Почему мы будем полагаться на роботов
-
0:01 - 0:02Артур Чарльз Кларк,
-
0:02 - 0:06известный писатель 50-х годов,
однажды сказал: -
0:06 - 0:10«Мы переоцениваем значение техники
в краткосрочной перспективе, -
0:10 - 0:12и недооцениваем в долгосрочной».
-
0:12 - 0:15Мне кажется, это относится к страху,
-
0:15 - 0:19что из-за искусственного интеллекта
и роботизации исчезают рабочие места. -
0:19 - 0:22Что мы переоцениваем технологии
в короткой перспективе. -
0:22 - 0:27Но я волнуюсь о том, сумеем ли мы
в долгосрочной перспективе
получить технологии, которые нам нужны. -
0:27 - 0:33Потому что демографическая ситуация
сейчас такова, что скоро мы останемся
с большим количеством работы, которую некому делать, -
0:33 - 0:38и что мы, наше общество, в будущем
вынужденно будет строиться
на стальных плечах роботов. -
0:38 - 0:41И я боюсь, что у нас
будет недостаточно роботов. -
0:41 - 0:46Но страх потерять работу из-за развития
технологий распространился уже давно. -
0:46 - 0:50В далёком 1957 году на экраны
вышел фильм со Спенсером Трейси и Кэтрин Хепберн. -
0:50 - 0:51Вы все знаете, как он заканчивается.
-
0:51 - 0:55Спенсер Трейси принёс компьютер,
ЭВМ образца 1957 года, -
0:55 - 0:57чтобы помочь библиотекарям.
-
0:57 - 1:01Библиотекари в компании занимались тем,
что отвечали на вопросы руководства, например, -
1:01 - 1:05«Как зовут оленей Санта-Клауса?»
-
1:05 - 1:06Они отыскивали эту информацию.
-
1:06 - 1:08Эта ЭВМ должна была
помочь им в этой работе. -
1:08 - 1:12Ну, конечно, ЭВМ в 1957
была в этом не особенно полезной. -
1:12 - 1:15Библиотекари боялись,
что останутся без работы. -
1:15 - 1:17Но на деле случилось совсем не это.
-
1:17 - 1:22Количество рабочих мест для библиотекарей
росло ещё долго после 1957 года. -
1:22 - 1:25И только когда в игру вступил интернет,
-
1:25 - 1:28появился веб и поисковые системы,
-
1:28 - 1:31спрос на библиотекарей снизился.
-
1:31 - 1:35Я думаю, что все, кто жил
в 1957 совершенно недооценивали, -
1:35 - 1:40какого уровня достигнет техника сегодня,
что мы сможем носить её с собой в руке или в кармане. -
1:40 - 1:45Мы можем просто спросить:
«Как зовут оленей Санта-Клауса?» —
и мгновенно получим ответ, -
1:45 - 1:47как и на любой другой вопрос.
-
1:47 - 1:53Кстати, заработная плата библиотекарей
росла в США быстрее, -
1:53 - 1:56чем зарплата других работников
в тот же период, -
1:56 - 1:59потому что библиотекари
начали дружить с компьютерами. -
1:59 - 2:02Компьютеры стали инструментами, и у них
было больше инструментов,
чем они могли использовать, -
2:02 - 2:04и в это время
они стали чрезвычайно эффективными. -
2:04 - 2:06Тоже самое произошло в офисах.
-
2:06 - 2:09В старые времена
люди тоже использовали таблицы, -
2:09 - 2:11которые представляли собой
разрозненные листы бумаги, -
2:11 - 2:13и данные подсчитывались вручную.
-
2:13 - 2:15И вот какая интересная вещь произошла.
-
2:15 - 2:18Когда в 80-е началась
компьютерная революция, -
2:18 - 2:22программы для работы с таблицами
настраивались для офисных работников, -
2:22 - 2:24но не для того, чтобы их заменить,
-
2:24 - 2:29а чтобы использовать способности
офисных работников к программированию. -
2:29 - 2:32Офисные работники
стали программировать таблицы. -
2:32 - 2:34У них стало больше полномочий.
