Return to Video

Borítók, élet: az első benyomás művészete

  • 0:04 - 0:06
    Blabla blabla blabla.
  • 0:06 - 0:08
    Blabla blabla,
  • 0:08 - 0:11
    Blabla, blabla blabla.
  • 0:11 - 0:14
    Blabla, bla, bla
  • 0:15 - 0:17
    Mi a fene volt ez?
  • 0:17 - 0:21
    Nem tudják, mert nem lehetett megérteni.
  • 0:21 - 0:23
    Nem volt érthető.
  • 0:25 - 0:28
    De remélhetőleg elég meggyőzően hangzott,
  • 0:28 - 0:32
    hogy legalább rejtelmessége
    magával ragadjon.
  • 0:33 - 0:36
    Érthetőség vagy rejtelem?
  • 0:36 - 0:40
    E két dolog között ingadozok
    grafikusi munkámban,
  • 0:40 - 0:45
    csakúgy mint hétköznapi New York-iként
  • 0:45 - 0:47
    ingázom minden nap,
  • 0:47 - 0:51
    és van két összetevő,
    amely teljesen lenyűgöz.
  • 0:51 - 0:53
    Hozok egy példát.
  • 0:53 - 0:57
    Hány ember tudja, mi ez?
  • 1:00 - 1:05
    Jó. És hány ember tudja, ez mi?
  • 1:05 - 1:12
    Jó. Hála Charles M. Schulz
    még két mesteri ecsetvonásának,
  • 1:12 - 1:15
    most már a hét ecsetvonás –
    önmagában, és azon kívül is –
  • 1:15 - 1:19
    teljes érzelemvilágot teremt a számunkra.
  • 1:19 - 1:22
    Olyat, amely több száz millió
    rajongót ejtett rabul
  • 1:22 - 1:24
    több mint 50 alatt.
  • 1:24 - 1:26
    Ez a Schulz munkájáról
    és művészetéről szóló könyv
  • 1:26 - 1:30
    általam tervezett borítója.
  • 1:30 - 1:32
    A könyv ősszel fog kijönni,
  • 1:32 - 1:34
    és ez a teljes borító.
  • 1:34 - 1:39
    Nincs egyéb nyomdai
    vagy képi információ az előlapon,
  • 1:39 - 1:43
    csak ez és a könyv címe:
    Csak ami szükséges.
  • 1:43 - 1:49
    Egyfajta szimbolikus kifejezője
    a mindennapi, kényszerű döntéseimnek,
  • 1:49 - 1:53
    a grafikának, amit elfogadok,
  • 1:53 - 1:55
    és a grafikának, amit megrajzolok.
  • 1:56 - 1:57
    Szóval érthetőség.
  • 1:57 - 1:59
    Az érthetőségben a lényeg:
  • 1:59 - 2:03
    nyers, becsületes, őszinte.
  • 2:04 - 2:07
    Magunktól megkérdezzük:
    ["Mikor legyek érthető?"]
  • 2:07 - 2:13
    Valami olyasmi, mint ez;
    akár el tudjuk olvasni, akár nem,
  • 2:13 - 2:16
    a legérthetőbb kell, hogy legyen.
  • 2:16 - 2:18
    Nemde?
  • 2:21 - 2:27
    Nem régi példa az általam
    szeretett városi tisztánlátásra,
  • 2:27 - 2:32
    főként, mert állandóan
    késésben vagyok és sietek.
  • 2:33 - 2:39
    Amikor a visszaszámlálós lámpák pár éve
    kezdtek megjelenni az átkelőhelyeknél,
  • 2:39 - 2:43
    megrémültem, mert végre megtudtam,
  • 2:43 - 2:46
    hogy hány másodpercem van
    átkelni az úton anélkül,
  • 2:46 - 2:48
    hogy átgázolna rajtam egy autó.
  • 2:49 - 2:53
    Hat? Azalatt megvan. (Nevetés)
  • 2:53 - 2:57
    Térjünk át az érhetőség jangjáról,
  • 2:57 - 3:00
    a rejtelem jingjére.
