人人都應享有美滿生活的機會,不是嗎?
-
0:01 - 0:02我想跟你們分享
-
0:02 - 0:05我過去五年來的經歷。
-
0:05 - 0:07那期間,我享受著特權:
-
0:07 - 0:09到世界上許多貧窮的國家去旅行。
-
0:10 - 0:13我走到哪都看得到的是,
-
0:13 - 0:17一群孩子看著一隻智慧型手機,
-
0:17 - 0:20智慧型手機甚至對最貧窮的國家
也能產生重大影響。 -
0:21 - 0:23我跟我的團隊說,你知道嗎,
-
0:23 - 0:26我所看到的是世界各地期望的興起。
-
0:27 - 0:30事實上,在我看來
這些期望有著趨同的現象。 -
0:31 - 0:34並且,我請了一個經濟學家
團隊來對此做研究。 -
0:34 - 0:36這是真的嗎?
-
0:36 - 0:38世界各地的期望真的在趨於一致嗎?
-
0:38 - 0:43所以他們檢視蓋洛普民意測驗
關於生活滿足度調查, -
0:43 - 0:47他們瞭解到的是如果你能上網,
-
0:47 - 0:49你的滿意度會提高。
-
0:49 - 0:52但另外一面要注意的是:
-
0:52 - 0:54你的「參考收入」——
-
0:54 - 0:57你把它作為衡量
自己收入高低的標準, -
0:57 - 0:58也會升高。
-
0:58 - 1:02那麼,舉例來說,
如果國家的參考收入 -
1:02 - 1:04與外界相比較
-
1:04 - 1:05增加了 10% 的話,
-
1:05 - 1:08那麼平均而言,
-
1:08 - 1:11人民的收入必須上漲至少 5%,
-
1:11 - 1:13才能保持和原來一樣水平的滿意度。
-
1:13 - 1:17但是如果你屬於較低收入人群,
為了維持滿意度, -
1:17 - 1:19你的收入需要漲得更多才行——
-
1:20 - 1:22如果參考收入漲 10%,
-
1:22 - 1:23那自身收入或許要漲 20% 。
-
1:23 - 1:26所以隨著期望被激發,
-
1:26 - 1:28根本的問題是:
-
1:28 - 1:29會不會產生一種情況,
-
1:29 - 1:32期望與機遇相結合,
-
1:32 - 1:35你會獲得動力和經濟增長,
-
1:35 - 1:39就像我出生的國家,
韓國,所發生的那樣? -
1:39 - 1:43或者,期望會遭遇挫折?
-
1:44 - 1:48這真的值得關切,
因為從 2012 年到 2015 年, -
1:48 - 1:51恐怖事件增長了 74%,
-
1:51 - 1:56受恐怖主義影響的
死亡人數上升了 150%。 -
1:56 - 1:57現在,有 20 億人口,
-
1:58 - 2:00生活條件是脆弱的、
充斥衝突與暴力, -
2:00 - 2:06到了 2030 年,預計
世界上超過 60% 的窮人 -
2:06 - 2:09將會活在充斥著脆弱、
衝突與暴力的環境下。 -
2:10 - 2:12為了滿足這些期望,
我們能做什麼? -
2:13 - 2:14為了滿足這些期望,
-
2:14 - 2:17關於「我們該如何努力」,
是否有新的思維方式? -
2:17 - 2:20因為如果我們沒有,
我就非常擔心。 -
2:20 - 2:25因為大家都能上網,
期望被激發,到了前所未有的程度。 -
2:25 - 2:27每個人都能知道
其他人是如何生活的。 -
2:27 - 2:30我們滿足這些期望的能力
-
2:30 - 2:32也被激發、提升了嗎?
