Return to Video

Slomljeno telo nije i slomljena osoba

  • 0:00 - 0:03
    Život se sastoji od prilika,
  • 0:03 - 0:06
    stvaranja prilika i prihvatanja istih,
  • 0:06 - 0:09
    a za mene to je bio san o Olimpijadi.
  • 0:09 - 0:12
    To me je određivalo.
    To je bila moja sreća.
  • 0:12 - 0:16
    Kao skijaška trkačica
    i članica australijskog skijaškog tima,
  • 0:16 - 0:18
    uoči Zimskih olimpijskih igara,
  • 0:18 - 0:22
    trenirala sam na biciklu,
    sa ostalim članovima tima.
  • 0:22 - 0:23
    Dok smo se uspinjali
  • 0:23 - 0:27
    ka čudesnim Modrim planinama,
    zapadno od Sidneja,
  • 0:27 - 0:29
    bio je savršen jesenji dan:
  • 0:29 - 0:33
    sunce, miris eukaliptusa i san.
  • 0:33 - 0:35
    Život je bio dobar.
  • 0:35 - 0:38
    Bili smo već pet i po sati na biciklima,
  • 0:38 - 0:40
    kada smo stigli
    do dela puta koji sam volela,
  • 0:40 - 0:43
    a to su bila brda, obožavala sam brda.
  • 0:43 - 0:45
    Ustala sam sa sedišta,
  • 0:45 - 0:49
    noge su mi bridele, i dok sam udisala
    hladan planinski vazduh,
  • 0:49 - 0:52
    osećala sam kako mi gori u plućima
    i pogledala sam gore
  • 0:52 - 0:54
    da mi sunce obasja lice.
  • 0:55 - 0:58
    I tada je sve pocrnelo.
  • 0:58 - 1:01
    Gde sam? Šta se događa?
  • 1:01 - 1:05
    Telo mi je bilo obuzeto bolom.
  • 1:05 - 1:08
    Udario me je kamion,
  • 1:08 - 1:11
    deset minuta pred kraj vožnje.
  • 1:11 - 1:13
    Prevezli su me sa lica mesta
  • 1:13 - 1:16
    spasilačkim helikopterom
    do odeljenja za povrede kičme u Sidneju.
  • 1:16 - 1:20
    Imala sam teške povrede, opasne po život.
  • 1:20 - 1:24
    Slomila sam vrat i leđa na šest mesta.
  • 1:24 - 1:26
    Slomila sam pet rebara sa leve strane.
  • 1:26 - 1:29
    Slomila sam desnu ruku i ključnu kost.
  • 1:29 - 1:31
    Slomila sam i kosti u stopalima.
  • 1:31 - 1:34
    Čitava desna strana mi se rasporila
    i napunila šljunkom.
  • 1:34 - 1:38
    Glava mi je bila rasečena spreda,
    zabačena nazad, sa otkrivenom lobanjom.
  • 1:38 - 1:41
    Imala sam povrede glave
    i unutrašnje povrede.
  • 1:41 - 1:44
    Imala sam veliki gubitak krvi,
    oko pet litara,
  • 1:44 - 1:47
    to je celokupna količina
    koju čovek moje veličine ima.
  • 1:47 - 1:50
    Kad je helikopter stigao
    u bolnicu Princ Henri u Sidneju,
  • 1:50 - 1:53
    krvni pritisak mi je bio 40 sa nula.
  • 1:54 - 1:59
    Stvarno sam imala loš dan. (Smeh)
  • 2:03 - 2:08
    Više od deset dana sam lebdela
    između dve dimenzije.
  • 2:08 - 2:11
    Bila sam svesna da sam u svom telu
  • 2:11 - 2:14
    ali i da sam van njega,
    negde drugde, gledajući odozgo,
  • 2:14 - 2:16
    kao da se sve to dešava nekom drugom.
  • 2:16 - 2:19
    Zašto bih želela da se vratim
    u to slomljeno telo?
  • 2:19 - 2:25
    Ali neki glas me je uporno dozivao:
    „Hajde, ostani sa mnom.“
  • 2:25 - 2:27
    „Neću. Preteško je.“
  • 2:27 - 2:30
    „Hajde. Ovo je naša šansa.“
  • 2:30 - 2:34
    „Neću. Telo mi je slomljeno.
