Return to Video

Keler Rinaudo (Keller Rinaudo): Mini robot, koji pokreće vaš telefon

  • 0:01 - 0:06
    Podignite ruke, koliko vas
    kod svoje kuće ima robota?
  • 0:06 - 0:08
    Ne baš puno vas.
  • 0:08 - 0:10
    U redu.
    Vi koji ste podigli ruke,
  • 0:10 - 0:13
    ako ne računamo Rumbu,
    koliko vas ima robota kod kuće?
  • 0:13 - 0:14
    Vas par.
  • 0:14 - 0:15
    To je u redu.
  • 0:15 - 0:17
    To je problem koji pokušavamo
    da rešimo u Romotivu -
  • 0:17 - 0:20
    oko čijeg rešavanja smo opsednuti
    ja i 20 drugih štrebera u Romotivu.
  • 0:20 - 0:24
    Zaista želimo da napravimo robota
    kojeg može da koristi bilo ko,
  • 0:24 - 0:27
    bez obzira da li imate
    8 ili 80 godina.
  • 0:27 - 0:29
    Ispostavlja se da je to
    prilično velik problem
  • 0:29 - 0:32
    jer morate da napravite malog,
    prenosnog robota
  • 0:32 - 0:34
    koji je ne samo
    veoma jeftin,
  • 0:34 - 0:36
    nego mora i da bude nešto
  • 0:36 - 0:40
    što će ljudi zaista hteti da ponesu kući
    i drže oko svoje dece.
  • 0:40 - 0:43
    Ovaj robot ne sme biti
    grozan ili neprirodan.
  • 0:43 - 0:45
    Treba da bude prijateljski
    i simpatičan.
  • 0:45 - 0:48
    Upoznajte Romoa.
  • 0:48 - 0:52
    Romo je robot koji koristi uređaj
    koji već znate i volite -
  • 0:52 - 0:55
    vaš ajfon -
    kao svoj mozak.
  • 0:55 - 0:59
    Koristeći moć
    ajfonovog procesora
  • 0:59 - 1:04
    možemo stvoriti robota
    koji funkcioniše na bežični internet
  • 1:04 - 1:07
    i koji je sposoban za kompjuterski vid,
    za 150 dolara
  • 1:07 - 1:12
    što je otprilike jedan procenat
    cene ovih robota u prošlosti.
  • 1:12 - 1:16
    Kad se Romo probudi,
    on je u režimu stvorenja.
  • 1:16 - 1:21
    Zapravo koristi kameru na uređaju
    kako bi pratio moje lice.
  • 1:21 - 1:22
    Ako čučnem, pratiće me.
  • 1:22 - 1:25
    Oprezan je, tako da
    me drži na oku.
  • 1:25 - 1:28
    Ako dođem ovde, okrenuće se
    da me prati.
  • 1:28 - 1:32
    Ako dođem ovde -
    (Smeh)
  • 1:32 - 1:34
    On je pametan.
  • 1:34 - 1:36
    Ako mu se previše približim,
  • 1:36 - 1:39
    uplaši se kao
    i svako drugo stvorenje.
  • 1:39 - 1:42
    Na puno načina, Romo je kao ljubimac
    koji ima sopstveni um.
  • 1:42 - 1:44
    Hvala ti, mališa.
  • 1:44 - 1:46
    (Zvuk kijanja)
  • 1:46 - 1:48
    Nazdravlje.
  • 1:48 - 1:52
    A ako želim da istražim svet
    - opa, Romo je umoran -
  • 1:52 - 1:54
    ako želim sa Romom
    da istražim svet,
  • 1:54 - 1:57
    mogu se sa njim povezati
    sa bilo kod drugog iOS uređaja.
  • 1:57 - 1:59
    Ovde je ajped.
  • 1:59 - 2:02
    Romo će prenositi video
    na ovaj uređaj.
  • 2:02 - 2:03
    Ja mogu da vidim
    sve što vidi Romo
  • 2:03 - 2:05
    i dobijam pogled na svet
    iz ugla robota.
  • 2:05 - 2:07
    Ovo je besplatna aplikacija
    na tržištu,
  • 2:07 - 2:09
    tako da ako je neko od vas
    ima na telefonu,
  • 2:09 - 2:12
    bukvalno možemo zajedno
    da kontrolišemo robota i igramo igrice.
  • 2:12 - 2:14
    Na brzinu ću vam pokazati,
  • 2:14 - 2:16
    Romo zapravo prenosi video,
  • 2:16 - 2:18
    tako da možete da vidite mene
    i celu TED publiku.
  • 2:18 - 2:19
    Ako izađem pred Romoa ovde.
  • 2:19 - 2:23
    Ako želim da ga kontrolišem,
    mogu prosto da vozim.
  • 2:23 - 2:27
    Mogu da ga vozam okolo
  • 2:27 - 2:29
    i mogu da vas slikam.
  • 2:29 - 2:31
    Oduvek sam želeo sliku
    1500 ljudi u TED publici.
  • 2:31 - 2:33
    Tako da ću da vas slikam.
  • 2:33 - 2:35
    Na isti način kao što skrolujete
    kroz sadržaj na ajpedu,
  • 2:35 - 2:39
    možete podesiti ugao kamere
    na uređaju.
  • 2:39 - 2:44
    Evo svih vas kroz oči Romoa.
  • 2:44 - 2:47
    I poslednje, pošto je Romo
    produžetak mene,
  • 2:47 - 2:49
    mogu da se izrazim
    kroz njegove emocije.
  • 2:49 - 2:54
    Mogu da dođem i kažem da želim
    da Romo bude uzbuđen.
  • 2:54 - 2:55
    Najvažnije u vezi sa Romom
  • 2:55 - 3:01
    je to što smo želeli da stvorimo
    nešto potpuno intuitivno.
  • 3:01 - 3:03
    Ne morate da učite nekoga
    da vozi Romoa.
