非裔美式社交舞蹈历史 - 卡米尔·A·布朗
-
0:07 - 0:08这是博普舞
-
0:10 - 0:12属于社交舞的一种
-
0:15 - 0:17舞蹈是一种语言
-
0:17 - 0:22社交舞是从群体社会中衍生来的一种表达方式
-
0:22 - 0:25它不是由任何单独的个人编排出来的
-
0:25 - 0:28也不能追溯到某个特定的时刻
-
0:28 - 0:30每个舞蹈都有所有人都能合拍的舞步
-
0:31 - 0:34但是它有关个人和他们的个性
-
0:36 - 0:37正因如此
-
0:37 - 0:39社交舞迅速发展
-
0:39 - 0:40它们改变
-
0:40 - 0:42像野火般蔓延
-
0:43 - 0:47从有历史以来就有社交舞的存在
-
0:48 - 0:50我们从过去两百年的非-美洲社交舞发展
-
0:50 - 0:52我们从过去两百年的非-美洲社交舞发展
-
0:52 - 0:57可见非洲传统和非-美洲传统对我们历史的影响
-
0:59 - 1:01现在包含着过去
-
1:02 - 1:04过去塑造了我们现在的身份
-
1:04 - 1:06和我们将要什么样的人
-
1:06 - 1:10(拍掌声)
-
1:10 - 1:13朱巴舞是根据非洲黑奴在种植园的经历而来的
-
1:13 - 1:15朱巴舞是根据非洲黑奴在种植园的经历而来的
-
1:15 - 1:16后被带到美洲
-
1:16 - 1:18除去共同语言
-
1:18 - 1:23它是非洲奴隶用来铭记自己从何处来的方式
-
1:23 - 1:26看起来可能是这个样子
-
1:31 - 1:32拍大腿
-
1:32 - 1:33来回动脚
-
1:33 - 1:35还有拍手
-
1:35 - 1:39他们就这样应付禁止击鼓的奴隶主
-
1:39 - 1:41创造出复杂节奏
-
1:41 - 1:44就像祖先在海地做的击鼓
-
1:44 - 1:48或是西非约鲁巴人做的那样
-
1:51 - 1:54为的是存续文化传统
-
1:54 - 1:56为的是在奴役下保持内在自由
-
1:56 - 1:59为的是在奴役下保持内在自由
-
1:59 - 2:04在同样的颠覆精神下还创造了另一种舞蹈
-
2:05 - 2:06踢踏舞
-
2:06 - 2:10这是种滑稽模仿美国南部上流社会举止的舞蹈
-
2:10 - 2:13奴隶用这种方式来嘲笑他们的主人
-
2:13 - 2:15更好笑的是
-
2:15 - 2:18奴隶们还要把踢踏舞跳给奴隶主看
-
2:18 - 2:22但却不觉得奴隶在取笑他们
-
2:23 - 2:26可能现在你们认识这个舞
-
2:26 - 2:27二十世纪二十年代的
-
2:27 - 2:30查尔斯顿舞
-
2:32 - 2:36查尔斯顿舞完全是即兴和乐感
-
2:36 - 2:38然后发展成林迪舞
-
2:38 - 2:39摇摆舞
-
2:39 - 2:41甚至Kid N Play
-
2:41 - 2:43原先称为时髦查尔斯顿舞
-
2:48 - 2:52发源于南卡罗来纳州查尔斯顿附近一个密集的黑人社区
-
2:52 - 2:54查尔斯顿舞风靡于各大舞厅
-
2:54 - 2:57年轻女郎尽情享受着踢脚和动腿的自由
-
2:57 - 3:00年轻女郎尽情享受着踢脚和动腿的自由
-
3:04 - 3:07现今,社交舞关系着社区和纽带
-
3:07 - 3:09如果你懂这个舞步
-
3:09 - 3:11你就属于这个集体
-
3:11 - 3:14但如果这个舞步风靡全球了呢
-
3:14 - 3:15现在讲扭扭舞
-
3:15 - 3:19扭扭舞可以追溯到十九世纪并不为奇
-
3:19 - 3:22是在奴隶时期从刚果带到美国的舞蹈
-
3:22 - 3:23是在奴隶时期从刚果带到美国的舞蹈
-
3:23 - 3:25但在五十年代后期
-
3:25 - 3:27正值民权运动之前
-
3:27 - 3:30恰比·却克和迪克·克拉克把扭扭舞推广开来
-
3:30 - 3:33忽然间所有人都在跳扭扭舞
-
3:33 - 3:34比如白人青少年
-
3:34 - 3:36和拉美的小孩儿
-
3:36 - 3:39后来还融入到歌曲和电影中
-
3:39 - 3:40通过社交舞
-
3:40 - 3:43族群间的界限模糊了
-
3:46 - 3:49故事继续发展到八十年代及九十年代
-
3:49 - 3:52随着嘻哈舞的出现
-
3:52 - 3:55非裔社交舞受关注程度得到提高
-
3:55 - 3:58借鉴其悠久历史
-
3:58 - 4:01舞蹈和文化彼此影响、塑造
-
4:09 - 4:14现在,这些舞种持续进化、成长和传播
-
4:14 - 4:16我们为什么跳舞
-
4:16 - 4:17是为了移动
-
4:17 - 4:18为了放松
-
4:18 - 4:20为了表达
-
4:20 - 4:22我们为什么一起跳舞
-
4:22 - 4:23是为了和解
-
4:23 - 4:24为了铭记
-
4:24 - 4:26为了说:我们说着共同语言
-
4:26 - 4:27我们存在
-
4:27 - 4:29而且我们自由
- Title:
- 非裔美式社交舞蹈历史 - 卡米尔·A·布朗
- Description:
-
观看视频:http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-african-american-social-dance-camille-a-brown
我们为什么跳舞?非裔美式社交舞蹈源自为了存续文化传统和保持内心自由的非洲黑奴,是非洲人后裔身份和独立的象征。本视频包含真人表演展示、舞蹈编剧、教育家和TED人员卡米尔·A·布朗,讲述群体放松和通过一起跳舞展示自己时会发生什么。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:53
Jenny Yang edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Yuyang Zhao accepted Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Yuyang Zhao edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Shengwei Cai edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Shengwei Cai edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Shengwei Cai edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown | ||
Shengwei Cai edited Chinese, Simplified subtitles for The history of African-American social dance - Camille A. Brown |