Ключ до довголіття може бути у вашому суспільному житті
-
0:01 - 0:03Є один цікавий факт.
-
0:03 - 0:05У розвинених країнах
по всьому світі -
0:05 - 0:10жінки живуть
на 6-8 років довше за чоловіків. -
0:11 - 0:13На 6-8 років довше.
-
0:13 - 0:15Це ж величезна різниця.
-
0:17 - 0:20У 2015-му науковий часопис "Lancet"
опублікував статтю, -
0:20 - 0:22яка показувала, що у заможних країнах
-
0:22 - 0:25ймовірність померти для чоловіка
вдвічі вища, ніж для жінки - -
0:25 - 0:26у будь-якому віці.
-
0:27 - 0:30Але у світі є місце,
-
0:30 - 0:32де чоловіки живуть стільки ж,
скільки жінки, -
0:32 - 0:35це віддалена гірська місцина,
-
0:35 - 0:36"блакитна зона",
-
0:36 - 0:37де вражаюче довголіття
-
0:37 - 0:39поширене для обох статей.
-
0:40 - 0:42Ця голуба зона знаходиться
на Сардинії - -
0:42 - 0:44середземноморському
італійському острові -
0:44 - 0:47між Корсикою і Тунісом.
-
0:47 - 0:50Осіб віком понад сто років
тут ушестеро більше, -
0:50 - 0:52ніж в континентальній Італії,
-
0:52 - 0:53за якихось 300 км звідси.
-
0:54 - 0:56Тут удесятеро більше столітніх,
-
0:56 - 0:58ніж у Північній Америці.
-
0:58 - 1:01Це єдине місце, де чоловіки живуть
так само довго, як жінки, -
1:01 - 1:02Але чому?
-
1:02 - 1:04Це дуже мене зацікавило.
-
1:05 - 1:08Я вирішила науково дослідити
звичаї місцевості, -
1:08 - 1:10почавши від генетичного профілю.
-
1:11 - 1:13Досить швидко я дізналася,
-
1:13 - 1:17що гени впливають на довголіття
лише на 25%, -
1:17 - 1:19інші ж 75% залежать від стилю життя.
-
1:20 - 1:23Тож що потрібно, аби прожити
сто років і більше? -
1:24 - 1:25Що вони роблять правильно?
-
1:25 - 1:29Зараз ви бачите аерозйомку
Віллагранде. -
1:29 - 1:31Це селище в самому центрі
блакитної зони, -
1:31 - 1:33куди я вирушила заради дослідження.
-
1:33 - 1:37І як бачите, красива архітектура -
не головна її принада, -
1:39 - 1:40щільність - головна:
-
1:40 - 1:42розміщені поруч будинки,
-
1:42 - 1:45переплетені провулки і вулиці.
-
1:45 - 1:49Це значить, що мешканці живуть
у постійному контакті одне з одним. -
1:49 - 1:51І поки я гуляла селищем,
-
1:51 - 1:54я відчувала сотні поглядів,
що спостерігають за мною -
1:54 - 1:57з-за дверей і з-за занавісок,
-
1:57 - 1:59поміж жалюзів.
-
1:59 - 2:01Бо старовинне село
-
2:01 - 2:04Віллагранде не могло вижити
-
2:04 - 2:07без такої забудови,
без цих стін, без собору, -
2:07 - 2:09без головної площі,
-
2:09 - 2:13бо оборона й суспільна згуртованість
визначили його. -
2:14 - 2:18Пріоритети містобудування змінилися
з індустріальною революцією, -
2:18 - 2:21бо інфекційні хвороби
стали актуальною загрозою. -
2:21 - 2:22А що ж зараз?
-
2:23 - 2:27Зараз суспільна ізоляція - головна
загроза громадському здоров'ю. -
2:28 - 2:30Кожна третя людина каже,
-
2:30 - 2:33що має двоє або менше осіб,
на яких може покластися. -
2:34 - 2:37Але вирушаймо до Віллагранде,
щоб відчути різницю, -
2:37 - 2:39познайомимося з кількома
столітніми. -
2:39 - 2:43Знайомтеся, це Джузеппе Муріну.
