A arte das primeiras impressões — no design e na vida
-
0:04 - 0:06Bla bla bla bla bla.
-
0:06 - 0:08Bla bla bla bla,
-
0:08 - 0:11bla bla, bla bla bla bla bla bla.
-
0:11 - 0:14Bla bla bla, bla.
-
0:15 - 0:17O que diabos foi aquilo?
-
0:17 - 0:21Bom, você não sabe
porque você não conseguiu entender. -
0:21 - 0:24Não estava claro.
-
0:25 - 0:28Mas espero que tenha sido dito
com convicção o suficiente -
0:28 - 0:31para ser, pelo menos,
encantadoramente misterioso. -
0:33 - 0:36Clareza ou mistério?
-
0:36 - 0:40Pondero esses dois aspectos no
meu trabalho diário como designer gráfico, -
0:40 - 0:45assim como na minha vida diária
como nova-iorquino -
0:45 - 0:47todo dia,
-
0:47 - 0:51e há dois elementos
que absolutamente me fascinam. -
0:51 - 0:53Aqui tem um exemplo.
-
0:53 - 0:57Quantas pessoas sabem o que é isso?
-
1:00 - 1:05Ok. Agora, quantas pessoas
sabem o que é isso? -
1:05 - 1:12Ok. Graças a mais dois traços certos
do gênio Charles M. Schulz, -
1:12 - 1:15agora temos sete traços certos
que dentro e sobre si mesmos -
1:15 - 1:19criam toda uma vida emocional,
-
1:19 - 1:22uma que encantou
centenas de milhares de fãs -
1:22 - 1:24por mais de 50 anos.
-
1:24 - 1:26Essa é, na verdade, a capa de um livro
-
1:26 - 1:30que desenhei sobre o trabalho
de Schulz e sua arte, -
1:30 - 1:32que será lançado este ano,
-
1:32 - 1:34e essa é toda a capa.
-
1:34 - 1:39Não há outras informações tipográficas
ou informações visuais na capa, -
1:39 - 1:42e o nome do livro
é "Apenas o Que É Necessário". -
1:43 - 1:49Isso é um pouco simbólico
das decisões que faço todos os dias -
1:49 - 1:53sobre o desenho que percebo,
-
1:53 - 1:55e o desenho que crio.
-
1:56 - 1:57Clareza.
-
1:57 - 1:59Clareza vai direto ao ponto.
-
1:59 - 2:03É franco. É honesto. É sincero.
-
2:04 - 2:07Nos perguntamos isso.
["Quando deve-se ser claro?"] -
2:07 - 2:13Agora, algo assim,
se podemos ler ou não, -
2:13 - 2:16precisa estar muito, muito claro.
-
2:16 - 2:18Está?
-
2:21 - 2:27Este é um exemplo recente
de clareza urbana que adoro, -
2:27 - 2:32principalmente porque sempre me atraso
e estou sempre apressado. -
2:33 - 2:39Então quando esses medidores apareceram
nas esquinas alguns anos atrás, -
2:39 - 2:43fiquei animado, porque eu finalmente sabia
-
2:43 - 2:46quantos segundos eu tinha
para atravessar a rua -
2:46 - 2:49antes de ser atingido por um carro.
-
2:49 - 2:53Seis? Eu consigo atravessar.
(Risadas) -
2:53 - 2:57Olhemos para o yin
para o yang da clareza, -
2:58 - 3:01E este é o mistério.
-
3:01 - 3:06Mistério é muito mais complicado
por sua própria definição. -
3:06 - 3:10Mistério precisa ser decodificado
-
3:10 - 3:13e, quando feito certo,
realmente queremos decodificar. -
3:13 - 3:14["Quando deve-se ser misterioso?"]
-
3:14 - 3:20Na Segunda Guerra Mundial, os alemães
realmente queriam decodificar isto, -
3:20 - 3:23e eles não conseguiram.