    Ne može više da mi služi.“
  • 2:34 - 2:40
    „Hajde, ostani sa mnom.
    Uspećemo. Zajedno ćemo uspeti.“
  • 2:40 - 2:42
    Bila sam na prekretnici.
  • 2:42 - 2:44
    Znala sam da,
    ako se ne vratim u svoje telo,
  • 2:44 - 2:47
    moraću da napustim ovaj svet zauvek.
  • 2:47 - 2:50
    To je bila moja životna borba.
  • 2:50 - 2:55
    Posle 10 dana sam odlučila
    da se vratim svom telu,
  • 2:55 - 2:58
    i unutrašnje krvarenje je prestalo.
  • 2:59 - 3:02
    Sledeća briga je bila
    hoću li moći ponovo hodati,
  • 3:02 - 3:05
    jer sam bila oduzeta od struka nadole.
  • 3:05 - 3:08
    Roditeljima su rekli
    da je prelom vrata stabilan,
  • 3:08 - 3:09
    ali leđa su bila zdrobljena.
  • 3:09 - 3:13
    Pršljen L1 je bio
    kao kad vam ispadne kikiriki,
  • 3:13 - 3:16
    pa ga zgazite i smrvite u hiljade delića.
  • 3:16 - 3:19
    Morali su da me operišu.
  • 3:19 - 3:21
    Ušli su unutra. Stavili su me
    na vreću za sedenje.
  • 3:21 - 3:26
    Bukvalno su me presekli na pola,
    imam ožiljak koji mi obavija celo telo.
  • 3:27 - 3:29
    Povadili su što su više mogli
    slomljenih kostiju
  • 3:29 - 3:31
    koje su se zarile u kičmenu moždinu.
  • 3:31 - 3:35
    Izvadili su mi dva polomljena rebra
    i ponovo sastavili moja leđa,
  • 3:35 - 3:38
    izgradili su L1,
    izvadili još jedno slomljeno rebro,
  • 3:38 - 3:41
    spojili su pršljene T12, L1 i L2.
  • 3:41 - 3:44
    Zatim su me ušili. Ušivali su me ceo sat.
  • 3:44 - 3:46
    Probudila sam se na intenzivnoj nezi.
  • 3:46 - 3:50
    Lekari su bili ushićeni
    jer je operacija uspela,
  • 3:50 - 3:54
    jer sam u toj fazi mogla
    malo da pokrenem nožni palac,
  • 3:54 - 3:57
    i pomislila sam:
    „Odlično, ići ću na Olimpijadu!“
  • 3:57 - 3:59
    (Smeh)
  • 3:59 - 4:01
    Pojma nisam imala.
  • 4:01 - 4:04
    To je nešto što se događa
    drugima, a ne meni.
  • 4:04 - 4:06
    Tada je naišla doktorka i rekla mi je:
  • 4:06 - 4:09
    „Dženin, operacija je uspela,
  • 4:09 - 4:13
    izvadili smo iz kičmene moždine
    sve koščice koje smo mogli,
  • 4:13 - 4:14
    ali oštećenje je trajno.
  • 4:14 - 4:18
    Nema leka za centralni nervni sistem.
  • 4:18 - 4:20
    Vi ste delimično paraplegični,
  • 4:20 - 4:23
    imaćete sva oštećenja koja idu uz to.
  • 4:23 - 4:27
    Nemate osećaj od struka nadole,
    i u najboljem slučaju,
  • 4:27 - 4:30
    možda ćete se povratiti od 10 do 20 posto.
  • 4:30 - 4:33
    Imate unutrašnje povrede za ceo život.
  • 4:33 - 4:36
    Morate koristiti kateter do kraja života.
  • 4:36 - 4:41
    Ako i prohodate,
    biće to samo uz pomoć hodalice.“
  • 4:41 - 4:45
    Zatim je rekla: „Dženin, moraćete
    dobro razmisliti o svom životu
  • 4:45 - 4:50
    jer više nikad nećete moći raditi
    ono što ste radili pre.“
  • 4:50 - 4:52
    Trudila sam se da shvatim šta mi govori.
  • 4:52 - 4:55
    Bila sam sportista.
    To je sve što znam da radim.
  • 4:55 - 4:58
    Šta bih mogla drugo, ako ne to?