Йому 102 роки - більш ніж столітній - -
2:43 - 2:46усе життя мешкає
у селищі Віллагранде. -
2:46 - 2:48Він був компанійською людиною.
-
2:48 - 2:50Любив оповідати історії,
-
2:50 - 2:52як-от про те, як він жив, наче птаха,
-
2:52 - 2:54годуючись тим, що міг знайти
на землі серед лісу -
2:54 - 2:57під час навіть не однієї, -
двох світових війн, -
2:58 - 3:01як він з дружиною,
що також прожила більше 100 років, -
3:01 - 3:04виховали шестеро дітей
у маленькій затишній кухні, -
3:04 - 3:05де я розмовляла з ним.
-
3:06 - 3:09Ось він зі своїми синами
Анджело і Доменіко, -
3:09 - 3:12обом за 70,
обоє доглядають за батьком, -
3:12 - 3:16і обоє, якщо чесно, поставилися
з підозрою до мене і моєї доньки, -
3:16 - 3:19яка теж вирушила зі мною
у цю дослідницьку мандрівку. -
3:19 - 3:22Бо зворотний бік
згуртованості громади - -
3:22 - 3:24недовіра до незнайомців та чужинців.
-
3:24 - 3:28Але Джузеппе зовсім не мав підозр.
-
3:28 - 3:30Він був безтурботним чолов'ягою,
-
3:30 - 3:34відкритим, з позитивним поглядом на світ.
-
3:34 - 3:38І я замислилася: виходить, аби дожити
до 100 років чи більше, -
3:39 - 3:40треба мислити позитивно?
-
3:42 - 3:43Власне, ні.
-
3:43 - 3:48(Сміх)
-
3:49 - 3:51Знайомтеся, це Джованні Корріас. Йому 101.
-
3:51 - 3:54Сварливішої особи в житті не бачила.
-
3:55 - 3:56(Сміх)
-
3:56 - 3:58І він спростував думку,
-
3:58 - 4:00що треба бути позитивним
для довгого життя. -
4:01 - 4:03Ось що про це свідчить:
-
4:03 - 4:06коли я спитала, як він прожив так довго,
-
4:06 - 4:09він зиркнув на мене насуплено
й пробурмотів: -
4:09 - 4:11"Ніхто не має дізнатися моїх таємниць".
-
4:11 - 4:14(Сміх)
-
4:14 - 4:16Але хоч він і буркотун,
-
4:16 - 4:18племінниця, що жила з ним
і доглядала за ним, -
4:18 - 4:21називала його "Тезоро" - "мій скарб".
-
4:21 - 4:25І вона поважала його й обожнювала його,
-
4:25 - 4:28і сказала мені, коли я спитала
про очевидну втрату її особистої свободи: -
4:29 - 4:31"Ви ж просто не розумієте, хіба ні?
-
4:31 - 4:34Піклуватися про нього -
задоволення для мене. -
4:34 - 4:36Велика честь для мене.
-
4:36 - 4:37Це моє коріння."
-
4:38 - 4:42І насправді, куди б я не поїхала
поговорити зі столітніми, -
4:42 - 4:43я знаходила посиденьки на кухні.
-
4:43 - 4:45Це Джованні з двома племінницями.
-
4:45 - 4:46Марія над ним,
-
4:46 - 4:48а поруч з ним - внучата племінниця Сара,
-
4:48 - 4:52яка прийшла, поки я була у них,
щоб принести свіжі фрукти й овочі. -
4:52 - 4:55І я швидко зрозуміла, поки була там,
-
4:56 - 4:58що у блакитних зонах,
коли люди старішають, -
4:58 - 5:00але й протягом усього життя,
-
5:00 - 5:04вони постійно оточені великою родиною,
друзями, -
5:04 - 5:08сусідами, священиками,
власниками кав'ярень, продавцями їжі. -
5:08 - 5:10Постійно хтось є поруч або хтось загляне.