  • 3:03 - 3:06
    U stvari, ko bi želeo
    da provoza robota?
  • 3:06 - 3:09
    U redu. Super.
  • 3:09 - 3:10
    Izvolite.
  • 3:10 - 3:13
    Skot, hvala ti.
  • 3:13 - 3:16
    Što je još sjajnije,
    ne morate biti
  • 3:16 - 3:20
    na istoj geografskoj lokaciji kao robot
    da biste ga kontrolisali.
  • 3:20 - 3:24
    On zapravo prenosi
    dvostruki audio i video zapis
  • 3:24 - 3:25
    između bilo koja
    dva pametna uređaja.
  • 3:25 - 3:27
    Možete se prijaviti
    preko pretraživača
  • 3:27 - 3:28
    i to je nešto poput Skajpa
    na točkovima.
  • 3:28 - 3:30
    Pre smo pričali
    o prisustvu na daljinu
  • 3:30 - 3:32
    i ovo je stvarno super primer.
  • 3:32 - 3:36
    Možete zamisliti, na primer,
    osmogodišnju devojčicu sa ajfonom
  • 3:36 - 3:37
    i mama joj kupi robota.
  • 3:37 - 3:40
    Ta devojčica može da uzme svoj ajfon,
    stavi ga na robota,
  • 3:40 - 3:43
    pošalje imejl baki koja živi
    na drugom kraju zemlje.
  • 3:43 - 3:46
    Baka može da se prijavi na robota
    i igra se žmurke sa unukom
  • 3:46 - 3:49
    15 minuta svake večeri,
  • 3:49 - 3:52
    a inače bi mogle da se vide jedna
    s drugom samo jednom ili dvaput godišnje.
  • 3:52 - 3:54
    Skot, hvala ti.
  • 3:54 - 3:59
    (Aplauz)
  • 3:59 - 4:03
    To su neke stvarno sjajne stvari koje Romo
    može danas da uradi.
  • 4:03 - 4:07
    Ali želim da završim pričom o nečemu
    na čemu ćemo raditi u budućnosti.
  • 4:07 - 4:10
    Ovo je nešto što je napravio Dom,
    jedan od naših inženjera.
  • 4:10 - 4:13
    Napravljeno je na otvorenom okviru Gugla
    koji se zove Blockly.
  • 4:13 - 4:18
    Ovo vam dozvoljava da prevučete
    i popustite blokove semantičkog koda
  • 4:18 - 4:20
    i stvorite tip ponašanja
    koji želite za ovog robota.
  • 4:20 - 4:22
    Ne morate da znate da programirate
    da stvorite ponašanje za Romoa.
  • 4:22 - 4:25
    Zapravo možete da simulirate
    to ponašanje u pretraživaču,
  • 4:25 - 4:27
    što vidite da Romo radi
    na levoj strani.
  • 4:27 - 4:29
    I onda kada imate
    nešto što vam se sviđa,
  • 4:29 - 4:32
    možete to preuzeti na svom robotu
    i sprovesti u stvarnom životu,
  • 4:32 - 4:33
    aktivirati program
    u stvarnom životu.
  • 4:33 - 4:35
    I ako onda imate
    nešto čime se ponosite,
  • 4:35 - 4:38
    možete to podeliti sa svakom osobom u svetu
    koja poseduje robota.
  • 4:38 - 4:42
    Tako da svi ovi roboti na bežičnim mrežama
    uče jedni od drugih.
  • 4:42 - 4:46
    Razlog zbog kog smo usredsređeni
    na robote koje svako može da obuči
  • 4:46 - 4:51
    je to što mislimo da su najzahtevniji slučajevi
    za ličnu upotrebu robotike baš lični.
  • 4:51 - 4:53
    Menjaju se od osobe
    do osobe.
  • 4:53 - 4:56
    Mislimo da ako ćete već imati robota
    u svom domu,
  • 4:56 - 5:00
    taj robot treba da bude manifestacija
    vaše sopstvene mašte.
  • 5:00 - 5:04
    Voleo bih da mogu da vam kažem
    kako će izgledati budućnost lične robotike.
  • 5:04 - 5:06
    Iskreno, nemam pojma.
  • 5:06 - 5:11
    Ali znamo da to nije udaljeno 10 godina
    i da ne košta 10 milijardi dolara
  • 5:11 - 5:14
    i nije uslovljeno stvaranjem
    velikog humanoidnog robota.
  • 5:14 - 5:17
    Budućnost lične robotike
    se dešava danas
  • 5:17 - 5:21
    i zavisiće od malih, pokretnih robota
    poput Romoa
  • 5:21 - 5:24
    i kreativnosti ljudi
    poput vas samih.
  • 5:24 - 5:26
    Jedva čekamo
    da vam svima damo robote
  • 5:26 - 5:28
    i da vidimo
    šta ćete sve napraviti.
  • 5:28 - 5:29
    Hvala vam.
  • 5:29 - 5:33
    (Aplauz)
Title:
Keler Rinaudo (Keller Rinaudo): Mini robot, koji pokreće vaš telefon
Speaker:
Keller Rinaudo
Description:

Možete se osećati kao da vam je telefon prijatelj - ali pravi prijatelj bi vam se ponekad i nasmešio. Na TED2013, Keler Rinaudo prikazuje Romoa, mini robota, koji pokreće mobilni telefon i koji može zajedno sa vama da ide u šetnju, da vam doda šolju kafe sa druge strane stola i da na vas reaguje izrazima koji se mogu programirati.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:50

Serbian subtitles

Revisions