  • 4:58 - 5:00
    Postavila sam sebi pitanje
  • 5:00 - 5:03
    ko sam ja, ako to više ne mogu da radim?
  • 5:08 - 5:11
    Prebacili su me sa intenzivne nege
    na akutnu negu kičmenog stuba.
  • 5:11 - 5:13
    Ležala sam na tankom, tvrdom krevetu.
  • 5:13 - 5:15
    Nisam pokretala noge.
  • 5:15 - 5:18
    Nosila sam tesne čarape
    da me štite od krvnih ugrušaka.
  • 5:18 - 5:21
    Jedna ruka mi je bila u gipsu
    a druga vezana za tečnost.
  • 5:21 - 5:24
    Imala sam fiksiran vrat
    i tegove sa obe strane glave,
  • 5:24 - 5:26
    a svet sam gledala pomoću ogledala
  • 5:26 - 5:29
    postavljenog iznad moje glave.
  • 5:29 - 5:33
    Bilo nas je šest na odeljenju,
  • 5:33 - 5:37
    i bilo je čudno jer smo svi ležali
    paralizovani na odeljenju za kičmu
  • 5:37 - 5:40
    i nismo znali ko kako izgleda.
  • 5:40 - 5:42
    Koliko je to zapanjajuće!
  • 5:42 - 5:44
    Koliko često se u životu desi
  • 5:44 - 5:48
    da se sprijateljite bez procene,
  • 5:48 - 5:51
    samo na osnovu duha?
  • 5:51 - 5:53
    Nije bilo površnih razgovora
  • 5:53 - 5:56
    dok smo razmenjivali
    najdublje misli, strahove,
  • 5:56 - 6:00
    nade u život po izlasku sa odeljenja.
  • 6:01 - 6:05
    Sećam se da je jedne noći
    ušao jedan od bolničara, Džonatan,
  • 6:05 - 6:08
    sa gomilom plastičnih slamčica.
  • 6:08 - 6:11
    Spustio je hrpu na svakog od nas, i rekao:
  • 6:11 - 6:13
    „Spojite ih sve zajedno.“
  • 6:13 - 6:17
    Nije imalo bog zna šta da se radi
    na odeljenju, pa smo to i učinili.
  • 6:17 - 6:20
    Kad smo završili, on nas je tiho obišao
  • 6:20 - 6:23
    i povezao sve slamčice,
  • 6:23 - 6:26
    koje su obuhvatile celo odeljenje,
  • 6:26 - 6:30
    i rekao je: „Uhvatite se svi
    za svoje slamčice.“
  • 6:30 - 6:36
    Učinili smo to. A on je rekao:
    „Tako je. Sad smo svi povezani.“
  • 6:37 - 6:42
    Nastavili smo tako, disali smo kao jedan,
  • 6:43 - 6:47
    i znali smo da nismo sami na ovom putu.
  • 6:47 - 6:52
    Bez obzira što smo ležali paralizovani
    na odeljenju za povrede kičme,
  • 6:52 - 6:55
    bilo je neverovatno dubokih
    i bogatih momenata,
  • 6:55 - 6:58
    autentičnosti i povezanosti,
  • 6:58 - 7:02
    što nisam nikada pre iskusila.
  • 7:02 - 7:07
    Svako od nas je znao,
    kada napustimo odeljenje,
  • 7:07 - 7:10
    nikad više nećemo biti ono što smo bili.
  • 7:12 - 7:16
    Posle šest meseci
    bilo je vreme da se ide kući.
  • 7:16 - 7:19
    Sećam se da mi je tata gurao kolica,
  • 7:19 - 7:22
    a ja sam bila uvijena u gips,
  • 7:22 - 7:25
    i osetila sam sunce na licu, prvi put.
  • 7:25 - 7:27
    Upijala sam ga i pomislila:
  • 7:27 - 7:31
    „Kako sam ovo uopšte mogla da potcenim?“
  • 7:31 - 7:35
    Bila sam neverovatno zahvalna
    za svoj život.
  • 7:35 - 7:38
    Pre nego što sam napustila bolnicu,
    glavna sestra je rekla:
  • 7:38 - 7:39
    „Dženin, budi spremna,
  • 7:39 - 7:42
    jer kad stigneš kući, nešto će se desiti.“
  • 7:42 - 7:44
    „Šta?“ - upitala sam.