-
2:32 - 2:33為了得到更多相關細節,
-
2:34 - 2:36我想和你分享我自己的個人故事。
-
2:36 - 2:38這不是我的母親,
-
2:38 - 2:40但在朝鮮戰爭時期,
-
2:40 - 2:42為了逃離首爾,
-
2:42 - 2:44我的母親的確像這樣
-
2:44 - 2:47揹著自己的妹妹,
-
2:47 - 2:49走過一段路。
-
2:50 - 2:53經過一連串奇蹟,
-
2:53 - 2:57我的母親和父親都得到了
去紐約市的獎學金。 -
2:57 - 3:02實際上,他們在紐約市相遇,
並在紐約市結婚。 -
3:02 - 3:04我的父親也是一個難民。
-
3:04 - 3:0919 歲時,他離開了
在韓國北方的家人, -
3:09 - 3:10逃過邊境,
-
3:10 - 3:12再也看不到他的家人。
-
3:13 - 3:16那時,他們結了婚並住在紐約,
-
3:16 - 3:19我的父親是一個服務生,
在著名的派翠西亞莫非餐廳工作。 -
3:19 - 3:20他們的期望被激發了。
-
3:21 - 3:25他們明白了,在 1950 年代,
住在像紐約市這樣的地方 -
3:25 - 3:26是什麼樣子。
-
3:27 - 3:31我的哥哥出生後,他們回到韓國,
-
3:31 - 3:35在我的印象中,我們當時
過著快樂祥和的生活, -
3:35 - 3:37但當時在韓國,
-
3:37 - 3:41它是世界上最貧窮的國家之一,
-
3:41 - 3:42並且發生了政治動盪。
-
3:42 - 3:46在門口外,總是有示威遊行,
-
3:46 - 3:50學生抗議反對軍政府。
-
3:51 - 3:52而當時,
-
3:53 - 3:56世界銀行,
也就是我現在領導的組織, -
3:56 - 3:59對韓國方面的期望是非常低的。
-
3:59 - 4:03他們的想法是,
如果沒有來自國外的援助, -
4:03 - 4:07提供人們更多生活的必需品,
韓國將會很難生存下去。 -
4:07 - 4:11實情就是韓國處於艱難的位置,
-
4:11 - 4:14我的父母見識過在美國是如何生活。
-
4:14 - 4:16他們在那裡結婚,生了我哥哥。
-
4:16 - 4:20他們覺得,為了給我們一個機會,
-
4:20 - 4:22能讓我們達到他們的期望,
-
4:22 - 4:25我們不得不回到美國。
-
4:25 - 4:27所以我們回來了。
-
4:27 - 4:28首先我們去了達拉斯。
-
4:28 - 4:31我的父親重讀他的牙醫學位。
-
4:31 - 4:34然後我們又到處搬家,
最終在愛荷華州安定。 -
4:34 - 4:36我們在愛荷華州長大。
-
4:36 - 4:38在愛荷華,我們完成學業。
-
4:38 - 4:41我去了高中,又上了大學。
-
4:41 - 4:46然後有一天,
發生一件事讓我永生難忘, -
4:46 - 4:51我父親在我大學二年級
學年結束後來接我, -
4:51 - 4:52他正在開車載我回家,
-
4:52 - 4:54他說:「吉姆,你的抱負是什麼?
-
4:54 - 4:55你想學什麼?你想做什麼?」
-
4:55 - 4:57我說:「爸爸,」——
-
4:57 - 5:01我的母親其實是一個哲學家,
並給我們灌輸了很多關於 -
5:01 - 5:03抗議和社會正義方面的想法,
-
5:04 - 5:07於是我說:「爸爸,
我要去學習政治學與哲學, -
5:07 - 5:10我要成為政治運動的一部分。」
-
5:10 - 5:12我父親,一名韓國牙醫,
-
5:12 - 5:14慢慢地把車停在路邊——
-
5:15 - 5:16(笑聲)
-
5:16 - 5:18他回頭看著我,他說:
-
5:18 - 5:21「吉姆,先成為一名醫生,
之後學什麽我都不會管你!」 -
5:21 - 5:23(笑聲)
-
5:23 - 5:28以前我講過同樣的故事,
聽眾大部分為亞洲人, -
5:28 - 5:30沒有人笑,他們只是點頭。
-
5:31 - 5:32當然了。
-
5:32 - 5:34(笑聲)
-
5:34 - 5:35(鼓掌)
-
5:35 - 5:40不幸的是,我父親去世時還很年輕,
-
5:40 - 5:4330 年前,57 歲的時候,
-
5:43 - 5:45正巧是我現在的這個年紀,
-
5:45 - 5:48他過世的時候我正忙於
醫學課程和研究生課程—— -
5:48 - 5:52實際上,為了實現我的抱負,
我選了醫學和人類學。 -
5:52 - 5:56我在研究所雙修這兩個科目。
-
5:57 - 6:00但是那時候呢,我遇到這兩個人,
-
6:00 - 6:01奧菲利亞.達爾和保羅.法默。
-
6:02 - 6:04而保羅和我在同一門課程中。
-
6:04 - 6:06我們都是學醫學的,
-
6:06 - 6:08並在同一時間
也在博士班攻讀人類學。 -
6:08 - 6:11我們開始探討一些相當基本的問題。
-
6:11 - 6:16對有幸能同時學習
醫學和人類學的人—— -
6:16 - 6:18我出生於一個父母都是難民的家庭。
-
6:18 - 6:23保羅是在佛羅里達沼澤地的
一輛廢棄巴士上長大的。 -
6:23 - 6:25他喜歡稱自己為「白人中的垃圾。」
-
6:25 - 6:28所以我們有這個機會,
-
6:28 - 6:29我們說,
-
6:30 - 6:31我們需要做什麼?