-
2:34 - 2:37Им больше не нужно было
выполнять рутинные расчёты, -
2:37 - 2:39они могли делать что-то более значимое.
-
2:39 - 2:43Сегодня мы начинаем сталкиваться
с роботами в повседневной жизни. -
2:43 - 2:45На этой картинке слева — PackBot,
разработанный компанией iRobot. -
2:45 - 2:48Когда в Ираке и Афганистане солдаты
натыкались на придорожные бомбы, -
2:48 - 2:53вместо того чтобы надевать
защитный костюм, выходить из машины
и тыкать в них палкой, -
2:53 - 2:55как они делали примерно до 2002 года,
-
2:55 - 2:56они отправляли туда робота.
-
2:56 - 2:58То есть робот
берет на себя опасную работу. -
2:58 - 3:03А справа — TUG, их производит
компания Aethon из Питтсбурга. -
3:03 - 3:05Сотни таких можно найти
в больницах по всей Америке. -
3:05 - 3:08Они относят
грязные простыни в прачечную. -
3:08 - 3:10Отвозят грязную посуду на кухню.
-
3:10 - 3:12Доставляют лекарства из аптеки.
-
3:12 - 3:15Это освобождает медсестёр и санитарок
-
3:15 - 3:19от рутинных обязанностей
и механической работы, -
3:19 - 3:21чтобы они могли
больше времени проводить с пациентами. -
3:21 - 3:25На самом деле, роботы стали как бы
вездесущими в нашей жизни во многих отношениях. -
3:25 - 3:31Но я думаю, что когда речь заходит
о промышленных роботах,
люди испытывают своего рода страх, -
3:31 - 3:35потому что когда тебя окружают
промышленные роботы, это опасно. -
3:35 - 3:40Чтобы управлять ими, вы должны понимать
шестимерные векторы и кватернионы. -
3:40 - 3:43Поэтому обычные люди
не могут с ними взаимодействовать. -
3:43 - 3:45Я думаю, это тот вид технологий,
который развивается неправильно. -
3:45 - 3:49Он оттеснил работника от технологии.
-
3:49 - 3:52А я думаю, нам следует
обратить внимание на технику, -
3:52 - 3:54с которой могут взаимодействовать
обычные люди. -
3:54 - 3:58Поэтому я хочу рассказать вам сегодня
о Бакстере, о котором уже говорили. -
3:58 - 4:02Бакстер, как мне кажется —
первое поколение роботов, -
4:02 - 4:06в котором обычные люди
могут менять заводские настройки. -
4:06 - 4:08Вот, Бакстер здесь.
-
4:08 - 4:11Это Крис Харберт из Rethink Rorotics.
-
4:11 - 4:12У нас здесь конвейер.
-
4:12 - 4:15И если освещение не слишком яркое.
-
4:15 - 4:19А, вот! Бакстер взял объект с конвейера.
-
4:19 - 4:22Он собирается перенести его сюда
и положить вниз. -
4:22 - 4:25И потом вернётся за следующим объектом.
-
4:25 - 4:29Интересно, что у Бакстера
есть зачатки здравого смысла. -
4:29 - 4:31Кстати, что происходит с глазами?
-
4:31 - 4:33Глаза находятся здесь, на экране.
-
4:33 - 4:36Они вначале смотрят в сторону,
куда робот собирается двинуться. -
4:36 - 4:38Поэтому человек,
который взаимодействует с роботом, -
4:38 - 4:41понимает, что тот собирается делать,
и не удивляется его движениям. -
4:41 - 4:44Сейчас Крис взял объект у него из руки,
-
4:44 - 4:46и Бакстер не продолжил начатое движение,
не попытался положить объект. -
4:46 - 4:48Он вернулся и понял,
что ему нужно взять следующий. -
4:48 - 4:52В нем есть немного здравого смысла,
в том, как он двигается и выбирает объекты. -
4:52 - 4:53С Бакстером можно
безопасно взаимодействовать. -
4:53 - 4:56C современным промышленным роботом
взаимодействовать вы бы не захотели. -
4:56 - 4:58Но с Бакстером это не опасно.