-
5:10 - 5:13Їх ніколи не залишають
жити самотнім життям. -
5:14 - 5:16І це не схоже на решту
розвиненого світу, -
5:16 - 5:18де, як пожартував Джордж Борнз,
-
5:18 - 5:22"Щастя - це мати велику, повну любові й
піклування родину. В іншому місті." -
5:22 - 5:24(Сміх)
-
5:24 - 5:27Поки що ми познайомилися тільки
з чоловіками, -
5:27 - 5:30що прожили довго,
але я зустріла й жінок, -
5:30 - 5:31ось тітонька Тереза.
-
5:32 - 5:36Вона, у віці за 100 років, навчила мене
готувати місцеву страву, -
5:36 - 5:38що називається кулурджонес,
-
5:38 - 5:41це великі "кишеньки" з тіста для пасти,
-
5:41 - 5:43як равіолі, десь такого розміру,
-
5:43 - 5:45або такого розміру,
-
5:45 - 5:47і вони наповнені жирною рікоттою
та м'ятою, -
5:47 - 5:49а потім вимочені в томатному соусі.
-
5:49 - 5:52І вона показала мені, як робити
правильні краєчки, -
5:53 - 5:55щоб вони не відкрилися.
-
5:55 - 5:58І вона готує їх з донькою
щонеділі, -
5:58 - 6:01і роздає десятками сусідам та друзям.
-
6:02 - 6:05І ось так я зрозуміла, що обезжирена
безглютенова дієта - -
6:05 - 6:07не те, що треба, аби дожити
до ста років у блакитній зоні. -
6:07 - 6:11(Оплески)
-
6:11 - 6:15Ці історії довгожителів
разом із наукою, що їх підкріплює, -
6:15 - 6:18змусили мене поставити питання
й до себе також: -
6:18 - 6:22коли судилося померти мені
і як я можу відсунути цей час? -
6:22 - 6:26І як ви побачите, відповідь
досить несподівана. -
6:27 - 6:31Джуліан Холт-Лунстад - дослідниця
з Університету Брігама Янга, -
6:31 - 6:33те саме питання ставила й вона
-
6:33 - 6:34у кількох дослідженнях
-
6:34 - 6:37з десятками тисяч осіб середнього віку,
-
6:37 - 6:39десь, як аудиторія тут.
-
6:39 - 6:42Вона звернула увагу на кожен аспект
їхнього стилю життя: -
6:42 - 6:44харчування, заняття спортом,
-
6:44 - 6:46родинне становище,
-
6:46 - 6:48як часто звертаються до лікаря,
-
6:48 - 6:50чи вони палять, чи п'ють і т.п.
-
6:50 - 6:52Вона записала усе це,
-
6:52 - 6:57а потім вона із колегами
терпляче чекала 7 років, -
6:57 - 6:59щоб дізнатися, хто житиме.
-
7:00 - 7:02І для тих, хто досі живий,
-
7:03 - 7:06що саме зменшило їхній ризик померти
найбільше? -
7:06 - 7:08У цьому було питання.
-
7:08 - 7:12Тож подивімося на підсумок
її даних, -
7:12 - 7:16рухаючись від найменш впливового
чинника до найсильнішого. -
7:16 - 7:18Гаразд?
-
7:18 - 7:20Отже, чисте повітря чудове,
-
7:20 - 7:22але не визначає, скільки ви проживете.
-
7:23 - 7:26Якщо ви вилікували свій
підвищений тиск, -
7:26 - 7:27дуже добре.
-
7:27 - 7:29Але теж не головний чинник.
-
7:29 - 7:32Чи ви стрункий, чи з надмірною вагою,
можете не почуватися винним, -
7:32 - 7:35бо вага тільки на третьому місці.
-
7:35 - 7:37Як часто ви робите вправи - наступне,
-
7:37 - 7:40справляє тільки помірний вплив.
-
7:40 - 7:44Чи був у вас сердцевий напад,
чи ви на реабілітації і робите вправи - -
7:44 - 7:46вже вище.
-
7:46 - 7:48Чи ви зробили щеплення від грипу.
