Return to Video

반디 음부비(Bandi Mbubi): 휴대전화 공정무역을 요구합니다

  • 0:01 - 0:03
    오늘은 저와 밀접한 관련이 있는
  • 0:03 - 0:06
    까다로운 주제의 이야기를 하고자 합니다.
  • 0:06 - 0:10
    생각보다 여러분 스스로에게도 관련이 깊은 주제입니다.
  • 0:10 - 0:14
    지금으로부터 21년 전
  • 0:14 - 0:17
    저는 영국으로 망명했습니다.
  • 0:17 - 0:19
    그때 전 21살이었습니다.
  • 0:19 - 0:23
    학생운동가였던 저는
    고향인 콩고민주공화국을
  • 0:23 - 0:28
    강제로 떠나야 했습니다.
  • 0:28 - 0:31
    제 아이들이 언젠가 콩고에 있는 가족을
  • 0:31 - 0:36
    만날 수 있기를 소망합니다.
  • 0:36 - 0:41
    지금부터 여러분이 콩고와
    무슨 상관이 있는지 말씀드리겠습니다.
  • 0:41 - 0:45
    그전에 먼저 부탁 하나 들어주세요.
  • 0:45 - 0:48
    주머니에 손을 넣어
  • 0:48 - 0:53
    휴대전화를 꺼내 주시겠습니까?
  • 0:53 - 0:58
    그 익숙한 무게를 느껴보세요.
  • 0:58 - 1:02
    자연스럽게 손가락이 버튼으로 미끄러져 가지요.
  • 1:02 - 1:04
    (웃음)
  • 1:04 - 1:07
    휴대전화가 없는 세상을 상상이나 하겠어요?
  • 1:07 - 1:09
    휴대전화는 우리를 사랑하는 이들과 연결해줍니다.
  • 1:09 - 1:13
    가족과 친구, 동료들과
  • 1:13 - 1:15
    국내에 있건 외국에 있건 말이죠.
  • 1:15 - 1:20
    휴대전화는 전 세계가 서로 연결되어 있는 것을 상징합니다.
  • 1:20 - 1:26
    그러나 한편 여러분의 휴대전화의 한 구석엔
    핏자국이 서려있습니다.
  • 1:26 - 1:30
    이 모든 것은 단 하나의 광물 때문에 일어난 일입니다.
  • 1:30 - 1:34
    탄탈이죠. 콩고에서 콜탄의 형태로 채굴됩니다.
  • 1:34 - 1:38
    녹이 슬지 않는 열전도체로서,
  • 1:38 - 1:42
    휴대전화기나 플레이스테이션, 노트북 컴퓨터에서
  • 1:42 - 1:45
    에너지를 저장하는데 쓰입니다.
  • 1:45 - 1:49
    항공분야과 의료 장비에도
  • 1:49 - 1:51
    함금의 형태로 사용되죠.
  • 1:51 - 1:53
    매우 강력해서
  • 1:53 - 1:56
    적은 양만 사용해도 충분해요.
  • 1:56 - 2:00
    이야기가 여기서 끝나면 참 좋겠는데,
  • 2:00 - 2:04
    불행하게도 여러분이 손에 들고 계신 것은
  • 2:04 - 2:09
    놀라운 기술 발전과 산업의 확장을
  • 2:09 - 2:12
    가능하게 할 뿐만 아니라
  • 2:12 - 2:16
    상상할 수 없는 인류의 고통을
  • 2:16 - 2:18
    야기하기도 합니다.
  • 2:18 - 2:24
    1996년 이후 콩고에서는
  • 2:24 - 2:27
    5백만명 이상이 사망했습니다.
  • 2:27 - 2:30
    수 많은 성인남녀와 어린이들이
  • 2:30 - 2:35
    강간당하고, 고문당하고, 노예화되었습니다.
  • 2:35 - 2:38
    강간은 전쟁에서 무기의 하나로 사용되었지요.
  • 2:38 - 2:40
    공포감을 조성하고
  • 2:40 - 2:43
    전 지역에서 사람들이 도망나가도록 합니다.
  • 2:43 - 2:47
    탄탈을 둘러싼 싸움은
  • 2:47 - 2:51
    콩고에서 진행 중인 전쟁에 부채질을 한 정도가 아니라
  • 2:51 - 2:57
    기름을 끼얹어 버렸습니다.
  • 2:57 - 3:00
    그래도 아직 전화기를 던져버리지는 마세요.
  • 3:00 - 3:04
    3만명의 아이들이 징집되어
  • 3:04 - 3:10