  • 3:01 - 3:05
    A rejtelem lényegénél fogva
    sokkal összetettebb.
  • 3:06 - 3:10
    Megfejtést igényel,
  • 3:10 - 3:13
    s ha a megfejtés nehéz,
    annál jobban fúrja az oldalunk.
  • 3:13 - 3:14
    ["Mikor legyek rejtelmes?"]
  • 3:14 - 3:20
    A II. világháborúban a németek
    ezt nagyon meg akarták fejteni,
  • 3:20 - 3:22
    de nem tudták.
  • 3:23 - 3:26
    Példaképp egy nemrég készített borítóterv
  • 3:26 - 3:28
    Murakami Haruki regényéhez,
  • 3:28 - 3:31
    akinek már több mint 20 éve
    készítek borítókat.
  • 3:31 - 3:37
    A regény egy fiatalemberről
    és négy kedves barátjáról szól,
  • 3:37 - 3:41
    akik nagy hirtelenséggel,
    a főiskola első éve után,
  • 3:41 - 3:44
    végleg, magyarázat nélkül
    eltaszítják maguktól,
  • 3:44 - 3:46
    és ezzel tönkreteszik.
  • 3:46 - 3:51
    Minden barát japán neve
    egy-egy színnek felel meg.
  • 3:51 - 3:56
    Van Vörös, Kék és Fehér és Fekete;
    az utóbbi kettő nő.
  • 3:57 - 4:00
    Tazaki Cukuru nem felel meg
    egyik színnévnek sem,
  • 4:00 - 4:04
    ezért Színtelennek becézik,
    és amikor visszagondol barátságukra,
  • 4:04 - 4:08
    fölidézi, hogy olyanok voltak,
    mint kézen az ujjak.
  • 4:08 - 4:12
    Elkészítettem ennek absztrakt ábrázolását,
  • 4:12 - 4:16
    de sokkal több minden zajlik
    a történet felszíne alatt,
  • 4:16 - 4:21
    és több minden zajlik,
    a borítólap felszíne alatt is.
  • 4:21 - 4:26
    A négy ujj ugyanis a tokiói metróhálózat
  • 4:26 - 4:28
    négy metróvonala,
  • 4:28 - 4:30
    amelyeknek a történetben jelentésük van.
  • 4:31 - 4:34
    A színtelen metróvonal pedig
  • 4:34 - 4:36
    keresztezi egyesével a színeseket –
  • 4:36 - 4:39
    ezt teszi Cukuru később a történetben.
  • 4:39 - 4:41
    Megkeresi egyenként a személyeket,
  • 4:41 - 4:44
    hogy rájöjjön, miért bántak úgy vele.
  • 4:44 - 4:49
    Ez az elkészült háromdimenziós termék
  • 4:49 - 4:51
    az irodám asztalán heverve.
  • 4:51 - 4:56
    Számítottam rá, hogy egyszerűen rabul ejtő
  • 4:56 - 4:59
    a rejtelmes kinézete,
  • 4:59 - 5:02
    és hogy a könyvet el fogják olvasni,
  • 5:02 - 5:07
    hogy megfejtsék, rájöjjenek,
    és világos legyen, miért így néz ki.
  • 5:08 - 5:10
    ["A képi anyanyelv"]
  • 5:10 - 5:14
    Ez a rejtelem használatának
    sokkal ismerősebb módja.
  • 5:14 - 5:16
    Mit jelent ez?
  • 5:16 - 5:19
    Ezt. ["Hasonlítson valami másra"]
  • 5:19 - 5:23
    A képi anyanyelv módszerét
    szoktuk látni egy adott dolog
  • 5:23 - 5:28
    valami másban való megjelenítésére,
    amitől másképp tekintünk rá.
  • 5:28 - 5:32
    Ezzel a megközelítéssel akartam
    David Sedaris esszékönyvéhez nyúlni,
  • 5:32 - 5:35
    aminek akkor ez volt a címe.
    ["Minden szépség, ami csak kellhet"]
  • 5:35 - 5:39
    A csavar az volt, hogy a cím semmitmondó.