-
4:58 - 5:02Он чувствует воздействие, понимает,
что Крис находится здесь, -
5:02 - 5:05и не пытается протянуться
через него и задеть его. -
5:05 - 5:08Но мне кажется, что самое интересное
в Бакстере — пользовательский интерфейс. -
5:08 - 5:12Крис сейчас подойдёт
и возьмёт другую руку. -
5:12 - 5:17И вот, когда это происходит, робот
переходит в режим нулевой силы
с компенсацией силы тяжести, -
5:17 - 5:19и на экране появляется графика.
-
5:19 - 5:24Слева на экране видны иконки, которые
показывают, что происходило с его правой рукой. -
5:24 - 5:27Он собирается что-то взять в руку,
он собирается перетащить это вот туда, -
5:27 - 5:32нажать кнопку
и выпустить эту вещь из руки. -
5:32 - 5:36И робот понимает: а…, он, наверное, имеет в виду,
что я собираюсь опустить этот предмет. -
5:36 - 5:38Показывает там маленькую иконку.
-
5:38 - 5:44Крис подходит сюда, сжимает его пальцы
-
5:44 - 5:48и робот понимает: ага,
ты хочешь, чтобы я взял объект. -
5:48 - 5:50На экране появляется зелёный значок,
который это обозначает. -
5:50 - 5:55Он собирается указать область,
в которой робот должен взять предмет. -
5:55 - 5:59Крис просто двигает рукой робота, и тот
понимает, что это была область поиска. -
5:59 - 6:01Её не пришлось указывать в меню.
-
6:01 - 6:04Сейчас Бакстер собирается отключиться
и изучить, как выглядит этот объект, -
6:04 - 6:06а мы возвращаемся к разговору.
-
6:06 - 6:08Итак, в продолжение,
-
6:08 - 6:10я хочу рассказать о том,
как это происходит на фабриках. -
6:10 - 6:12Этих роботов мы каждый день
-
6:12 - 6:13отправляем на фабрики по всей стране.
-
6:13 - 6:15Это Милдред.
-
6:15 - 6:16Она работает на фабрике в Коннектикуте.
-
6:16 - 6:19Она проработала на конвейере
больше 20 лет. -
6:19 - 6:22Через час после того, как она
впервые увидела промышленного робота, -
6:22 - 6:25она запрограммировала его
выполнять некоторые задачи на фабрике. -
6:25 - 6:27Милдред решила,
что роботы ей очень нравятся. -
6:27 - 6:32Робот выполнят простые повторяющиеся действия,
которое прежде приходилось выполнять ей. -
6:32 - 6:34Теперь у неё для этого есть робот.
-
6:34 - 6:37Когда мы впервые отправились
поговорить с рабочими на фабриках -
6:37 - 6:39о том, как мы могли бы научить роботов
лучше с ними взаимодействовать, -
6:39 - 6:41одним из вопросов,
которые мы задавали, был: -
6:41 - 6:43«Вы хотите, чтобы ваши дети
работали на фабрике?» -
6:43 - 6:48Общий ответ звучал так: «Нет, я хочу,
чтобы у них была работа получше». -
6:48 - 6:51Поэтому Милдред — типичный пример
-
6:51 - 6:53сегодняшнего рабочего фабрики в США.
-
6:53 - 6:55Обычно это возрастные люди, и они
становятся всё старше и старше. -
6:55 - 6:58Не так много молодёжи
приходит работать на фабрику. -
6:58 - 7:01И поскольку их задачи становятся
более обременительными для них, -
7:01 - 7:04мы должны дать им инструменты,
с которыми они смогут взаимодействовать, -
7:04 - 7:06чтобы они стали частью решения,
-
7:06 - 7:11чтобы они могли продолжать работать,
и мы продолжали что-то производить в США. -
7:11 - 7:15И поэтому наше видение в том,
чтобы Милдред, линейный работник, -
7:15 - 7:18стала Милдред,
которая тренирует роботов. -
7:18 - 7:19Она встала на ступеньку выше,
-
7:19 - 7:24как и офисные работники в 80-х годах
повысили уровень того, что они могли делать. -
7:24 - 7:28Мы не даём им инструменты, которые они
должны изучать несколько лет,
прежде чем начать использовать. -
7:28 - 7:31Это инструменты, работать с которыми
они могут научиться в течение нескольких минут. -
7:31 - 7:36Есть две великие силы, неизбежные
и обладающие собственной логикой. -
7:36 - 7:38Это изменение климата и демография.