    군벌에 섞여 싸우고 있습니다.
  • 3:10 - 3:14
    콩고는 지속적으로 국가 보건과 빈곤 집계에서
  • 3:14 - 3:18
    매우 낮은 순위를 차지하고 있죠.
  • 3:18 - 3:23
    그런데도 놀라운 것은 UN 환경 프로그램에서는
  • 3:23 - 3:26
    콩고의 부의 총액을 24조 달러(2경 8천8백조 원) 이상으로
  • 3:26 - 3:35
    추산하고 있다는 것입니다.
  • 3:35 - 3:40
    국영 광산 산업은 무너졌고
  • 3:40 - 3:42
    광산에 대한 통제권은 정부의 손을 떠나
  • 3:42 - 3:43
    산산히 흩어졌습니다.
  • 3:43 - 3:47
    군벌들은 손쉽게 콜탄산업을 통제하고 있습니다.
  • 3:47 - 3:51
    잘 알려진 불법 판매루트 중 하나는
  • 3:51 - 3:53
    르완다 국경을 가로질러 있어요.
  • 3:53 - 3:58
    콩고산 탄탈을 르완다산으로 위장하지요.
  • 3:58 - 4:01
    아직 전화기를 던져 버리지 마세요.
  • 4:01 - 4:04
    아이러니한 것은 콩고에
  • 4:04 - 4:07
    그런 지속불가한 파괴적 수요를 낳은
  • 4:07 - 4:10
    바로 그 기술이
  • 4:10 - 4:13
    한편으론 오늘 우리가 이 사태를
  • 4:13 - 4:16
    인식할 수 있도록 만들어주고 있다는 것입니다.
  • 4:16 - 4:20
    휴대전화의 통신기술 덕분에
  • 4:20 - 4:22
    우리는 콩고와 탄탈 광산에서
  • 4:22 - 4:24
    무슨 일이 벌어지고 있는지
  • 4:24 - 4:28
    알 수 있습니다.
  • 4:28 - 4:31
    '아랍의 봄' 때 처럼
  • 4:31 - 4:34
    최근 콩고의 선거에서
  • 4:34 - 4:38
    투표자들이 지역투표소에서 일어나는 일을
  • 4:38 - 4:41
    수도인 킨샤사의 본부로
  • 4:41 - 4:45
    문자메시지를 보내 알렸습니다.
  • 4:45 - 4:50
    그 결과
  • 4:50 - 4:53
    흩어져있던 사람들이 카터 센터에 모이고,
  • 4:53 - 4:57
    가톨릭교회와 다른 감시기구들은
  • 4:57 - 5:02
    비민주적 투표결과에 대해 주목하게 되었습니다.
  • 5:02 - 5:07
    휴대전화는 전 세계 사람들에게
  • 5:07 - 5:13
    정치적 자유를 쟁취하는데 필요한
    중요한 도구가 되었습니다.
  • 5:13 - 5:16
    이 땅에서 진정한 커뮤니케이션의
  • 5:16 - 5:19
    혁명이 일어난 것입니다.
  • 5:19 - 5:22
    휴대전화를 통해
  • 5:22 - 5:24
    거대한 정치적 변화가 일어날 수 있게 된거죠.
  • 5:24 - 5:26
    정리하자면
  • 5:26 - 5:30
    우리는 역설적인 결론에 도달하게 됩니다.
  • 5:30 - 5:35
    휴대 전화는 자유의 도구이면서
  • 5:35 - 5:40
    억압의 도구입니다.
  • 5:40 - 5:42
    TED에서는 항상
  • 5:42 - 5:46
    '기술이 우리에게 무엇을 가져다줄지' 만을 칭송하죠.
  • 5:46 - 5:49
    완성형의 기술에 대해서만 말합니다.
  • 5:49 - 5:51
    그러나 이제
  • 5:51 - 5:55
    기술에 대해서 의문을 가져볼 때가 왔습니다.
  • 5:55 - 5:57
    기술은 어디서 생겨나는가?
  • 5:57 - 6:00
    누가 만드는가?
  • 6:00 - 6:03
    그리고 무엇을 위해 만들어지는가?
  • 6:03 - 6:06
    제가 지금 여러분들께 직접 말씀드립니다.
  • 6:06 - 6:08
    TED 공동체에게
  • 6:08 - 6:11
    그리고 이 영상을 컴퓨터나 휴대전화를 통해,
  • 6:11 - 6:15
    전세계에서, 그리고 콩고에서 보고 계시는
  • 6:15 - 6:17