  • 5:39 - 5:43
    A könyv egyik esszéjéhez sem kapcsolódott.
  • 5:43 - 5:47
    A címre a szerző párja jött rá álmában.
  • 5:48 - 5:54
    Nagyon szépen köszönöm. (Nevetés)
    A borítóterv általában úgy készül el,
  • 5:54 - 5:58
    hogy valamiképp a kiíráson alapszik,
    de itt a szöveg mindössze ennyi.
  • 5:58 - 6:02
    Van egy rejtelmes címünk,
    ami igazából nem mond semmit,
  • 6:02 - 6:04
    aztán próbáltam rájönni:
  • 6:04 - 6:11
    hol találhatnék egy kicsi rejtelmes írást,
    ami jelent valamit, de mégse.
  • 6:11 - 6:13
    És tessék, nem sokkal
  • 6:13 - 6:17
    egy esti kínai kaja után
  • 6:17 - 6:23
    előkerült ez, aztán gondoltam:
    "Bingó, ötletgyönyör!" (Nevetés)
  • 6:23 - 6:29
    Mindig szerettem a szerencsesütik
    eszméletlenül rejtelmes alapgondolatait,
  • 6:29 - 6:32
    amelyek valahogy annyira mélyrehatóak,
  • 6:32 - 6:36
    de amikor belegondolunk –
    ha belegondolunk –, mégse.
  • 6:36 - 6:42
    Egyikük: "Aligha tudja bárki, mi érhető el
    a jövő figyelmen kívül hagyásával."
  • 6:43 - 6:45
    Köszönöm. (Nevetés)
  • 6:45 - 6:51
    A képi anyanyelvet
    alkalmazhatjuk Sedarisra is,
  • 6:51 - 6:57
    és annyira ismerősen néz ránk
    a szerencsesüti szerencséje,
  • 6:57 - 6:59
    hogy nem is kellenek többé a sütidarabkák.
  • 6:59 - 7:02
    Épp csak átéltük ezt a furcsaságot,
  • 7:02 - 7:04
    David Sedarist pedig ismerjük, szeretjük,
  • 7:04 - 7:07
    ezért reméljük, jókor ér ez minket.
  • 7:08 - 7:11
    ["David Rakoff kapcabetyár esszéi"]
    David Rakoff csodás író volt,
  • 7:11 - 7:14
    és első könyvének a Csalás címet adta,
  • 7:14 - 7:18
    mert magazinok olyan
    feladatokkal bízták meg,
  • 7:18 - 7:21
    amelyekre nem készítették fel.
  • 7:21 - 7:23
    Kicsi, vékony, városi fickó volt,
  • 7:23 - 7:27
    aztán a GQ magazin elküldte
    a Colorado folyóhoz
  • 7:27 - 7:30
    vadvízi evezésre, hogy kiderítsék,
    túléli-e. (Nevetés)
  • 7:31 - 7:35
    Majd írt volna erről,
    de úgy érezte, rászedték,
  • 7:35 - 7:37
    és hamis színben tünteti fel magát.
  • 7:37 - 7:42
    Azt akartam, a könyv borítója szintén
    hamis színben tűnjön fel,
  • 7:42 - 7:47
    és némiképp bemutatni az olvasói reakciót.
  • 7:47 - 7:50
    Ez vezetett el a graffitihez.
  • 7:50 - 7:52
    Rabul ejtenek a graffitik.
  • 7:52 - 7:55
    Aki városi környezetben él,
  • 7:55 - 7:59
    folyton graffitikbe botlik; mindenfélébe.
  • 7:59 - 8:03
    Ezt a Lower East Side-on fotóztam
  • 8:03 - 8:05
    egy járdaszéli elosztószekrényről.
  • 8:05 - 8:07
    Borzasztóan szét van tegelve.
  • 8:07 - 8:13
    Vagy ránéznek, és azt gondolják:
    "Óh! Elbűvölő városi modorosság",
  • 8:13 - 8:17
    vagy azt mondják:
    "Ez tulajdonrongálás",
  • 8:17 - 8:20
    de egy dologban egyetértünk:
  • 8:20 - 8:22
    olvashatatlan számunkra.