-
3:23 - 3:26Aqui está um exemplo de um design
que fiz recentemente -
3:26 - 3:28para um romance de Haruki Murakami,
-
3:28 - 3:31para quem trabalhei por
mais de vinte anos agora, -
3:31 - 3:37e este é um romance sobre um jovem
que tem quatro amigos, -
3:37 - 3:41que, de repente,
depois de seu primeiro ano de faculdade, -
3:41 - 3:44o abandonam por completo,
sem explicação, -
3:44 - 3:46e ele fica devastado.
-
3:46 - 3:51E os nomes de cada amigo têm
uma conotação para uma cor em japonês. -
3:51 - 3:56Então tem o Sr. Vermelho, o Sr. Azul,
a Srta. Branco e a Srta. Preto. -
3:57 - 4:00Tsukuru Tazaki, seu nome
não corresponde a uma cor, -
4:00 - 4:05então seu apelido é Sem-cor e,
conforme ele avalia sua amizade, -
4:05 - 4:08lembra que eles eram como
cinco dedos em uma mão. -
4:08 - 4:12Então eu criei essa representação
meio abstrata disso, -
4:12 - 4:16mas tem muito mais acontecendo
abaixo da superfície da história, -
4:16 - 4:21e tem mais coisas acontecendo abaixo
da superfície da capa. -
4:21 - 4:26Os quatro dedos agora são linhas de trem
-
4:26 - 4:28no sistema de metrô de Tóquio,
-
4:28 - 4:30que tem significância dentro da história.
-
4:31 - 4:34E então vocês têm a linha de metrô sem cor
-
4:34 - 4:36cruzando com cada uma
das outras cores, -
4:36 - 4:39o que ele basicamente faz
depois na história. -
4:39 - 4:41Ele procura essas pessoas
-
4:41 - 4:44para descobrir porque eles o trataram
como trataram. -
4:44 - 4:49E este é o produto tridimensional
acabado -
4:49 - 4:51em cima da minha mesa no escritório,
-
4:51 - 4:56e o que eu espero aqui é que
vocês fiquem tão impressionados -
4:56 - 4:59pelo mistério de sua aparência,
-
4:59 - 5:02que vão querer lê-la
-
5:02 - 5:07para decodificar, descobrir e deixar claro
porque ela é assim. -
5:08 - 5:10["O Vernáculo Visual"]
-
5:10 - 5:14Esta é uma maneira de usar um tipo
de mistério mais familiar. -
5:14 - 5:16O que isso significa?
-
5:16 - 5:19Significa isso.
["Faça-o parecer outra coisa."] -
5:19 - 5:23O vernáculo visual é o modo
como vemos alguma coisa -
5:23 - 5:28aplicado à outra para que
a vejamos de outro modo. -
5:28 - 5:32Esta é uma abordagem que eu queria dar
a um livro de ensaios de David Sedaris -
5:32 - 5:35que tinha este título na época.