  • 7:44 - 7:46
    „Postaćeš depresivna“- rekla je.
  • 7:46 - 7:49
    A ja sam rekla: „Ne. Neće Dženin Mašina",
  • 7:49 - 7:51
    to mi je bio nadimak.
  • 7:51 - 7:54
    Rekla je: „Hoćeš. To se dešava svima.
  • 7:54 - 7:57
    Na ovom odeljenju, to je normalno.
  • 7:57 - 7:58
    U kolicima si. To je normalno.
  • 7:58 - 8:00
    Ali stići ćeš kući i shvatićeš
  • 8:00 - 8:02
    koliko je život drugačiji.“
  • 8:02 - 8:06
    Stigla sam kući i nešto se desilo.
  • 8:09 - 8:12
    Shvatila sam da je sestra Sem
    bila u pravu.
  • 8:12 - 8:15
    Zaista sam postala depresivna.
  • 8:15 - 8:18
    Bila sam u kolicima,
    nisam imala osećaj od struka naniže,
  • 8:18 - 8:22
    imala sam kateter, nisam mogla da hodam.
  • 8:22 - 8:24
    Toliko sam oslabila u bolnici
  • 8:24 - 8:27
    da sam sad jedva imala
    oko trideset pet kilograma.
  • 8:28 - 8:30
    Htela sam da odustanem.
  • 8:30 - 8:34
    Jedino što sam želela
    je da obujem patike i istrčim na vrata.
  • 8:34 - 8:37
    Želela sam nazad svoj život, svoje telo.
  • 8:37 - 8:40
    Sećam se da je mama
    sedela na krevetu i rekla:
  • 8:40 - 8:43
    „Pitam se da li će život
    ikada više biti dobar.“
  • 8:43 - 8:46
    Pomislila sam: „Kako bi mogao biti?
  • 8:46 - 8:52
    Izgubila sam sve što sam cenila
    i čemu sam težila.
  • 8:52 - 8:55
    Sve je otišlo.“
  • 8:55 - 9:00
    Pitala sam se: „Zašto meni?
    Zašto se to meni desilo?“
  • 9:00 - 9:03
    A onda sam se setila svojih prijatelja
  • 9:03 - 9:06
    koji su još uvek ležali
    na odeljenju za povrede kičme,
  • 9:06 - 9:08
    naročito Marije.
  • 9:08 - 9:09
    Doživela je saobraćajnu nesreću,
  • 9:09 - 9:14
    probudila se na svoj 16. rođendan
    saznavši da je kvadriplegičar,
  • 9:14 - 9:17
    nepokretna od vrata naniže,
  • 9:17 - 9:21
    sa povređenim glasnim žicama,
    nije mogla da govori.
  • 9:21 - 9:23
    Rekli su da će me premestiti pored nje,
  • 9:23 - 9:26
    jer bi to bilo dobro za nju.
  • 9:26 - 9:27
    Zabrinula sam se.
  • 9:27 - 9:30
    Nisam znala kako ću reagovati
    na to da sam pored nje.
  • 9:30 - 9:34
    Znala sam da će to biti izazov,
    a u stvari, bio je to blagoslov,
  • 9:34 - 9:39
    jer je Marija uvek bila nasmejana.
  • 9:39 - 9:44
    Uvek je bila srećna,
    a kad je ponovo progovorila,
  • 9:44 - 9:50
    iako se teško razumelo,
    nikad se nije žalila, nijednom.
  • 9:50 - 9:56
    Pitala sam se kako je mogla
    sve to tako prihvatiti.
  • 9:56 - 10:00
    Tada sam shvatila
    da to nije samo moj život.
  • 10:00 - 10:02
    To je sam život.
  • 10:02 - 10:07
    Shvatila sam da to nije bio samo moj bol.
    Bio je to svačiji bol.
  • 10:07 - 10:12
    Tada sam shvatila,
    kao i ranije, da imam izbor.
  • 10:12 - 10:15
    Mogu da nastavim da se borim sa ovim,
  • 10:15 - 10:19
    ili da pustim i prihvatim
    ne samo svoje telo
  • 10:19 - 10:23
    nego i okolnosti mog života.
  • 10:23 - 10:26
    Tada sam prestala sa pitanjem „Zašto ja?“
  • 10:26 - 10:30
    Počela sam da se pitam „A zašto ne ja?“
  • 10:30 - 10:34
    Onda sam pomislila da je biti na dnu
  • 10:34 - 10:38
    savršeno mesto odakle se počinje.