  • 8:23 - 8:26
    Igaz? Nincs kivehető üzenet.
  • 8:26 - 8:32
    Van másfajta, számomra sokkalta
    érdekesebbnek vélt graffiti is,
  • 8:32 - 8:35
    amit "szerkesztői graffitinek" hívok.
  • 8:35 - 8:39
    Ezt a földalattiban fotóztam mostanában,
  • 8:39 - 8:42
    ahol időnként sok buja,
    ostoba dolgot látunk,
  • 8:42 - 8:48
    de ezt érdekesnek véltem,
    és a plakát azt közli:
  • 8:48 - 8:50
    "hurrá Airbnb",
  • 8:50 - 8:53
    aztán valaki fogott egy filcet,
  • 8:53 - 8:56
    és "megszerkesztette" aszerint,
    hogy mit gondol róla.
  • 8:56 - 8:59
    Megragadta figyelmem.
  • 8:59 - 9:02
    Töprengtem, hogyan alkalmazzuk a könyvre?
  • 9:02 - 9:07
    Megkaptam a fickó könyvét,
    elkezdtem olvasni, és elgondolkoztam:
  • 9:08 - 9:13
    ez a fickó nem az,
    akinek mondja magát; egy csaló.
  • 9:13 - 9:16
    Elővettem a vörös filcet,
  • 9:17 - 9:20
    és csalódottságból egyszerűen
    ráfirkáltam ezt az elejére.
  • 9:21 - 9:25
    A borító kész. (Nevetés)
  • 9:26 - 9:30
    és bejött nekik! (Nevetés)
  • 9:30 - 9:32
    Tetszett a szerzőnek, a kiadónak,
  • 9:32 - 9:35
    és a könyv így jött napvilágra.
  • 9:35 - 9:40
    Nagyon vicces volt látni,
    amint olvassák a metrón,
  • 9:40 - 9:42
    és sétálgatnak vele, minden,
  • 9:42 - 9:44
    és mindenki úgy nézett ki,
    mint aki megveszett.
  • 9:44 - 9:48
    (Nevetés)
  • 9:48 - 9:53
    [ James Ellroy: Perfídia]
    James Ellroy csodálatos krimiíró,
  • 9:53 - 9:55
    jó barát, akivel évekig együtt dolgoztam.
  • 9:55 - 9:57
    Legfőképp a Fekete Dália
  • 9:57 - 10:00
    és a Szigorúan bizalmas
    szerzőjeként ismerik.
  • 10:00 - 10:05
    Legújabb regényének
    ezt a rejtelmes címet adták.
  • 10:05 - 10:09
    Biztosan sokan tudják, mit jelent,
    sokan azonban nem.
  • 10:09 - 10:16
    Egy Los Angeles-i japán-amerikai
    detektív története 1941-ben,
  • 10:16 - 10:18
    aki gyilkosság után nyomoz.
  • 10:18 - 10:20
    Aztán jön Pearl Harbor,
  • 10:20 - 10:23
    és hogy élete még nehezebb legyen,
  • 10:23 - 10:28
    a faji kapcsolatok szétzilálódnak,
  • 10:28 - 10:33
    gyorsan létrejönnek
    a japán-amerikaiak internáló táborai,
  • 10:33 - 10:35
    sok a feszültség, a szörnyűség;
  • 10:35 - 10:39
    ennek ellenére megpróbál
    rálelni az elkövetőre.
  • 10:39 - 10:45
    Elsőre azt gondoltam,
    vegyünk mindezt szó szerint.
  • 10:45 - 10:49
    Lesz Pearl Harbor,
    amihez hozzájön Los Angeles,
  • 10:49 - 10:56
    és a város horizontján feltüntetjük
    ezt a világvégeszerű hajnalt.
  • 10:56 - 10:59
    A kép Pearl Harbort ábrázolja
  • 10:59 - 11:02
    csak úgy Los Angeleshez hozzátoldva.