-
6:31 - 6:34我們接受了這難以置信的菁英教育,
-
6:34 - 6:37我們對這世界的責任的本質是什麼?
-
6:37 - 6:40我們決定要組織一個機構。
-
6:40 - 6:42它被稱為「健康夥伴」。
-
6:42 - 6:44順便說一下,
這還被拍成了一部電影。 -
6:44 - 6:47(掌聲)
-
6:47 - 6:49他們製作了一部電影,
是一部很精彩的電影, -
6:49 - 6:51名字是「折轉那弧線。」
(Bending the Arc) -
6:51 - 6:54今年一月在日舞影展上映。
-
6:54 - 6:55傑夫.史柯爾在這。
-
6:55 - 6:58他是這部電影能出現的功臣之一。
-
6:58 - 7:03我們開始思考:我們要怎樣才能
-
7:03 - 7:06讓我們的期望能符合
-
7:07 - 7:09世界上的貧窮社會所要的期望。
-
7:09 - 7:12這是我 1988 年第一次訪問海地,
-
7:12 - 7:17在 1988 年,我們闡述了一個宗旨:
-
7:17 - 7:19在健康護理方面,
-
7:19 - 7:22我們要優先為貧窮的人們著想。
-
7:22 - 7:26我們在這上面花了很長時間,
並且我們是人類學博士。 -
7:26 - 7:29我們一方面閱讀馬克思著作,
另一方面,也閲讀了 -
7:29 - 7:31哈貝馬斯、費爾南.布勞岱爾。
-
7:31 - 7:33我們當時讀了很多書,
-
7:33 - 7:37並且我們對於如何組織我們的工作
這個問題得出了結論。 -
7:37 - 7:39我們把它稱之為,「O for the P」,
-
7:39 - 7:41即:關愛貧窮為先。
-
7:42 - 7:45關於「愛貧為先」最重要的事情,
-
7:45 - 7:46是這個理念「不代表」的東西。
-
7:46 - 7:51它不是為了喚起
你自己的英雄主義感。 -
7:51 - 7:52它也不是為了驗證
-
7:52 - 7:56你那自認為能幫助窮人脫貧的想法。
-
7:56 - 7:59它也不是給你所在的組織帶來利益。
-
7:59 - 8:01所有的一切中,最難的是,
-
8:01 - 8:03它所關照的,
不只是你所認為的窮人, -
8:04 - 8:06而是所有的窮人們。
-
8:06 - 8:08所以你會怎麼做?