["Toda a Beleza que Você Vai Precisar"] -
5:35 - 5:39O desafio aqui era que
esse título não significa nada. -
5:39 - 5:43Não está ligado a nenhum
dos ensaios no livro. -
5:43 - 5:48Ele chegou ao namorado do autor
em um sonho. -
5:48 - 5:54Muito obrigado, - (Risadas) -
então normalmente crio um design -
5:54 - 5:58que é, de alguma forma, baseado no texto,
mas este é todo texto que tenho. -
5:58 - 6:02Então você tem este título misterioso
que não significa nada, -
6:02 - 6:05então eu estava tentando pensar:
-
6:05 - 6:11"onde posso ver um texto misterioso que
parece ter significado, mas não tem?" -
6:11 - 6:13E claro, não muito depois,
-
6:13 - 6:17uma noite depois de uma refeição chinesa,
-
6:17 - 6:23isto chegou e eu pensei,
"Isso, ideiagasmo!" (Risadas) -
6:23 - 6:29Sempre adorei os vieses hilários e
misteriosos dos biscoitos da sorte -
6:29 - 6:32que parecem significar algo
extremamente profundo, -
6:32 - 6:36mas quando você pensa sobre eles - se você
pensa sobre eles - não significam. -
6:36 - 6:42Este diz: "Quase ninguém sabe o quanto
se ganha ao ignorar o futuro." -
6:43 - 6:45Obrigado. (Risadas)
-
6:45 - 6:51Mas podemos pegar este vernáculo visual
e aplicá-lo ao Sr. Sedaris, -
6:51 - 6:57e estamos tão familiarizados com
como as sortes dos biscoitos da sorte são -
6:57 - 6:59que sequer precisamos
de pedaços do biscoito. -
6:59 - 7:02Estamos apenas vendo essa coisa estranha
-
7:02 - 7:04e sabemos que amamos David Sedaris
-
7:04 - 7:07e então esperamos ter
um pouco de diversão. -
7:08 - 7:11["'Fraude' Ensaios de David Rakoff"]
Rakoff era um escritor incrível -
7:11 - 7:14e ele chamou seu primeiro livro de "Fraud"
-
7:14 - 7:18porque ele era enviado
para tarefas por revistas -
7:18 - 7:21para fazer coisas que ele
não era adequado para fazer. -
7:21 - 7:23Ele era aquele cara urbano, baixo e magro
-
7:23 - 7:27e a GQ Magazine o enviava
para fazer rafting -
7:27 - 7:30no rio Colorado para ver
se ele sobreviveria. -
7:31 - 7:35E então ele escrevia sobre isso
e ele se sentia como uma fraude -
7:35 - 7:37e que ele não estava se representando.
-
7:37 - 7:42E eu queria que a capa do livro
também fosse deturpada -
7:42 - 7:47e, de algum modo, mostrar
um leitor reagindo a ele. -
7:47 - 7:50Isso me levou ao grafite.
-
7:50 - 7:52Sou fascinado pelo grafite.
-
7:52 - 7:55Acho que qualquer um que more
em um ambiente urbano -
7:55 - 7:59encontra grafite o tempo todo,
e são vários tipos diferentes. -
7:59 - 8:03Esta é uma foto que tirei
no Lower East Side -
8:03 - 8:05de um transformador na calçada
-
8:05 - 8:07que foi muito marcado.
-
8:07 - 8:13Se você olha isso e pensa,
"Essa é uma charmosa afetação urbana," -
8:13 - 8:17ou você olha e diz,
"Esse é um abuso de propriedade ilegal," -
8:17 - 8:20a única coisa em que podemos concordar
-
8:20 - 8:23é que não é possível ler.
-
8:23 - 8:26Correto? Não tem uma mensagem clara aqui.
-
8:26 - 8:32Existe outro tipo de grafite
que acho muito mais interessante, -
8:32 - 8:35que eu chamo de grafite editorial.
-
8:35 - 8:39Esta é uma foto que tirei recentemente
no metrô, -
8:39 - 8:43e algumas vezes você vê
muitas coisas lascivas ou idiotas, -
8:43 - 8:48mas achei esse interessante,
e este é um pôster que diz -
8:48 - 8:50"bla-bla Airbnb",
-
8:50 - 8:53e alguém pegou um marca-texto
-
8:53 - 8:56e editorializou sobre
o que pensava sobre isso. -
8:56 - 8:59E isso chamou minha atenção.
-
8:59 - 9:03Eu estava pensando, como
aplicamos isto ao livro? -
9:03 - 9:08Então pego o livro dessa pessoa, e
começo a ler, e penso, -
9:08 - 9:13"esse cara não é quem ele diz
ser, ele é uma fraude". -
9:13 - 9:17E eu pego meu marca-texto vermelho
-
9:17 - 9:21e, frustrado, rabisco isto na frente.