  • 11:02 - 11:05
    A főszerkesztőm azt mondta:
    "Tudja, ez érdekes,
  • 11:05 - 11:10
    de szerintem jobban is,
    egyszerűbben is megcsinálhatná."
  • 11:10 - 11:15
    Ahogy máskor is szoktam,
    visszatértem a rajztáblámhoz.
  • 11:15 - 11:19
    De környezetemre szintén fogékony voltam.
  • 11:19 - 11:23
    Egy midtowni toronyházban dolgozom,
  • 11:23 - 11:26
    és esténként, mielőtt elhagyom az irodát,
  • 11:26 - 11:29
    megnyomom ezt a gombot, hogy kijussak,
  • 11:29 - 11:32
    aztán a nagy vastag üvegajtó kinyílik,
    majd kiérek a lifthez.
  • 11:32 - 11:36
    Egy este, egyszeriben csak
  • 11:36 - 11:41
    megláttam ezt, és úgy néztem rá,
    mint még ezelőtt soha.
  • 11:41 - 11:44
    Nagy vörös kör, veszély.
  • 11:44 - 11:47
    Gondoltam, annyira kézenfekvő volt,
  • 11:47 - 11:50
    hisz milliószor megnyomtam már.
  • 11:50 - 11:54
    Csináltam egy Google képkeresést,
    és nem találtam olyan borítót,
  • 11:54 - 11:57
    ami épp úgy nézett ki, mint ez.
  • 11:57 - 11:59
    Igazából ez oldotta meg a problémát,
  • 11:59 - 12:02
    és grafikailag érdekesebb is,
  • 12:02 - 12:06
    nagyobb feszültséget teremt
    a Los Angelesre és Amerikára
  • 12:06 - 12:11
    sajátosan felkelő nap eszméje között.
  • 12:12 - 12:14
    [Mary Roach: Korty – utazás
    az emberi emésztőrendszerben]
  • 12:14 - 12:16
    Mary Roach csodás író,
  • 12:16 - 12:20
    aki az esetleg lanyha érdeklődést
    kiváltó tudományos témákat
  • 12:20 - 12:24
    egyáltalán nem banálisan tálalja;
    hanem igazán szórakoztatóan.
  • 12:24 - 12:25
    Adott esetben most
  • 12:25 - 12:28
    az emberi emésztőrendszert.
  • 12:28 - 12:33
    Próbálok rájönni, milyen lesz
    majd a könyv borítója.
  • 12:34 - 12:38
    Ez az önarcképem. (Nevetés)
  • 12:38 - 12:44
    Reggelente a gyógyszeres szekrény
    tükrében megnézem,
  • 12:44 - 12:46
    hogy fekete-e a nyelvem.
  • 12:47 - 12:50
    Ha nem, akkor mehetek.
  • 12:50 - 12:51
    (Nevetés)
  • 12:55 - 12:58
    Ajánlom, tegyék meg önök is.
  • 12:58 - 13:02
    De azon is gondolkoztam,
    hogy itt a bevezetés.
  • 13:02 - 13:05
    Igaz? Az emberi emésztőrendszerbe.
  • 13:06 - 13:08
    De azt hiszem, egyet tudunk érteni,
  • 13:08 - 13:12
    hogy az emberi szájról készült fotók –
    legalábbis, amik ezt közlik –
  • 13:12 - 13:16
    elkedvetlenítők. (Nevetés)
  • 13:16 - 13:20
    A borítóra aztán elkészíttettem
    ezt az illusztrációt,
  • 13:20 - 13:22
    amely a szó szoros értelmében jobb ízű,
  • 13:22 - 13:27
    és emlékeztet rá, az emésztőrendszert
    legjobb megközelíteni
  • 13:27 - 13:29
    erről a végről.
  • 13:29 - 13:32
    (Nevetés)
  • 13:32 - 13:35
    Még be se kell fejeznem
    a mondatot. Rendben van.
  • 13:36 - 13:37
    ["Hasznavehetetlen rejtelem"]
  • 13:37 - 13:41
    Mi történik, ha az érthetőség
    és a rejtelem összekeveredik?
