Proč se lidé budou spoléhat na roboty
-
0:01 - 0:02Arthur C. Clarke,
-
0:02 - 0:06slavný sci-fi spisovatel z 50. let,
-
0:06 - 0:10řekl: „Krátkodobě technologii přeceňujeme
-
0:10 - 0:12a dlouhodobě ji podceňujeme."
-
0:12 - 0:15Myslím si, že toto charakterizuje strach, který panuje
-
0:15 - 0:19ohledně zániku pracovních míst ve prospěch
umělé inteligence a robotů. -
0:19 - 0:22Přeceňujeme technologii v krátkodobém hledisku.
-
0:22 - 0:27Ale já se bojím, zda budeme mít dostatek
techniky z dlouhodobého hlediska. -
0:27 - 0:33Protože demografické změny povedou k situaci,
kdy zde bude hodně práce -
0:33 - 0:38a naše společnost bude muset využít robotů,
aby byla schopna tuto práci udělat. -
0:38 - 0:41Takže se bojím, že nebudeme mít dostatek robotů.
-
0:41 - 0:46Nicméně strach ze ztráty práce vinou techniky
není ničím novým. -
0:46 - 0:50V roce 1957 vyšel film, ve kterém hráli
Spencer Tracy a Katharine Hepburn. -
0:50 - 0:51Víte jak to dopadlo,
-
0:51 - 0:55Spencer Tracy přinesl počítač z roku 1957
-
0:55 - 0:57na pomoc knihovníkům.
-
0:57 - 1:01Knihovníci ve firmě odpovídali na otázky svých nadřízených typu:
-
1:01 - 1:05„Jak se jmenují Santovi sobi?"
-
1:05 - 1:06A šli najít odpověď.
-
1:06 - 1:08A tento počítač jim měl při hledání pomoci.
-
1:08 - 1:12Samozřejmě počítač z roku 1957
jim při takové práci moc nepomohl. -
1:12 - 1:15Knihovníci se báli, že jejich pracovní místa zaniknou.
-
1:15 - 1:17Ale tak se ve skutečnosti nestalo.
-
1:17 - 1:22Po roce 1957 se počet pracovních míst
pro knihovníky na dlouhou dobu navýšil. -
1:22 - 1:25To trvalo, dokud nepřisel na scénu Internet,
-
1:25 - 1:28do hry vstoupily vyhledávače,
-
1:28 - 1:31takže knihovníků nebylo potřeba.
-
1:31 - 1:35A já myslím, že všichni z doby roku 1957 absolutně podcenili
-
1:35 - 1:40úroveň technologie, kterou dnes každý
nosíme v rukách a po kapsách. -
1:40 - 1:45Dnes se můžeme jednoduše zeptat:
„Jak se jmenují Santovi sobi?"
a okamžitě máme odpověď -- -
1:45 - 1:47-- nebo se můžeme zeptat na cokoli jiného.
-
1:47 - 1:53Mimochodem, platy knihovníků rostly rychleji
-
1:53 - 1:56než platy jiných povolání v USA za stejné časové období,
-
1:56 - 1:59protože knihovníci se stali partnery počítačů.
-
1:59 - 2:02Počítač se stal nástrojem a oni získali více nástrojů,
které mohli využívat -
2:02 - 2:04a stali se tak efektivnějšími.
-
2:04 - 2:06To stejné se odehrálo v kancelářích.
-
2:06 - 2:09Dříve lidé používali tabulky k počítání.
-
2:09 - 2:11Tabulky byly listy papíru,
-
2:11 - 2:13na kterých se ručně počítalo.
-
2:13 - 2:15Ale stala se zajímavá věc.
-
2:15 - 2:18S počítačovou revolucí kolem roku 1980
-
2:18 - 2:22byly tabulkové programy vylepšeny pro kancelářské pracovníky,
-
2:22 - 2:24ne za účelem nahradit lidi,
-
2:24 - 2:29ale pomoci zaměstnancům v kancelářích,
aby se stali programátory. -
2:29 - 2:32A tak se z nich stali programátoři tabulkových kalkulátorů.
-
2:32 - 2:34Tím se zvýšily jejich schopnosti.