  • 10:41 - 10:44
    Nikada pre nisam sebe smatrala
    kreativnom osobom.
  • 10:44 - 10:48
    Bila sam sportista.
    Moje telo je bilo mašina.
  • 10:48 - 10:51
    Sad sam bila nadomak upuštanja
  • 10:51 - 10:55
    u najkreativniji mogući projekat:
  • 10:55 - 10:58
    obnavljanja života.
  • 10:58 - 11:01
    Iako nisam imala pojma šta ću uraditi,
  • 11:01 - 11:06
    u toj neizvesnosti se naslućivala sloboda.
  • 11:06 - 11:08
    Nisam više bila vezana za predodređen put.
  • 11:08 - 11:14
    Bila sam slobodna da istražujem
    beskrajne mogućnosti života.
  • 11:14 - 11:18
    To saznanje će mi uskoro promeniti život.
  • 11:21 - 11:25
    Dok sam sedela kod kuće
    u kolicima, u gipsu,
  • 11:25 - 11:31
    proleteo je avion iznad mene,
    pogledala sam gore, i pomislila:
  • 11:31 - 11:37
    „To je to! Ako već ne mogu da hodam,
    mogla bih da letim.“
  • 11:37 - 11:39
    Rekla sam mami da ću naučiti da letim.
  • 11:39 - 11:43
    „Baš lepo, dušo.“ - rekla je.
  • 11:43 - 11:45
    Zamolila sam je da mi doda imenik.
  • 11:45 - 11:47
    Nazvala sam školu letenja,
  • 11:47 - 11:50
    rezervisala sam mesto za let.
  • 11:50 - 11:53
    Pitali su me kada bih došla.
  • 11:53 - 11:56
    „Imam prijatelja koji će me dovesti,
    jer ja ne mogu da vozim.
  • 11:56 - 11:58
    U stvari, ne mogu ni da hodam.
  • 11:58 - 12:00
    Da li je to problem?“
  • 12:00 - 12:01
    Potvrdila sam mesto, a moj prijatelj Kris
  • 12:01 - 12:03
    i mama povezli su me na aerodrom,
  • 12:03 - 12:06
    mojih 35 kilograma uvijenih u gips,
  • 12:06 - 12:09
    u vrećastom kombinezonu. (Smeh)
  • 12:09 - 12:12
    Nisam izgledala kao idealni kandidat
  • 12:12 - 12:15
    koji će dobiti pilotsku dozvolu. (Smeh)
  • 12:15 - 12:17
    Držim se za pult jer ne mogu da stojim.
  • 12:17 - 12:19
    „Zdravo. Došla sam na čas letenja.“
  • 12:19 - 12:23
    Pogledali su se i izašli da vuku slamčice.
  • 12:23 - 12:26
    „Tvoja je.“ „Ne, ne, ti je preuzmi.“
  • 12:26 - 12:27
    Konačno izlazi neki momak.
  • 12:27 - 12:29
    „Ćao, ja sam Endru, vodiću te na letenje.“
  • 12:29 - 12:30
    „Divno.“ - rekla sam.
  • 12:30 - 12:32
    Povezli su me, izveli na stazu
  • 12:32 - 12:34
    do crveno-belo-plavog aviona.
  • 12:34 - 12:37
    Bio je divan. Podigli su me u kabinu.
  • 12:37 - 12:39
    Prvo su me spustili na krilo,
    zatim u kabinu.
  • 12:39 - 12:42
    Postavili su me da sednem.
    Svuda dugmad i brojčanici.
  • 12:42 - 12:45
    „Au, kako uopšte znate
    čemu svi ovi dugmići služe?“
  • 12:45 - 12:48
    Endru, instruktor,
    seo je napred i uzleteo.
  • 12:48 - 12:50
    Upitao je: „Hoćeš li
    da probaš taksiranje?“
  • 12:50 - 12:52
    To je kada pomoću stopala
    kontrolišete pedale kormila
  • 12:52 - 12:54
    da biste upravljali avionom na zemlji.
  • 12:54 - 12:57
    Rekla sam: „Ne, ne mogu da koristim noge.“
  • 12:57 - 12:58
    Uzdahnuo je.