  • 13:42 - 13:43
    Amit nap mint nap látunk.
  • 13:43 - 13:46
    Ezt nevezem hasznavehetetlen rejtelemnek.
  • 13:46 - 13:49
    Lemegyek a földalattiba –
    gyakran utazom rajta –,
  • 13:49 - 13:53
    és ez a darab papír van
    az egyik tartóoszlopra ragasztva.
  • 13:54 - 13:58
    Igaz? Aztán gondolkozok: ajaj,
  • 13:58 - 14:02
    a szerelvény bejövőben van,
    és próbálok rájönni, mit jelent;
  • 14:02 - 14:05
    hála, sokat jelent.
  • 14:05 - 14:09
    A probléma egyik része,
    hogy az információt úgy osztották el,
  • 14:09 - 14:12
    hogy azt hiszik, hasznos,
    de bizony, nem az.
  • 14:12 - 14:16
    Rejtelem, amire nincs szükségünk.
  • 14:16 - 14:22
    Amire van, az a használható értelem,
    ezért csak úgy viccből, újraterveztem.
  • 14:24 - 14:26
    Ugyanazokból a részekből áll.
  • 14:26 - 14:29
    (Taps)
  • 14:30 - 14:34
    Köszönöm. Még várom a hívást a Városi
    Közlekedési Hatóságtól. (Nevetés)
  • 14:34 - 14:38
    Csak annyi színt is használok, mint ők.
  • 14:38 - 14:41
    Csak hidegen hagyta őket,
    hogy a 4-es és 5-ös zöld legyen,
  • 14:41 - 14:44
    azok az idióták. (Nevetés)
  • 14:45 - 14:48
    Először a menetrendváltozást látjuk,
  • 14:48 - 14:52
    aztán bevezetést, tárgyalást,
    befejezést tartalmazó két mondat
  • 14:52 - 14:56
    közli velünk, milyen változás lesz,
    és mi fog történni.
  • 14:56 - 14:59
    Bolondnak néznek?! (Nevetés)
  • 15:02 - 15:04
    ["Használható rejtelem"]
    Rendben van.
  • 15:04 - 15:09
    Példa a rejtelemre, amit imádok:
  • 15:10 - 15:11
    csomagolás.
  • 15:11 - 15:15
    A diétás kóla dobozát
  • 15:15 - 15:20
    Turner Duckworth tervezte újra;
    számomra valódi műdarab.
  • 15:20 - 15:23
    Mestermű. Gyönyörű.
  • 15:24 - 15:27
    De részben azért lelkesít mint grafikust,
  • 15:27 - 15:31
    mert a Diétás kóla képi anyanyelvét –
  • 15:31 - 15:35
    a betűképeket, a színeket,
    az ezüst hátteret –
  • 15:35 - 15:40
    a leglényegesebb részeire egyszerűsítette,
  • 15:40 - 15:43
    mintha Charlie Brown
    arcképéhez mennénk vissza.
  • 15:43 - 15:47
    Mintha csak annyi infót adnánk nekik,
    amiből megtudják, miről van szó,
  • 15:47 - 15:51
    de jó pontot adni nekik azért,
    amit már amúgy is tudnak
  • 15:51 - 15:52
    erről a valamiről?
  • 15:52 - 15:56
    Nagyszerűen mutat;
    ha bemennének a csemegeboltba,
  • 15:56 - 16:01
    és hirtelen csak meglátnák
    a polcon, csodálatos,
  • 16:01 - 16:04
    Amitől az ezt követő dolog –
  • 16:04 - 16:07
    ["Hasznavehetetlen érthetőség"] –
    még szívfacsaróbb lesz,
  • 16:07 - 16:09
    legalábbis számomra.
  • 16:09 - 16:12
    Oké, vissza le megint a földalattiba –
  • 16:12 - 16:14
    azután, hogy ezt közzétették –
  • 16:14 - 16:16
    az elkészült fotóimat.
  • 16:16 - 16:19
    A Times Square metrómegállója.