-
9:21 - 9:25Design feito. (Risadas)
-
9:26 - 9:30E eles aceitaram! (Risadas)
-
9:30 - 9:32O autor gostou, o editor gostou,
-
9:32 - 9:35e foi assim que o livro
chegou ao mundo, -
9:35 - 9:40foi divertido ver
as pessoas lendo no metrô -
9:40 - 9:42e andando com ele
e o que você tem, -
9:42 - 9:46todos meio que pareciam
ser loucos. -
9:46 - 9:48(Risadas)
-
9:49 - 9:53["'Perfidia' um romance de James Ellroy"]
Ok, James Ellroy, escritor incrível, -
9:53 - 9:55um bom amigo, trabalhei
com ele por muitos anos. -
9:55 - 9:57Ele é mais conhecido como o autor
-
9:57 - 10:00de "Dália Negra" e "L.A. Confidential".
-
10:00 - 10:05Seu romance mais recente tinha esse nome,
um nome muito misterioso -
10:05 - 10:09que tenho certeza que muitos sabem
o que significa, mas muitos não sabem. -
10:09 - 10:16É uma história sobre um detetive
nipo-americano em Los Angeles em 1941 -
10:16 - 10:18investigando um homicídio.
-
10:18 - 10:20E então Pearl Harbor acontece
-
10:20 - 10:23e, como se sua vida
não fosse difícil o suficiente, -
10:23 - 10:28as relações raciais
se danificaram, -
10:28 - 10:33e então os campos de concentração
nipo-americanos são rapidamente criados, -
10:33 - 10:35e há muita tensão,
-
10:35 - 10:39e coisas horríveis enquanto ele ainda
tenta resolver o homicídio. -
10:39 - 10:45E então primeiro eu pensei
muito literalmente em termos de -
10:45 - 10:49"tudo bem, vamos pegar Pearl Harbor
e adicioná-lo a Los Angeles -
10:49 - 10:56e vamos fazer esse amanhecer apocalíptico
no horizonte da cidade." -
10:56 - 10:59Esta é uma foto de Pearl Harbor
-
10:59 - 11:02colocada em Los Angeles.
-
11:02 - 11:05Meu editor-chefe disse,
"Sabe, é interessante -
11:05 - 11:10mas acredito que você pode fazer melhor
e acho que pode deixar mais simples." -
11:10 - 11:15Então voltei
à prancheta, como costumo fazer. -
11:15 - 11:19Mas também, estando atento ao meu redor,
-
11:19 - 11:23trabalho em um arranha-céu em Midtown,
-
11:23 - 11:26e toda noite,
antes de sair do escritório, -
11:26 - 11:29Tenho que apertar este botão para sair,
-
11:29 - 11:32as grandes portas de vidro abrem
e eu posso chegar ao elevador. -
11:32 - 11:36E uma noite, de repente,
-
11:36 - 11:42Eu olhei para ele e o vi de uma maneira
que eu nunca tinha percebido antes. -
11:42 - 11:44Grande círculo vermelho, perigo.
-
11:44 - 11:47E pensei que era tão óbvio
-
11:47 - 11:50que já devia ter sido feito
um zilhão de vezes, -
11:50 - 11:54então fiz uma pesquisa no Google
e não consegui nenhuma outra capa -
11:54 - 11:57que parecesse com esta,
-
11:57 - 11:59então isso realmente
resolveu o problema, -
11:59 - 12:02é mais interessante graficamente
-
12:02 - 12:06e cria maior tensão
entre a ideia -
12:06 - 12:11de um certo tipo de nascer do sol
sobre Los Angeles e a América. -
12:12 - 12:14["'Gulp' Um tour pelo sistema digestivo
humano de Mary Roach."] -
12:14 - 12:17Mary Roach é uma escritora incrível
-
12:17 - 12:20que pega assuntos científicos
mundanos -
12:20 - 12:24e os torna nem um pouco mundanos,
ela os deixa divertidos. -
12:24 - 12:25Nesse caso particular,
-
12:25 - 12:28é sobre o sistema digestivo humano.
