حوّا | آستو ژانگو | TEDxMileHighWomen
-
0:12 - 0:13نام من حوّا است.
-
0:14 - 0:17هیچوقت نام خانوادگی نداشته ام.
-
0:17 - 0:21اما این اولین مورد سرقت هویت بود.
-
0:21 - 0:23میدونم شما در مورد
من چی شنیدید -- -
0:24 - 0:28که من از استخوان دندهی مردی بیرون
آمده ام، بعد از یک چارهاندیشی، -
0:28 - 0:30ولی اشتباه نکنید،
-
0:31 - 0:36کتابخانهام را سوزاندند و تمام سعیشان را
کردند که حافظهام را پاک کنند، -
0:36 - 0:38اما من خوب به یاد دارم
-
0:39 - 0:42شیرینی تنفس خدا را
بر پشت گردنم -
0:42 - 0:46هنگامی که به من زمزمه کرد
که به وجود آیم. -
0:46 - 0:49او به من گفت که من از اولین
-
0:49 - 0:53این گونهی حیاتی جدید هستم
که آزمایش میشوم. -
0:53 - 0:55حرفی از حکمرانی درمیان نبود،
-
0:56 - 0:59ولی او به من یاد داد هارمونی خاصی
با الهه گایا(زمین) داشته باشم. -
0:59 - 1:03و به من گفت زیباییاش را در بر گیرم،
پس من قد کشیدم، -
1:03 - 1:06برای تغذیهی کودکانی که باردار بودم،
رانهایم را بزرگ و وزنم را زیاد کردم. -
1:06 - 1:08و وقتی بزرگ شدند،
-
1:08 - 1:09یادشان دادم،
-
1:09 - 1:13به آن فرزندان نوپا، کوچک و ضعیف
خیلی چیزها یادشان دادم. -
1:13 - 1:17به قصر من آمدند و از من پرسیدند
چگونه بر مردمانشان حکومت کنند: -
1:17 - 1:22ارسطو، افلاطون، سقراط ازسینهی
دانش من مکیدند. -
1:22 - 1:24می دانستم که وقتی به آنها پشت کنم
-
1:24 - 1:28آنها فوراً کشتیهای پر از برده را آورده
و این تورات را پدید میآورند. -
1:28 - 1:31که من را به خاطر اخراج از باغ بهشت
سرزنش میکند، -
1:31 - 1:34اما هیچ ماری نبود که مرا وسوسه کند
از آن سرزمین موعود بیرون روم. -
1:34 - 1:38کاملاً مطمئنم که زنجیرها و تجاوز و
سلاحهای شما مرا بیرون راند. -
1:38 - 1:42پس آیا آن میوهها بودند یا «سفر میانی»
(بردهگیری) که دروازهی بهشت را بست؟ -
1:42 - 1:46این توارات است که به من می گوید
فرزندآوری کاری است شوم و من دلیل آنم. -
1:46 - 1:48خب، من متأسفم،
-
1:48 - 1:51متأسفم که کمرم را به خاطر
حمل فرزندان تو شکستم، -
1:51 - 1:54اما تو اگرجرأت میکردی از من بپرسی،
من تو را شوم میدانستم. -
1:54 - 1:55به من زن وسوسهانگیز میگفتند،
-
1:55 - 1:59اما تو بودی که مرا لخت رقصاندی، مرا
هرزه خواندی، و وادارم کردی زانو بزنم -
1:59 - 2:02تا اینکه فهمیدم میوه ممنوعه چه طعمی دارد،
-
2:02 - 2:04وحتی بعد از (آبراهام) لینکن هم
سوءاستفاده ادامه داشت، -
2:04 - 2:08فقط خیلی از نظرها پنهان بود که چگونه
رسانهها به من لباسی زننده میدادند -
2:08 - 2:11و میگفتند خودم را مانند
اجداد به دار آویخته شدهام تکان دهم -
2:11 - 2:14چون این کار نژادپرستان را
به یاد اوقات بهتر گذشته میاندازد. -
2:14 - 2:17آنها هرگز در چشمانم نگاه نمیکنند
-
2:17 - 2:19چون میخواهند فراموش کنم
که چشمانی دارم -
2:20 - 2:22تا نادیده بگیرم
«زاد و ولد برنامهریزی شده» را -
2:22 - 2:25که محلهی سیاهان خودم
پر است از تبلیغات آن، -
2:25 - 2:28که آنها را مثل یک اسباببازی خوب
برای یک بچه هیتلر جذاب میکند. -
2:28 - 2:32منتظر سازمان ملل بودم تا پا درمیانی کند
و آن را نژادکشی اعلام کند، -
2:32 - 2:34ولی فقط با مسوولان دولتی ملاقات کردم
-
2:34 - 2:39که در بدن پسرم کوکائین تزریق میکردند
تا به اعتیاد یا زندان یا مرگ دچار شود. -
2:39 - 2:42میدونم چرا این کار را کردند.