-
8:08 - 8:12那麼從海地我們開始建設——
-
8:12 - 8:14每個人都告訴我們:
成本效益高的方案就是 -
8:14 - 8:17專注在接種疫苗或者供膳計劃上。
-
8:17 - 8:21但海地人想要的,是醫院。
-
8:21 - 8:22他們想要學校。
-
8:22 - 8:25他們想提供機遇給他們的孩子,
-
8:25 - 8:29他們從別人那裡聽說的機遇,
例如來自親戚, -
8:29 - 8:31以及去過美國的人。
-
8:31 - 8:36他們想要機會,
如同我雙親享有的那樣。 -
8:36 - 8:38我認可他們的想法。
-
8:38 - 8:40所以這就是我們所做的。
我們建立醫院, -
8:40 - 8:42我們提供教育。
-
8:42 - 8:46我們盡了一切努力
試圖提供機會給他們。 -
8:46 - 8:48有些經歷真的很令人難忘,
-
8:48 - 8:52像「健康夥伴」在祕魯
利馬北部的貧民窟── -
8:52 - 8:55卡拉瓦依略社區的行動。
-
8:56 - 8:57在這個社區裡,
-
8:57 - 9:01我們開始僅僅只是
到人家的家裡和人交談, -
9:01 - 9:06我們發現了一場爆發的疫情,
極為嚴重的多重耐藥性結核病。 -
9:06 - 9:08這是馬奎斯。
-
9:08 - 9:12馬奎斯當時是患者之一,
他大約 18 歲, -
9:12 - 9:16他患了一類非常難以醫治的
耐藥性結核病。 -
9:17 - 9:20世界上所有的專家,全球健康專家,
-
9:20 - 9:25都說治療耐藥性結核病
是不符合成本效益的。 -
9:25 - 9:27它太複雜、太昂貴了。
-
9:27 - 9:30你真的做不到。沒辦法完成。
-
9:30 - 9:33除此之外,他們對我們很生氣,
-
9:33 - 9:34因為這其中的隱藏含義是:
-
9:35 - 9:37如果這可以做到,
我們早就把它解決了。 -
9:37 - 9:39你以為自己有幾斤幾兩?
-
9:39 - 9:42我們對抗的是世界衛生組織,
-
9:42 - 9:45我們絕大部分的抗爭對象
-
9:45 - 9:47是世界銀行集團。
-
9:47 - 9:51現在,我們竭盡全力
-
9:51 - 9:53說服馬奎斯按時服藥,
-
9:53 - 9:55因為這真的很困難,
-
9:55 - 9:59在治療期間,馬奎斯的家人
曾經不只一次說過: -
9:59 - 10:02「嘿,你知道,治療馬奎斯
真的很不符合成本效益。 -
10:02 - 10:04你為什麽不去治療其他人呢?」
-
10:04 - 10:05(笑聲)
-
10:05 - 10:08我差不多 10 年沒見馬奎斯了,
-
10:08 - 10:11而在幾年前,
我們在秘魯利馬的年會上 -
10:11 - 10:12終於有機會見面,
-
10:12 - 10:15製片人找到了他,
-
10:15 - 10:17這是我們聚在一起的樣子。
-
10:17 - 10:20(掌聲)
-
10:24 - 10:27他儼然成為一個媒體明星,
因為他去了電影首映會, -
10:27 - 10:29他現在學會了如何取悅觀眾。
-
10:29 - 10:31(笑聲)
-
10:31 - 10:33但是,一旦我們贏了——
-
10:33 - 10:35我們的確贏了。
我們在爭論中勝出了。 -
10:35 - 10:38你應該治療多重耐藥結核病——
-
10:38 - 10:42在二十世紀初期,關於愛滋病,
我們也聽到同樣的論調: -
10:42 - 10:45世界上所有頂尖的醫療人員都說,
-
10:45 - 10:48在貧窮國家治療愛滋病是不可能的。
-
10:48 - 10:51太昂貴了、太複雜了,你做不到。
-
10:51 - 10:53但是,與耐藥結核病的治療相比,
-
10:53 - 10:54它實際上更容易。
-
10:55 - 10:58我們看到像這樣的病人。
-
10:58 - 10:59約瑟夫 · 尚恩。
-
10:59 - 11:02不用說,治療約瑟夫 · 尚恩
也不符合成本效益。 -
11:02 - 11:05幾個月的藥物治療之後,
這就是他的樣子。 -
11:05 - 11:08(掌聲)
-
11:08 - 11:10我們把這稱之為
愛滋病治療的拉撒路效應。 -
11:10 - 11:12約瑟琳來找我們時看起來像這樣。
-
11:12 - 11:15這就是她幾個月後的樣子。
-
11:15 - 11:17(掌聲)
-
11:17 - 11:21我們認為,我們的爭論、
我們的對抗, -
11:21 - 11:25是針對那些不斷說著
「這不符合成本效益」的組織團體。 -
11:25 - 11:26我們表示:不是這樣的。
-
11:27 - 11:30「關愛貧窮為先」要求我們
激起我們的期望, -
11:30 - 11:32去滿足貧困人們的期望。
-
11:32 - 11:36他們說,那是一個很好的想法,
但它是不符合成本效益的。 -