-
12:28 - 12:33Então estou tentando descobrir qual
será a capa deste livro. -
12:34 - 12:38Este é um autorretrato. (Risadas)
-
12:38 - 12:44Toda manhã eu me olho
no espelho do armário de remédio -
12:44 - 12:47para ver se minha língua está preta.
-
12:47 - 12:50E se ela não estiver, estou bem.
-
12:50 - 12:53(Risadas)
-
12:55 - 12:58Recomendo isso a vocês.
-
12:58 - 13:02Mas também pensei,
"aqui está nossa introdução," -
13:02 - 13:05Certo? Dentro do sistema digestivo humano.
-
13:06 - 13:08Mas acho que podemos concordar
-
13:08 - 13:12que fotos reais
de bocas humanas, baseado nesta, -
13:12 - 13:16são desagradáveis. (Risadas)
-
13:16 - 13:20Então para a capa, depois,
fiz esta ilustração -
13:20 - 13:22que é literalmente mais saborosa
-
13:22 - 13:27e nos lembra que é melhor
abordar o sistema digestivo -
13:27 - 13:29desta extremidade.
-
13:29 - 13:32(Risadas)
-
13:32 - 13:35Nem preciso completar
a frase. Tudo bem. -
13:36 - 13:37["Mistério inútil"]
-
13:37 - 13:41O que acontece quando clareza
e mistério se misturam? -
13:42 - 13:43Vemos isso o tempo todo.
-
13:43 - 13:46É o que eu chamo de mistério inútil.
-
13:46 - 13:49E vou para o metrô -
eu pego bastante o metrô - -
13:49 - 13:53e esse pedaço de papel
está colado a uma viga. -
13:55 - 13:58Certo? E agora estou pensando, "uh-oh",
-
13:58 - 14:02o trem está quase chegando e eu
tento descobrir o que isso significa, -
14:02 - 14:05e muito obrigado.
-
14:05 - 14:09Parte do problema aqui é que
eles compartimentaram a informação -
14:09 - 14:12de forma que eles pensam ser útil
e, francamente, não acho que seja. -
14:12 - 14:16Isso é mistério que não precisamos.
-
14:16 - 14:24O que precisamos é clareza útil,
então como distração, redesenhei isso. -
14:24 - 14:26Usando os mesmos elementos.
-
14:26 - 14:29(Aplausos)
-
14:30 - 14:34Obrigado. Ainda estou esperado
uma ligação do MTA. (Risadas) -
14:34 - 14:38Vejam, não usei nem
mais cores do que eles usaram. -
14:38 - 14:41Eles sequer se importaram
em deixar o 4 e o 5 verdes, -
14:41 - 14:44aqueles idiotas. (Risadas)
-
14:45 - 14:48Então a primeira coisa que vemos
é que há uma mudança de serviço, -
14:48 - 14:52e então, em duas frases completas
com um início, um meio e um fim, -
14:52 - 14:56nos diz qual é a mudança
e o que vai acontecer. -
14:56 - 15:00Me chamem de louco! (Risadas)
-
15:02 - 15:04["Mistério Útil"]
-
15:04 - 15:10Agora, aqui tem um
mistério que eu adoro: -
15:10 - 15:11embalagens.
-
15:11 - 15:15Esse desenho novo da lata de Coca Diet,
-
15:15 - 15:20de Turner Duckworth,
é, para mim, uma verdadeira obra de arte. -
15:20 - 15:24É uma obra de arte. É linda.
-
15:24 - 15:27Mas parte do que a torna
tão animadora para mim -
15:27 - 15:31é que ele pegou o vernáculo
visual da Coca Diet - -
15:31 - 15:35as fontes, as cores,
o fundo prateado - -
15:35 - 15:40e ele os reduziu
a suas partes mais essenciais, -
15:40 - 15:43então é como voltar
ao rosto do Charlie Brown -
15:43 - 15:47É como, "como passar a eles apenas
a informação para reconhecer o que é, -
15:47 - 15:51mas dando a eles o crédito
pelo conhecimento que já possuem -
15:51 - 15:52sobre isso?"