-
2:43 - 2:48آنها چهره آن الهه را در من دیدند
و از قدرتم ترسیدند. -
2:48 - 2:52مرا به عنوان کالا فروختند تا ارزشم
را فراموش کنم، -
2:52 - 2:54ولی بهتر بود اول آیینه هایم را بشکنید،
-
2:55 - 2:57فکر میکردید نمیتوانم ببینم؟
-
2:57 - 3:00من جمال تندیسی مطلا هستم.
-
3:00 - 3:04با پوستی سیاه به زیبایی کهکشانهایی که از
کتابخانه های من ربودند. -
3:04 - 3:06اما از چشمانم نربودند.
-
3:06 - 3:08می توانید نگارههای آرمانگرایانهی مرا
نگه دارید -
3:08 - 3:11اما هرگز نخواهید توانست پوستم را سفید
یا موهایم را صاف کنید. -
3:11 - 3:14آوازهای بومی زبانم را ممنوع کنید،
-
3:14 - 3:16اما هرگز نخواهید توانست
زبان افراطی رقصم را ساکت کنید. -
3:16 - 3:20من هرگز موهای ژولیدهام را، مبارزهام را،
آتشم را ازدست نخواهم داد. -
3:20 - 3:24هوکشیدنهایتان را برای آنها که سزاوارند
نگهدارید، چون من با موشها بازی نمیکنم. -
3:24 - 3:25باید مرا..
-
3:25 - 3:27(صدای تحسین جمعیت)
-
3:27 - 3:29باید مرا الهه بنامید
-
3:30 - 3:33یا هرگز به من توجه نکنید.
-
3:34 - 3:36(صدای تحسین جمعیت)
-
3:36 - 3:38(تشویق)
- Title:
- حوّا | آستو ژانگو | TEDxMileHighWomen
- Description:
-
اسهتو ژانگو با اجرای ترانهای سرودهی خودش به نام حوّا، زیبایی ادبی را به صحنه میآورد.
استو ژانگو یک شاعر، فعال مدنی، مستند ساز، معلم و یک مشاور است که در دنور به دنیا آمد و بزرگ شد. او برنامههای شعر و شاعری را در دنور و در سانفرانسیسکو یافت و به عنوان یکی از اعضای «ددلی پنز» و «اسپیکاوت» در سرتاسر دنیا به اجرای برنامهها پرداخت و در HBO نیز مشهور شد.
این گفتگو در یک رویداد تد بر اساس قالب همایشهای تد برگزار اما به طور مستقل توسط یک جامعهی محلی سازماندهی شده. برای اطلاعات بیشتر به http://ted.com/tedx مراجعه کنید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 04:03
soheila Jafari approved Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi accepted Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
sara aliyari edited Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen | ||
hassan qodusi declined Persian subtitles for Eve | Assetou Xango | TEDxMileHighWomen |