-
2:34 - 2:37Už nemuseli provádět základní výpočty,
-
2:37 - 2:39ale mohli dělat mnohem více.
-
2:39 - 2:43Dnes se začínají objevovat roboti v našich životech.
-
2:43 - 2:45Nalevo je PackBot společnosti iRobot.
-
2:45 - 2:48Když vojáci v Afghánistánu a Iráku narazili na výbušninu,
-
2:48 - 2:53místo pyrotechnického obleku a šťouchání klackem do bomby,
-
2:53 - 2:55jak se to dělalo ještě kolem roku 2002,
-
2:55 - 2:56nyní pošlou robota.
-
2:56 - 2:58Takže robot zastoupí nebezpečnou práci.
-
2:58 - 3:03Napravo jsou TUG od společnosti Aethon z Pittsburghu.
-
3:03 - 3:05Tito roboti jsou ve stovkách nemocnic v USA.
-
3:05 - 3:08Dávají špinavé prádlo do prádelen.
-
3:08 - 3:10Odnášejí špinavé nádobí zpátky do kuchyně.
-
3:10 - 3:12Nosí léky z lékáren.
-
3:12 - 3:15Tito roboti proto odlehčují zdravotním sestrám práci,
-
3:15 - 3:19umožňují jim, aby se méně věnovaly
přemisťování věcí po nemocnici -
3:19 - 3:21a více pacientům.
-
3:21 - 3:25Popravdě, roboti se stali víceméně
všudypřítomnými v našich životech. -
3:25 - 3:31Ale myslím, že pokud jde o tovární roboty, lidé se bojí,
-
3:31 - 3:35protože je nebezpečné mít takové roboty kolem sebe.
-
3:35 - 3:40Abyste je mohli naprogramovat, musíte rozumět
šestidimenzionálním vektorům a kvaternionům. -
3:40 - 3:43Normální lidé s nimi proto neumí pracovat.
-
3:43 - 3:45A tohle je podle mě technologie,
která směřuje špatným směrem. -
3:45 - 3:49Přesouvá pracovníky od technologie.
-
3:49 - 3:52A proto se musíme zabývat technologiemi,
-
3:52 - 3:54se kterými přicházejí do styku běžní zaměstnanci.
-
3:54 - 3:58Dnes vám chci povědět o Baxterovi.
-
3:58 - 4:02Baxter, jak já ho vnímám, je první vlna robotů,
-
4:02 - 4:06se kterými mohou běžní lidé komunikovat
v průmyslovém prostředí. -
4:06 - 4:08Baxter je tady nahoře.
-
4:08 - 4:11Toto je Chris Harbert ze společnosti Rething Robotics.
-
4:11 - 4:12Máme tady dopravník.
-
4:12 - 4:15A pokud osvětlení není příliš intenzivní --
-
4:15 - 4:19Aha! Tady je. Zvedl předmět z dopravníku.
-
4:19 - 4:22A teď ho přenese sem a položí ho.
-
4:22 - 4:25A pak se vrátí zpět, aby vzal další předmět.
-
4:25 - 4:29Zajímavostí je, že Baxter má základní selský rozum.
-
4:29 - 4:31Mimochodem, co se děje s očima?
-
4:31 - 4:33Oči můžete vidět tady na obrazovce.
-
4:33 - 4:36Oči se dívají vpřed na trasu,
po které se robot bude pohybovat. -
4:36 - 4:38Takže osoba, která s ním přijde do styku,
-
4:38 - 4:41chápe, jak se robot bude pohybovat
a není překvapena jeho pohyby. -
4:41 - 4:44Teď Chris vzal předmět z jeho ruky,
-
4:44 - 4:46a Baxter nepokračoval a nesnažil se ho položit,
-
4:46 - 4:48vrátil se zpět a uvědomil si,
že bude potřebovat ještě jeden. -
4:48 - 4:52Má trošku selského rozumu, pohybuje se a zvedá předměty.
-
4:52 - 4:53Spolupráce s Baxterem je bezpečná.
-
4:53 - 4:56Se současnými průmyslovými roboty toto dělat nelze.