11:36 - 11:43所以,就像我們以一種學究的方式
運營「健康夥伴」一樣, -
11:43 - 11:45我們寫了一本書來反對──
說穿了就是,世界銀行集團。 -
11:45 - 11:48書裡寫道,因為世界銀行集團
-
11:48 - 11:52已經花費如此多精力在經濟增長上,
-
11:52 - 11:56並說政府不得不縮減預算,
-
11:56 - 12:00減少在健康、教育
和社會福利方面的支出── -
12:00 - 12:02我們認為這是根本性的錯誤。
-
12:02 - 12:04我們為此和世界銀行爭論。
-
12:04 - 12:05然後發生了一件瘋狂的事情。
-
12:06 - 12:09歐巴馬總統提名我
擔任世界銀行總裁。 -
12:09 - 12:12(掌聲)
-
12:15 - 12:20在與歐巴馬總統團隊的審查過程中,
-
12:20 - 12:23他們拿著我們寫的「渴望增長」,
他們每一頁都讀過了。 -
12:23 - 12:25我說:「好的,就這樣,對吧?
-
12:25 - 12:27你們會剔除我,對吧?」
-
12:27 - 12:29他說:「哦,不、不、沒關係。」
-
12:29 - 12:30而且我被提名,
-
12:30 - 12:35我在 2012 年 7 月,
走進世界銀行集團的門, -
12:35 - 12:38牆上還有聲明:「我們的夢想
是一個沒有貧困的世界。」 -
12:39 - 12:41幾個月後,我們真的把它
當成了一個目標: -
12:42 - 12:442030 年前結束極端貧困,
-
12:44 - 12:45促進共同繁榮。
-
12:45 - 12:48這就是我們現在在世界銀行所做的。
-
12:48 - 12:52我覺得我已經把
「關愛貧窮為先」理念 -
12:52 - 12:53帶到了世界銀行集團。
-
12:53 - 12:58(掌聲)
-
12:58 - 13:00但這是 TED 講臺,
-
13:00 - 13:02所以我想和你們
分享一些共同關注的問題, -
13:02 - 13:05然後提出建議。
-
13:05 - 13:06第四次工業革命,
-
13:06 - 13:08現在,在座各位比我厲害的人很多,
-
13:08 - 13:10但這是讓我覺得急需關切的事。
-
13:10 - 13:12當我們聽到失業,大家都聽說過。
-
13:12 - 13:15我們的數據向我們指出,
三分之二的工作崗位, -
13:15 - 13:18目前在發展中國家現有的工作崗位,
-
13:18 - 13:20將會因為自動化而消失。
-
13:20 - 13:22你必須填補這些消失的工作。
-
13:22 - 13:24有一個方法能彌補這些消失的工作,
-
13:24 - 13:28就是讓社區衛生工作者
成為正式的勞動力。 -
13:28 - 13:29這就是我們想要做的。
-
13:29 - 13:30(掌聲)
-
13:30 - 13:33我們認為這方法會有效,
-
13:33 - 13:37隨著健康結果越來越好,
隨著人們有正式工作, -
13:37 - 13:39我們將能夠利用
你加入的軟技能訓練方法 -
13:40 - 13:41來訓練他們,
-
13:41 - 13:44讓他們成為能產生巨大
影響的工作者, -
13:44 - 13:48這可能是一個發展最快的領域。
-
13:48 - 13:50但這裡還有另一件事困擾我:
-
13:50 - 13:54現在對我來說,這一點似乎
再清楚不過:未來的工作方向, -
13:54 - 13:56將會更加高科技數位化,
-
13:56 - 14:00但在有些地方,
面臨著兒童發育不良的危機。 -
14:00 - 14:04與我們分享這些照片的
是查爾斯.納爾遜, -
14:04 - 14:05來自哈佛醫學院。
-
14:05 - 14:10這些照片所展示的是,在左邊,
-
14:10 - 14:14是一個三個月大、發育不良的嬰兒:
-
14:14 - 14:17營養不足,沒有足夠的生理刺激。
-
14:17 - 14:19在另一邊,是一個正常的孩子,
-
14:19 - 14:22正常的孩子具有
所有這些神經元連接。 -
14:22 - 14:25神經元的連接很重要,
-
14:25 - 14:28因為那就是人力資本的定義。
-
14:28 - 14:32現在,我們知道我們
可以降低這些機率。 -
14:32 - 14:35我們可以很快地減少
世界上兒童發育不良的機率, -
14:35 - 14:40如果我們不行動,舉印度為例,
38% 的兒童發育遲緩, -
14:40 - 14:42他們在未來的經濟社會中
要怎樣去同別人競爭? -
14:42 - 14:48有四成不能在教育上取得成功,
-
14:48 - 14:52我們當然也擔心
他們不能在經濟上取得成功, -
14:52 - 14:55那麼這些人並不能
幫助國家實現整體的發展。 -
14:56 - 14:58但現在,我們要做什麼?