  • 12:58 - 13:01
    „Ali koristim ruke.“
    „U redu.“ - rekao je.
  • 13:01 - 13:04
    Prešao je na pistu i dao gas.
  • 13:04 - 13:06
    Dok smo uzletali sa piste,
  • 13:06 - 13:11
    točkovi su se podigli,
    nalazili smo se u vazduhu,
  • 13:11 - 13:16
    a ja sam imala neverovatan osećaj slobode.
  • 13:16 - 13:21
    Dok smo bili iznad prostora za trening,
    Endru mi se obratio:
  • 13:21 - 13:23
    „Vidiš onu planinu tamo?“
  • 13:23 - 13:25
    „Da.“ - rekla sam.
  • 13:25 - 13:29
    „Onda preuzmi kontrolu
    i leti prema toj planini.“
  • 13:29 - 13:32
    Kad sam pogledala, shvatila sam
  • 13:32 - 13:35
    da je pokazao na Modre planine
  • 13:35 - 13:38
    gde je počelo putovanje.
  • 13:38 - 13:43
    Preuzela sam komandu i letela sam.
  • 13:43 - 13:46
    Bila sam daleko, daleko
    od odeljenja za povrede kičme,
  • 13:46 - 13:50
    i upravo tad sam shvatila
    da ću biti pilot.
  • 13:50 - 13:54
    Nisam imala pojma kako ću dobiti
    lekarsko uverenje.
  • 13:54 - 13:57
    No, o tome ću razmišljati kasnije,
    jer sad imam san.
  • 13:57 - 14:01
    Otišla sam kući, uzela dnevnik obuke
    i imala sam plan.
  • 14:01 - 14:04
    Vežbala sam hodanje koliko god sam mogla.
  • 14:04 - 14:07
    U početku me je držalo dvoje,
  • 14:07 - 14:10
    zatim samo jedna osoba,
  • 14:10 - 14:12
    dok nisam mogla sama
    da se krećem oko nameštaja
  • 14:12 - 14:14
    ako nije previše udaljen.
  • 14:14 - 14:16
    Tako sam dosta napredovala,
  • 14:16 - 14:20
    pa sam vremenom mogla da idem oko kuće,
    držeći se za zidove, ovako,
  • 14:20 - 14:23
    a mama me je pratila u stopu
  • 14:23 - 14:26
    i brisala moje otiske prstiju. (Smeh)
  • 14:26 - 14:31
    Bar je uvek znala gde se nalazim.
  • 14:31 - 14:33
    Dok su lekari nastavili sa operacijama
  • 14:33 - 14:35
    da bi mi ponovo sastavili telo,
  • 14:35 - 14:38
    ja sam učila teoriju,
  • 14:38 - 14:42
    i konačno, neverovatno,
    dobila sam lekarsko uverenje za pilota,
  • 14:42 - 14:45
    to mi je dalo zeleno svetlo za letenje.
  • 14:45 - 14:47
    Svaki trenutak sam provodila
    u školi za letenje,
  • 14:47 - 14:49
    daleko od svoje zone komfora,
  • 14:49 - 14:52
    svi ti momci koji su hteli
    da budu piloti Kvantasa,
  • 14:52 - 14:55
    i ja, malo skakutalo u gipsu,
  • 14:55 - 14:58
    pa u čeličnom stezniku,
    u vrećastom kombinezonu,
  • 14:58 - 15:01
    sa torbicom lekova, kateterima, ćopava,
  • 15:01 - 15:03
    svi su me gledali i mislili:
  • 15:03 - 15:06
    „Ma koga ona to zeza? Nikad neće uspeti.“
  • 15:06 - 15:08
    Ponekad sam i ja pomislila isto.
  • 15:08 - 15:12
    Ipak, to nije bilo važno,
    jer je nešto iznutra plamtelo,
  • 15:12 - 15:16
    i nadjačalo moje povrede.
  • 15:16 - 15:19
    Mali ciljevi su me održavali
  • 15:19 - 15:22
    i na kraju sam dobila
    svoju pilotsku dozvolu.
  • 15:22 - 15:27
    Posle sam naučila navigaciju i letela sam
    sa prijateljima iznad Australije.
  • 15:27 - 15:30
    Zatim sam naučila
    da upravljam avionom sa dva motora,
  • 15:30 - 15:33
    i za to sam dobila dozvolu.