-
4:56 - 4:58Ale s Baxterem to nebolí.
-
4:58 - 5:02Cítí odpor, chápe, že tam je Chris,
-
5:02 - 5:05a proto do něj nenarazí a nezraní ho.
-
5:05 - 5:08Myslím si, že nejzajímavější věc
na Baxterovi je uživatelské rozhraní. -
5:08 - 5:12A proto Chris teď půjde a chytne další ruku.
-
5:12 - 5:17Když chytne ruku, robot přejde do modu
s nulovým odporem a vyrovnáním gravitace -
5:17 - 5:19a na obrazovce se zobrazí grafické rozhrani.
-
5:19 - 5:24Vidíte ikony na levé straně obrazovky,
protože to byla jeho pravá ruka. -
5:24 - 5:27Chris vezme něco do své ruky,
přinese to sem, -
5:27 - 5:32zmáčkne tlačítko a pustí předmět, který má v ruce.
-
5:32 - 5:36A robot to pochopí -- aha, chce dávat věci na zem.
-
5:36 - 5:38A zde se zobrazí malá ikona.
-
5:38 - 5:44Půjde sem, sevře prsty
-
5:44 - 5:48a robot pochopí -- aha, on chce, abych ten předmět zvedl.
-
5:48 - 5:50A zde se zobrazí zelená ikona.
-
5:50 - 5:55Teď zmapuje oblast,
ze které má robot předmět sebrat. -
5:55 - 5:59Pohybuje se a robot pochopí, že to je oblast,
ve které má hledat. -
5:59 - 6:01Chris nemusel nic vybírat z menu robota.
-
6:01 - 6:04A teď bude trénovat vzhled toho předmětu,
-
6:04 - 6:06zatímco my si budeme povídat.
-
6:06 - 6:08Takže pokračujeme.
-
6:08 - 6:10Chci vám popsat, jak toto vypadá v továrnách.
-
6:10 - 6:12Prodáváme tyto roboty každý den.
-
6:12 - 6:13Putují do továren po celém státě.
-
6:13 - 6:15Toto je Mildred.
-
6:15 - 6:16Mildred pracuje v továrně v Connecticutu.
-
6:16 - 6:19Na lince pracuje přes 20 let.
-
6:19 - 6:22Hodinu po tom, co spatřila prvního průmyslového robota,
-
6:22 - 6:25ho naprogramovala, aby udělal nějaké úkoly v továrně.
-
6:25 - 6:27Rozhodla se, že má roboty ráda.
-
6:27 - 6:32Robot dělal jednoduché pravidelné úkony,
které ona musela dříve dělat sama. -
6:32 - 6:34Teď na to má robota.
-
6:34 - 6:37Když jsme si poprvé vyrazili promluvit
s lidmi v továrnách o tom, -
6:37 - 6:39jak bychom jim mohli zjednodušit interakci s roboty,
-
6:39 - 6:41jedna z otázek, které jsme jim položili, byla:
-
6:41 - 6:43„Chcete, aby vaše děti pracovaly v továrně?"
-
6:43 - 6:48A převládající odpověď byla:
„Ne, chci aby moje děti měly lepší práci." -
6:48 - 6:51Mildred je typickou
-
6:51 - 6:53zaměstnankyní továren v USA.
-
6:53 - 6:55Staršího věku a s lety stále přibývajícimi.
-
6:55 - 6:58Mladých lidí do továren mnoho nenastupuje.
-
6:58 - 7:01Jak se pro pracovníky stávají úkoly obtížnějšími,
-
7:01 - 7:04musíme jim poskytnout nástroj,
který s nimi může spolupracovat, -
7:04 - 7:06takže mohou být součástí řešení,
-
7:06 - 7:11a mohou pokračovat v práci
a my můžeme pokračovat v produkci USA. -
7:11 - 7:15Naše vize je taková, že Mildred, pásová dělnice,
-
7:15 - 7:18se stane Mildred, trenérkou robotů.