-
14:59 - 15:02全球經濟的規模達到了 78 兆美元。
-
15:02 - 15:068.55 兆美元是投資在負利率債券。
-
15:06 - 15:11這意味著,你往德國中央銀行存錢,
-
15:11 - 15:13然後你付錢給他們
讓他們來保管你的錢。 -
15:13 - 15:15這就是負利率債券。
-
15:15 - 15:1824.4 兆美元投資在
獲利極低的政府債券。 -
15:18 - 15:248 兆元握在富人手中,
-
15:24 - 15:26藏在他們非常大的床墊下。
-
15:26 - 15:30我們正在努力做的,
是用我們自己的工具—— -
15:30 - 15:32現在再讓我做個學究,就幾秒──
-
15:32 - 15:34我們在說第一損失風險債務工具,
-
15:34 - 15:37我們在說去風險化、公益金融,
-
15:37 - 15:39我們在說政治風險保險,
-
15:39 - 15:41信用增強——
-
15:41 - 15:44這些是我在世界銀行學到的東西,
-
15:44 - 15:48而富人每天都在
用這些使自己更富有, -
15:48 - 15:51但我們還沒有完全積極地
為貧困的人們著想, -
15:51 - 15:53把這個資本帶給他們。
-
15:53 - 15:56(掌聲)
-
16:00 - 16:02那麼這個怎樣運作呢?
-
16:02 - 16:07你真的可以讓一家
私營企業進入一個國家, -
16:07 - 16:09真的把事情做成嗎?
-
16:09 - 16:11嗯,我們已經有好幾次經驗了。
-
16:11 - 16:13這是尚比亞太陽能專案
「Scaling Solar」。 -
16:13 - 16:15這是來自世界銀行的一個完整方案。
-
16:15 - 16:17我們參與進來,
把所有你頭疼的問題都解決了, -
16:17 - 16:19來吸引私營部門投資者。
-
16:19 - 16:24在這種情況下,
尚比亞地區電力的成本, -
16:24 - 16:26開始是每度 25 美分,
-
16:26 - 16:30而通過做些小事,例如做拍賣,
-
16:30 - 16:32改變一些政策,
-
16:32 - 16:35我們就能夠降低成本。
-
16:35 - 16:36在尚比亞,最低的標
-
16:36 - 16:38還是每度 25 美分嗎?
-
16:38 - 16:43不,最低標為每度 4.7 美分。
這是可能的。 -
16:43 - 16:45(掌聲)
-
16:45 - 16:47但還是聽聽我的建議。
-
16:47 - 16:49這是來自一個叫
Zipline (飛索)的小組, -
16:49 - 16:52一個很酷的公司,
他們其實是火箭科學家。 -
16:52 - 16:54他們探究明白了如何在
盧安達使用無人遙控飛機。 -
16:54 - 16:56這是我在盧安達發射一架無人機,
-
16:56 - 16:58它能在不到一個小時內,
-
16:58 - 17:01去國內的任何地方遞送血液。
-
17:01 - 17:02所以我們拯救了生命,
-
17:02 - 17:04這個計畫拯救了生命──
-
17:04 - 17:05(掌聲)
-
17:05 - 17:07這個計畫為「飛索」賺了錢,
-
17:07 - 17:11這個計畫也省了
盧安達了大筆的金錢。 -
17:11 - 17:14這就是我們需要的,
我們需要與你們所有人的合作。 -
17:14 - 17:17我想請你,用一點時間思考一下,
-
17:17 - 17:20思考你正在從事的技術,
-
17:20 - 17:22你開的公司,你做的設計。
-
17:22 - 17:25想一下,和我們合作,
-
17:25 - 17:29看看我們能否提出這些
非凡的雙贏解決方案。 -
17:29 - 17:32我要告訴你最後一個故事。
-
17:33 - 17:35我在坦尚尼亞的一間教室裡,
-
17:35 - 17:38這是我和一群 11 歲的孩子們
在教室裡的樣子。 -
17:39 - 17:41我像往常一樣問他們,
-
17:41 - 17:43你長大後想成為什麼?