-
15:52 - 15:56Parece ótimo, você iria
a uma delicatessen -
15:56 - 16:01e, de repente, viria aquilo na estante,
e é incrível. -
16:01 - 16:04O que torna a outra coisa -
-
16:04 - 16:07["Clareza inútil"] -
muito desanimadora, -
16:07 - 16:09pelo menos para mim.
-
16:09 - 16:12Ok, de novo, voltando
para o metrô, -
16:12 - 16:14depois que isso saiu,
-
16:14 - 16:16estas são fotos que tirei.
-
16:16 - 16:19Estação de metrô da Times Square:
-
16:19 - 16:24A Coca-Cola comprou
tudo para publicidade. Ok? -
16:24 - 16:28E talvez alguns de vocês
saibam onde estou querendo chegar. -
16:29 - 16:30Aham.
-
16:30 - 16:33"Você se mudou para Nova York
com as roupas na mochila, -
16:33 - 16:36o dinheiro no bolso
e os olhos no prêmio. -
16:36 - 16:39Você está na Coca." (Risadas)
-
16:45 - 16:48"Você se mudou para Nova York
com um MBA, um terno limpo -
16:48 - 16:50e um aperto de mãos firme.
-
16:50 - 16:53Você está na Coca." (Risadas)
-
16:54 - 16:58Eles são reais! (Risadas)
-
16:58 - 17:02Sequer as vigas de suporte foram poupadas,
-
17:02 - 17:06exceto que elas mudaram para o modo Yoda.
(Risadas) -
17:08 - 17:11"Coca você está na." (Risadas)
-
17:11 - 17:14["Me desculpe, estou em quê?"]
-
17:14 - 17:18Esta campanha foi um grande
passo em falso. -
17:18 - 17:22Foi retirada quase instantaneamente
graças à reprovação dos consumidores -
17:22 - 17:27e todos os tipos de paródias
na internet - -
17:27 - 17:29(Risadas) -
-
17:29 - 17:34e aquele ponto depois de "Você está em",
não é um ponto, é uma marca registrada. -
17:35 - 17:36Então muito obrigado.
-
17:36 - 17:40Para mim, isso era tão bizarro
-
17:40 - 17:46como conseguiram acertar na embalagem,
tão misteriosa, bonita e perfeita, -
17:46 - 17:51e errar tão feio na mensagem.
-
17:51 - 17:54Era incrível para mim.
-
17:54 - 18:00Espero ter conseguido
compartilhar meus pensamentos com vocês -
18:00 - 18:04nos usos de clareza
e mistério no meu trabalho, -
18:04 - 18:09e, talvez, como vocês vão decidir
ser mais claros em suas vidas, -
18:09 - 18:15ou, talvez, um pouco mais misteriosos
e não tão abertos. -
18:15 - 18:18(Risadas)
-
18:19 - 18:24E se tem uma coisa
que deixo pra vocês desta conversa, -
18:24 - 18:26espero que seja:
-
18:26 - 18:29Bli bli bli bla. Bla bla bli bli.
["'Julgue,' Chip Kidd"] -
18:29 - 18:32Bli bli bla bla bla.
Bla bla bla. -
18:32 - 18:34Bla bla.
-
18:34 - 18:38(Aplausos)
- Title:
- A arte das primeiras impressões — no design e na vida
- Speaker:
- Chip Kidd
- Description:
-
O designer de livros Chip Kidd conhece bem como frequentemente julgamos coisas pela primeiras impressões. Nesta hilária e rápida palestra, ele explica as duas técnicas que designers usam para comunicação instantânea - clareza e mistério - e quando, porque e como elas funcionam. Ele celebra peças de design lindas e úteis, critica trabalhos de menos sucesso e compartilha o pensamento por trás algumas de suas icônicas capas de livros.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:57
Tulio Leao approved Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Bianca Barreto accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Retired user edited Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Retired user edited Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life | ||
Bianca Barreto declined Portuguese, Brazilian subtitles for The art of first impressions -- in design and life |