-
7:38 - 7:41Демография на самом деле
изменит наш мир. -
7:41 - 7:45Это процент взрослого
трудоспособного населения. -
7:45 - 7:47Последние 40 лет
эта цифра понемногу снижалась. -
7:47 - 7:51Но в ближайшие 40 лет
она изменится радикально, даже в Китае. -
7:51 - 7:56Процент людей трудоспособного возраста
драматически падает. -
7:56 - 8:01Соответственно, процент людей
пенсионного возраста очень быстро растёт, -
8:01 - 8:05поскольку бейби-бумеры
выходят на пенсию. -
8:05 - 8:09Это значит, что будет больше людей,
которые получат меньше денег
от социального страхования, -
8:09 - 8:12конкурирующих за услуги.
-
8:12 - 8:16Но более того, становясь старше,
мы становимся слабее, -
8:16 - 8:18и больше не можем делать
всё то, что привыкли делать. -
8:18 - 8:22Если мы посмотрим на данные о возрасте
работников, которые ухаживают
за больными и престарелыми, -
8:22 - 8:26мы увидим, что буквально на наших глазах
они становятся всё старше и старше. -
8:26 - 8:28Вот что, согласно статистике,
происходит прямо сейчас. -
8:28 - 8:34Поскольку растёт количество людей,
достигших пенсионного возраста, -
8:34 - 8:36будет всё меньше людей,
которые о них заботятся. -
8:36 - 8:39И я думаю, нам действительно
понадобится помощь роботов. -
8:39 - 8:42Я не имею в виду,
что роботы станут нашими партнёрами. -
8:42 - 8:45Я говорю о роботах, выполняющих работу,
которую мы обычно делаем сами, -
8:45 - 8:47но с возрастом она даётся всё тяжелее.
-
8:47 - 8:50Вытащить покупки из машины,
поднять их по лестнице, отнести на кухню. -
8:50 - 8:52Или даже, когда мы
станем намного старше, -
8:52 - 8:55вождение автомобиля,
чтобы мы могли навещать знакомых. -
8:55 - 9:02Мне кажется, робототехника даёт людям
шанс сохранить достоинство в старости, -
9:02 - 9:05благодаря контролю над роботами.
-
9:05 - 9:09Нам не нужно будет полагаться на людей,
которых становится всё меньше, чтобы помочь нам. -
9:09 - 9:15И поэтому я уверен, что мы
будем проводить больше времени -
9:15 - 9:18с роботами вроде Бакстера
-
9:18 - 9:24и сталкиваться с роботами вроде Бакстера
в работе и повседневной жизни. -
9:24 - 9:27Давай, Бакстер, отлично.
-
9:27 - 9:31И что в ближайшие 40 лет мы все
привыкнем полагаться на роботов -
9:31 - 9:33как часть нашей повседневной жизни.
-
9:33 - 9:35Большое спасибо.
-
9:35 - 9:38(Аплодисменты)
- Title:
- Почему мы будем полагаться на роботов
- Speaker:
- Родни Брукс
- Description:
-
Паникёры утверждают, что роботы просто заменят людей на рабочем месте. На самом деле роботы могут стать незаменимыми помощниками, которые освобождают наше время для решения менее рутинных проблем и выполнения механической работы. Родни Брукс обращает внимание на то, насколько это может быть ценно в свете того, что количество трудоспособного населения снижается, а процент людей, вышедших на пенсию, растёт. Он представляет нам Бакстера, робота, который может двигать глазами и реагирует на прикосновение. Бакстер мог бы работать вместе со стареющим населением, и даже помогать пожилым людям дома.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:56
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Enis Başol accepted Russian subtitles for Why we will rely on robots | ||
Enis Başol edited Russian subtitles for Why we will rely on robots |