-
17:43 - 17:45兩個孩子舉手說:
-
17:45 - 17:47「我想當世界銀行的總裁。」
-
17:47 - 17:49(笑聲)
-
17:49 - 17:52就像你們一樣,我自己的團隊、
他們的老師都笑了起來。 -
17:52 - 17:54但是我阻止了他們。
-
17:54 - 17:56我說:「看,我想告訴你一個故事。
-
17:57 - 18:01當我在南韓出生時,這是它的樣子。
-
18:01 - 18:03我來自這兒。
-
18:03 - 18:05當我三歲的時候,
-
18:06 - 18:07在幼兒園,
-
18:08 - 18:12我認為喬治 · 戴維 · 伍茲,
當時的世界銀行總裁, -
18:12 - 18:15如果他當天訪問韓國,
來到我的教室, -
18:15 - 18:17他絶不會想到,
-
18:17 - 18:19未來的世界銀行的總裁,
-
18:19 - 18:20就坐在那個教室裡。
-
18:20 - 18:22不要讓任何人告訴你,
-
18:23 - 18:25你做不了世界銀行的總裁。」
-
18:25 - 18:27現在──謝謝大家。
-
18:27 - 18:28(掌聲)
-
18:28 - 18:30讓我送給大家一個想法。
-
18:30 - 18:33我出生的國家,
曾經是世界上最貧窮的國家。 -
18:33 - 18:34現在,我是世界銀行總裁。
-
18:35 - 18:38我不能、也絶不會過河拆橋、
讓貧苦的孩子無法實現夢想。 -
18:38 - 18:39現在情況很緊急。
-
18:39 - 18:41期望正在被激發著。
-
18:41 - 18:43夢想正在被點亮,無處不在。
-
18:43 - 18:46在座的各位,和我們一起工作吧。
-
18:46 - 18:50我們知道我們可以找到更多
像「飛索」這樣的解決方案, -
18:50 - 18:53並幫助窮人大幅跨越,
進入一個更美好的世界。 -
18:53 - 18:56但只有我們團結一致,才可能成功。
-
18:56 - 18:59未來的「你們」──
尤其是為了你們的孩子── -
18:59 - 19:01未來的你們
-
19:01 - 19:04將取決於我們給予了
多少關懷及同情心, -
19:04 - 19:08以確保未來的「我們」
能為世界上的每一個孩子 -
19:08 - 19:10提供平等的機會。
-
19:10 - 19:11非常感謝各位。
-
19:11 - 19:13(掌聲)
-
19:13 - 19:16謝謝、謝謝、謝謝。
-
19:16 - 19:19(掌聲)
-
19:21 - 19:23克里斯·安德森:「你似乎在想,
-
19:23 - 19:25聽到來自世界銀行總裁這樣的演講,
-
19:25 - 19:26人們會很驚訝。
-
19:26 - 19:27這很酷。
-
19:27 - 19:31我鼓勵你讓你的建議
聽起來更加具體一些。 -
19:31 - 19:35在這個房間裡,
有很多投資者與企業家。 -
19:35 - 19:38你將如何與他們合作?
你的建議是甚麼? -
19:38 - 19:40金墉:我可以再學究一下嗎?