    모든 분들께 말씀드립니다.
  • 6:17 - 6:22
    소통에 필요한 모든 기술은 이미 갖추어져 있습니다.
  • 6:22 - 6:28
    오늘의 이 이야기를 퍼뜨리는 데 필요한 기술 역시
    다 갖추어져 있습니다.
  • 6:28 - 6:30
    아직까지
  • 6:30 - 6:35
    모든 문제를 해결할 수준의
    공정거래는 이루어지지 않고 있습니다.
  • 6:35 - 6:39
    하지만 대단한 진전이 있었어요.
  • 6:39 - 6:42
    최근 미국에서는
    콩고에서 벌어지는 뇌물 수수와
  • 6:42 - 6:46
    비리의 근절을 겨냥한 법안을 통과시켰습니다.
  • 6:46 - 6:51
    최근 만들어진 영국의 법안도 비슷하게 사용될 수 있습니다.
  • 6:51 - 6:55
    지난 2월,
    노키아는 콩고의 채광에 관련해
  • 6:55 - 6:58
    새로운 정책을 발표했습니다.
  • 6:58 - 7:00
    그리고 애플사에게
  • 7:00 - 7:06
    분쟁에 엮이지 않은 아이폰을 만들어 달라는
    청원이 있기도 했지요.
  • 7:06 - 7:08
    대학 교정에는
  • 7:08 - 7:11
    학교를 분쟁없는 곳으로 만들려는 운동이
  • 7:11 - 7:14
    퍼져나가도 있습니다.
  • 7:14 - 7:16
    하지만 아직 모든게 달성된 것은 아닙니다.
  • 7:16 - 7:20
    우리는 휴대전화 회사에게
  • 7:20 - 7:23
    재료 조달 방법을 바꿔 달라고
  • 7:23 - 7:27
    계속해서 압박할 필요가 있습니다.
  • 7:27 - 7:30
    제가 21년 전 처음 영국에 왔을 때,
  • 7:30 - 7:32
    저는 향수병에 걸렸습니다.
  • 7:32 - 7:38
    남겨둔 가족과 친구들이 그리웠지요.
  • 7:38 - 7:41
    당시에는 연락하는 것이 정말 어려웠습니다.
  • 7:41 - 7:45
    편지를 주고 받는데 몇 달씩 걸렸지요,
  • 7:45 - 7:50
    그것도 운이 좋을 때 일이죠.
    거의 제대로 배달조차 되지 않았어요.
  • 7:50 - 7:52
    집에 국제전화요금을
  • 7:52 - 7:55
    내줄 수 있었다 해도
  • 7:55 - 7:58
    부모님은 다른 대부분의 콩고 사람들처럼
  • 7:58 - 8:02
    전화기를 갖고 있지 않았습니다.
  • 8:02 - 8:07
    하지만 최근들어 제 두 아들,
  • 8:07 - 8:10
    데이빗과 다니엘은
  • 8:10 - 8:17
    고향의 제 부모님과 대화도 나누면서
    그분들을 알아갈 수 있게 되었지요.
  • 8:17 - 8:21
    어째서 우리는
  • 8:21 - 8:28
    이런 훌륭하고, 천재적이고, 쓸모있는 물건을
  • 8:28 - 8:31
    인류의 불필요한 고통의 원인이 되게
  • 8:31 - 8:34
    내버려 두었을까요?
  • 8:34 - 8:38
    우리는 식료품과 의류의 시장에서
  • 8:38 - 8:39
    공정무역이 이루어기를 바라고 있습니다.
  • 8:39 - 8:44
    이제는 휴대전화 역시 공정무역을 요구해야 할 때입니다.
  • 8:44 - 8:49
    이것이야 말로 '널리 퍼져야 할 아이디어'입니다.
    감사합니다.
  • 8:49 - 9:01
    (박수)
Title:
반디 음부비(Bandi Mbubi): 휴대전화 공정무역을 요구합니다
Speaker:
Bandi Mbubi
Description:

여러분의 휴대전화, 컴퓨터, 게임기에는 피뭍은 과거가 숨겨져 있습니다. 콩고에서 벌어지는 전쟁의 자금원이 되는 탈탄 광산과 연관이 있죠. 활동가이자 난민인 반디 음부비는, 자신의 개인사 이야기를 통해 감동적으로 행동을 촉구합니다. (TEDxExter에서 촬영)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:21

Korean subtitles

Revisions Compare revisions