  • 15:33 - 15:36
    Posle sam naučila kako se leti
    po lošem kao i po lepom vremenu,
  • 15:36 - 15:38
    dobila sam ocenu i za instrumente.
  • 15:38 - 15:41
    Zatim sam dobila dozvolu
    za komercijalnog pilota.
  • 15:41 - 15:44
    Zatim dozvolu za instruktora.
  • 15:44 - 15:47
    Tako sam se našla u istoj školi
  • 15:47 - 15:49
    u kojoj sam prvi put poletela,
  • 15:49 - 15:53
    učeći druge da lete,
  • 15:53 - 15:57
    i to posle manje od 18 meseci
    od napuštanja odeljenja za povrede kičme.
  • 15:57 - 16:08
    (Aplauz)
  • 16:08 - 16:11
    Onda sam pomislila:
    „A zašto da stanem tu?
  • 16:11 - 16:14
    Zašto da ne naučim da letim naopačke?“
  • 16:14 - 16:16
    Naučila sam i to,
  • 16:16 - 16:21
    postala sam instruktor
    akrobatskog letenja.
  • 16:21 - 16:25
    A mama i tata? Nikad nisu bili gore.
  • 16:27 - 16:33
    Uverila sam se da je,
    uprkos ograničenju tela,
  • 16:33 - 16:36
    moj duh bio nezaustavljiv.
  • 16:38 - 16:42
    Filozof Lao Ce je jednom rekao:
  • 16:42 - 16:44
    „Kada pustite ono što jeste,
  • 16:44 - 16:47
    postaćete ono što biste mogli biti."
  • 16:47 - 16:52
    Sada znam da tek kada sam odbacila
    ono što sam mislila da jesam,
  • 16:52 - 16:56
    mogla sam da stvorim potpuno nov život.
  • 16:56 - 17:02
    Tek kad sam se oslobodila života
    koji sam mislila da treba da imam,
  • 17:02 - 17:05
    mogla sam da prigrlim život
    koji me je čekao.
  • 17:06 - 17:09
    Sada znam da moja prava snaga
  • 17:09 - 17:12
    nikada nije dolazila iz tela,
  • 17:12 - 17:17
    i iako su se moje fizičke sposobnosti
    drastično promenile,
  • 17:17 - 17:21
    moja ličnost je ostala ista.
  • 17:21 - 17:25
    Vatra pilota u meni je ipak vatra,
  • 17:25 - 17:28
    koja postoji u svima nama.
  • 17:30 - 17:33
    Ja znam da nisam svoje telo,
  • 17:33 - 17:37
    a znam i da vi niste vaše.
  • 17:37 - 17:40
    I onda više nije važno kako izgledate,
  • 17:41 - 17:44
    odakle ste, ili od čega živite.
  • 17:45 - 17:51
    Bitno je da nastavljamo
    da raspirujemo plamen ljudskosti,
  • 17:51 - 17:55
    živeći život kao krajnji kreativni izraz
  • 17:55 - 17:59
    onoga što zaista jesmo,
  • 17:59 - 18:01
    jer smo svi povezani
  • 18:01 - 18:05
    milionima i milionima slamčica,
  • 18:06 - 18:09
    i vreme je da ih sastavimo
  • 18:09 - 18:11
    i da ih se držimo.
  • 18:11 - 18:15
    I ako ćemo se okrenuti
    ka zajedničkoj sreći,
  • 18:15 - 18:18
    vreme je da se preusmerimo sa fizičkog,
  • 18:18 - 18:21
    i umesto toga prigrlimo vrline srca.
  • 18:21 - 18:26
    Podignite slamčice
    ako ćete mi se pridružiti.
  • 18:26 - 18:32
    Hvala. (Aplauz)
  • 18:32 - 18:36
    Hvala.
Title:
Slomljeno telo nije i slomljena osoba
Speaker:
Dženin Šepard (Janine Shepherd)
Description:

Skijaška trkačica, Dženin Šepard, se nadala Olimpijskoj medalji dok je nije udario kamion tokom njenog treninga na biciklu. Ona deli sa nama snažnu priču o ljudskoj sposobnosti oporavka. Njena poruka je: vi niste vaše telo i odustajanje od starih snova omogućava da novi polete u visine.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:57

Serbian subtitles

Revisions