-
7:18 - 7:19Povýší podobně,
-
7:19 - 7:24jako kancelářští pracovnící v 80. letech povýšili to,
co mohli zvládnout. -
7:24 - 7:28Nedáváme jim nástroje, jejichž použití
musí dlouho studovat. -
7:28 - 7:31Jsou to nástroje, se kterými se naučí
pracovat za několik minut. -
7:31 - 7:36Existují dvě velké síly, které jsou samovolné,
ale nevyhnutelné. -
7:36 - 7:38Klimatické a demografické změny.
-
7:38 - 7:41Demografické změny opravdu změní svět.
-
7:41 - 7:45Toto je procento dospělých v produktivním věku.
-
7:45 - 7:47Za posledních 40 let mírně klesalo.
-
7:47 - 7:51Ale v následujících 40 letech bude
změna dramatická, dokonce i v Číně. -
7:51 - 7:56Procento dospělých v produktivním věku drasticky klesne.
-
7:56 - 8:01A naopak, počet lidí v důchodovém věku velmi rychle poroste,
-
8:01 - 8:05jak se „baby boomers" (lidé nar. po 2. sv. v.)
budou dostávat do důchodového věku. -
8:05 - 8:09To znamená, že zde bude více lidí
méně finančně zabezpečených, -
8:09 - 8:12soutěžící o služby.
-
8:12 - 8:16Ale více než to, jak stárneme, tak slábneme
-
8:16 - 8:18a již nejsme schopni vykonávat všechny úkony.
-
8:18 - 8:22Při pohledu na statistiku věku asistentů vidíme,
-
8:22 - 8:26že jejich věk stoupá.
-
8:26 - 8:28A toto se děje právě teď.
-
8:28 - 8:34Při zvyšování počtu lidí v důchodovém věku,
-
8:34 - 8:36je stále méně lidí, kteří by se o ně postarali.
-
8:36 - 8:39Myslím si, že opravdu budeme potřebovat
roboty na to, aby nám pomáhali. -
8:39 - 8:42A nemyslím roboty ve významu společníci.
-
8:42 - 8:45Myslím roboty, kteří budou vykonávat činnosti,
které bychom normálně dělali sami, -
8:45 - 8:47ale s rostoucím věkem je stále obtížnější je vykonávat.
-
8:47 - 8:50Odnést nákup z auta po schodech do kuchyně.
-
8:50 - 8:52Nebo dokonce řídit auto
-
8:52 - 8:55k přátelům na návštěvu.
-
8:55 - 9:02Myslím si, že robotika dáva lidem šanci
zachovat si důstojnost i ve vyšším věku -
9:02 - 9:05tím, že budou mít kontrolu nad robotem.
-
9:05 - 9:09Takže se nebudou musel spoléhat na stále menší počet lidí.
-
9:09 - 9:15Proto se vážně domnívám,
že budeme trávit více času -
9:15 - 9:18s roboty, jako je Baxter,
-
9:18 - 9:24a pracovat s nimi v každodenním životě.
-
9:24 - 9:27Tady, Baxtere, to je dobrý.
-
9:27 - 9:31A že do 40 let se budeme všichni spoléhat na roboty
-
9:31 - 9:33jakožto součást našeho každodenního života.
-
9:33 - 9:35Děkuji.
-
9:35 - 9:38(Potlesk)
- Title:
- Proč se lidé budou spoléhat na roboty
- Speaker:
- Rodney Brooks
- Description:
-
Lidé se bojí, že roboti nahradí v práci lidi. Ve skutečnosti se roboti mohou stát našimi důležitými spolupracovníky a osvobozovat nás od běžných a opakujících se úkonů. Rodney Brooks ukazuje, jak cenné toto může být v době, kdy klesá počet pracujících lidí a roste počet lidí v důchodovém věku. Představuje Baxtera, robota s pohyblivýma očima a pažemi, které reagují na dotek. Baxter by mohl pracovat po boku stárnoucí populace -- a naučit se jim pomáhat také doma.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:56
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Marek Vanžura accepted Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Marek Vanžura edited Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Marek Vanžura edited Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Marek Vanžura edited Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Filip Konig edited Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Filip Konig edited Czech subtitles for Why we will rely on robots | ||
Patrik Mikla declined Czech subtitles for Why we will rely on robots |