  • 16:19 - 16:24
    A Coca-Cola megvette
    az egészet hirdetőfelületnek.
  • 16:24 - 16:27
    Néhányuk talán tudja,
    hogy ez hová fog vezetni.
  • 16:29 - 16:30
    Hmm.
  • 16:30 - 16:33
    "New Yorkba költözött,
    egy szál ingben,
  • 16:33 - 16:36
    pár fillérrel a zsebében,
    szeme a nyereményen.
  • 16:36 - 16:39
    Be van kólázva." (Nevetés)
  • 16:45 - 16:48
    "New York-ba költözött
    MBA diplomával, egy szál öltönyben,
  • 16:48 - 16:50
    rendkívül határozott kézfogással.
  • 16:50 - 16:53
    Be van kólázva." (Nevetés)
  • 16:54 - 16:58
    Valódiak! (Nevetés)
  • 16:58 - 17:02
    Még a megvilágítást adó
    neoncsöveket sem kímélték,
  • 17:02 - 17:06
    kivéve, ha nem kapcsoltak
    Yoda módra. (Nevetés)
  • 17:08 - 17:11
    "Kólázva be van." (Nevetés)
  • 17:11 - 17:14
    ["Elnézést, be vagyok MICSODÁZVA??"]
  • 17:14 - 17:18
    A kampány hatalmas ballépés volt.
  • 17:18 - 17:22
    Szinte azonnal visszavonták
    a fogyasztói tiltakozás,
  • 17:22 - 17:27
    és a mindenféle, semmiképp sem
    hízelgő netes paródiák miatt –
  • 17:27 - 17:29
    (Nevetés) –
  • 17:29 - 17:34
    és a "Be vagy" melletti pötty miatt,
    ami nem pont, hanem a védjegy.
  • 17:35 - 17:36
    Sok köszönet nekik.
  • 17:36 - 17:40
    Számomra olyan bizarr volt,
  • 17:40 - 17:46
    hogy lehetett a csomagolás annyira
    rejtelmesen gyönyörű és tökéletes,
  • 17:46 - 17:51
    az üzenet pedig annyira kibírhatatlan,
    magától értetődően rossz.
  • 17:51 - 17:54
    Számomra egyszerűen hihetetlen volt.
  • 17:54 - 18:00
    Remélem, meg tudtam osztani
    néhány bölcs meglátást
  • 18:00 - 18:04
    a munkámban használt rejtelem
    és érthetőség kapcsán,
  • 18:04 - 18:09
    és talán azt, hogyan lehetnek
    érthetőbbek életükben,
  • 18:09 - 18:15
    vagy talán egy kicsit rejtelmesebbek,
    és magukból kevesebbet kiadni.
  • 18:15 - 18:17
    (Nevetés)
  • 18:19 - 18:24
    Ha pedig van még valami,
    amivel az előadást befejezném,
  • 18:24 - 18:26
    akkor ezzel szeretném:
  • 18:26 - 18:29
    Blibli blibla. Blabla Blibli.
    ["Ítélj elsőre!, Chip Kidd!"]
  • 18:29 - 18:32
    Blibli blabla bla. Blabla bla.
  • 18:32 - 18:34
    Blabla.
  • 18:34 - 18:35
    (Taps)
Title:
Borítók, élet: az első benyomás művészete
Speaker:
Chip Kidd
Description:

Chip Kidd grafikus-tervező nagyon jól tudja, hogyan szoktunk mindent első látásra megítélni. Mulatságos, gyors tempójú előadásában elmagyarázza a két technikát – rejtelem és érthetőség –, amivel grafikusok azonnal elérnek minket, és hogy ezek hogyan, mikor és miért működnek. Kidd eszményíti a grafikák gyönyörű, használható darabjait, éles bírálatnak vetve alá a kevésbé sikerült munkákat, és megosztja velünk, milyen gondolatra alapozta saját, legjellemzőbb könyvborítóit.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:57
  • Csaba, légy szíves, a címet erre javítsd (az Amara nem akart menteni):
    Borítók, élet: az első benyomás művészete

Hungarian subtitles

Revisions