就一秒鐘。 -
19:40 - 19:42克:學究一下。當然的。
金:所以這是我們所做的。 -
19:42 - 19:46舉個例子,保險公司從來不投資在
發展中國家的基礎設施, -
19:46 - 19:47因為不能承擔風險。
-
19:47 - 19:51他們拿著支付保險費用人的錢。
-
19:51 - 19:52所以我們所做的就是,
-
19:52 - 19:55一家瑞典國際開發協會
給了我們一點點錢, -
19:55 - 19:58我們出去並籌集到了
更多一點的錢,一億美元, -
19:58 - 20:01我們實行了第一損失,
意思是說如果這件事情沒有成功, -
20:01 - 20:04我們只需吃下 10% 的損失,
-
20:04 - 20:05其他部分都會是安全的。
-
20:05 - 20:09這樣創造了一個占總量
90% 的資金塊、份額, -
20:09 - 20:13達到了 3B 的投資級別,
所以保險公司可以進行投資。 -
20:13 - 20:17對我們來說,我們在做的就是
拿出我們的公共資金 -
20:17 - 20:21並使用它來降低特定的
金融工具的風險, -
20:21 - 20:22讓人們從外界加入進來。
-
20:22 - 20:26所以你們這些
坐擁數萬億美元現金的人, -
20:26 - 20:27加入我們,好嗎?
-
20:27 - 20:28(笑聲)
-
20:28 - 20:29克里斯:你專門在尋找的,
-
20:29 - 20:33是關於在發展中國家
創造就業機會的投資建議。 -
20:33 - 20:35金墉:當然的,絕對是這樣。
-
20:35 - 20:39所以舉一個例,這些將會
進入基礎設施中,為我們帶來能源, -
20:39 - 20:41建設道路、橋樑、港口等。
-
20:41 - 20:44這些東西是創造就業機會所必需的,
-
20:44 - 20:46而我們說的也是:
-
20:46 - 20:49你可能會認為
你正在從事的這項技術, -
20:49 - 20:50或者你正在開展的業務,
-
20:50 - 20:53在發展中國家中可能沒有用途,
-
20:54 - 20:55但看看飛索這個例子。
-
20:55 - 20:57而飛索的成功,
-
20:57 - 20:59不只是因為技術卓越,
-
20:59 - 21:02也是因為他們很早與盧安達人
建立了密切的關係, -
21:02 - 21:04並使用了人工智慧──
-
21:04 - 21:07這值得一提,
盧安達有很好的寬頻網路── -
21:07 - 21:10這些無人機能完全自主飛行。
-
21:10 - 21:13所以我們會幫助你做到這樣的事。
我們會幫忙做介紹。 -
21:13 - 21:15我們甚至會提供融資。
我們會幫助你。 -
21:15 - 21:18克里斯:世界銀行願意部屬多少資本
-
21:18 - 21:20來支持這些行動?
-
21:20 - 21:22金墉:克里斯,
你總是讓我好難做人。 -
21:22 - 21:26克里斯:我就是來找碴的。
金墉:所以這是我們要做的。 -
21:26 - 21:31我們現在每年投資給
貧窮國家 250 億美元, -
21:31 - 21:33是那些最貧窮的國家。
-
21:33 - 21:35當我們在未來三年裡投資,
-
21:35 - 21:36一年 250 億美元,
-
21:36 - 21:38我們必須和你一起思考,
-
21:38 - 21:40如何更有效地使用這筆錢。
-
21:40 - 21:44所以我不能給你一個具體的數字。
它取決於各個方案的品質。 -
21:44 - 21:46所以給我們你的方案,
-
21:46 - 21:51我不認為融資會是問題。
-
21:51 - 21:53克里斯:好的,
我們都聽到他說的了。 -
21:53 - 21:54吉姆,非常感謝。
-
21:54 - 21:56金墉:謝謝、謝謝。
-
21:56 - 21:59(掌聲)
- Title:
- 人人都應享有美滿生活的機會,不是嗎?
- Speaker:
- 金墉
- Description:
-
期望在世界各地被前所未有地激發著,在很大程度上要歸功於智慧手機和網際網路── 然而,這些期望是會抓住機遇還是遭遇挫折?作為世界銀行集團總裁,金墉希望解決極端貧困,促進共同繁榮。他分享了該機構如何通過提高投資和降低發展風險等手段,來改善最貧困國家人民的健康和財務展望。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:12
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Wilde Luo accepted Chinese, Traditional subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? |