-
7:48 - 7:49Чи хтось з вас знав,
-
7:49 - 7:53що щеплення від грипу захищає
краще, ніж заняття спортом? -
7:55 - 7:57Чи ви кинули пити, якщо пили,
-
7:57 - 7:59чи ви помірно вживаєте алкоголь,
-
7:59 - 8:03чи ви не палили або кинули паління,
якщо мали цю звичку. -
8:04 - 8:07І серед найголовніших чинників -
-
8:07 - 8:11два чинники з соціального життя.
-
8:11 - 8:13По-перше, близькі стосунки.
-
8:13 - 8:17Тобто люди,
у яких ви можете позичити гроші, -
8:17 - 8:20якщо раптом їх потребуєте,
-
8:20 - 8:23люди, що зателефонують лікарю,
якщо вам погано, -
8:23 - 8:25або відвезуть вас до лікарні,
-
8:25 - 8:29або сидітимуть з вами,
якщо у вас екзистенційна криза -
8:29 - 8:31і ви у відчаї.
-
8:31 - 8:34Ці люди, ця невеличка група людей -
-
8:34 - 8:38сильно впливає на те,
як довго ви проживете. -
8:38 - 8:40А зараз дещо, що мене здивувало,
-
8:40 - 8:43це дещо називається інтеграцією
у суспільство. -
8:43 - 8:47Тобто, як багато ви
взаємодієте з людьми -
8:47 - 8:48протягом типового дня.
-
8:49 - 8:51З кількома особами ви поговорите?
-
8:51 - 8:54І тут йдеться і про сильні,
і про слабкі зв'язки, -
8:54 - 8:57тобто не тільки про тих,
хто вам близький, -
8:57 - 8:58хто багато для вас значить.
-
8:58 - 9:03Чи ви говорите щодня
з юнаком, що готує вам каву? -
9:03 - 9:05Говорите з листоношею?
-
9:05 - 9:08Чи говорите з жінкою, яка щодня
проходить повз ваш дім з собакою? -
9:08 - 9:11Чи ви граєте в бридж або покер,
чи відвідуєте книжковий клуб? -
9:11 - 9:14Ці взаємодії - один з найважливіших
чинників, що передбачать -
9:14 - 9:16тривалість вашого життя.
-
9:16 - 9:18І це веде мене до наступного питання:
-
9:19 - 9:24якщо ми зараз проводимо більше часу
онлайн, ніж будь-де, -
9:24 - 9:26включаючи сон,
-
9:26 - 9:28ми онлайн до 11 годин щодня,
-
9:28 - 9:31до речі, на годину більше,
ніж минулого року, -
9:31 - 9:32чи це на щось впливає?
-
9:33 - 9:37Чи треба розрізняти
особисту взаємодію -
9:37 - 9:39й взаємодію через соціальні мережі?
-
9:39 - 9:42Чи бути поруч - те саме,
-
9:42 - 9:45що бути постійно на зв'язку з дітьми
за допомогою тексту, наприклад? -
9:46 - 9:48Власне, стисла відповідь
на це питання - ні. -
9:48 - 9:50Це не те саме.
-
9:50 - 9:55Особистий контакт
вивільнює цілу низку нейротрансміттерів, -
9:55 - 9:58і, наче вакцина,
вони захищають вас тепер -
9:58 - 10:00і захищатимуть в майбутньому.
-
10:00 - 10:03Тож просто зустрітися поглядами
із кимось, -
10:04 - 10:06потиснути руки, "дати п'ять" -
-
10:06 - 10:08достатньо, щоб виділився окситоцин,
-
10:08 - 10:10що підвищує рівень довіри
-
10:11 - 10:12і знижує рівень кортизолу.
-
10:13 - 10:15Тобто знижує стрес.
-
10:15 - 10:18І дофамін також виробляється,
він трошки п'янить -
10:18 - 10:19і знеболює.
-
10:20 - 10:22Це як природній морфін.
-
10:23 - 10:26І все це відбувається поза контролем
нашої свідомості, -
10:26 - 10:30ось чому ми плутаємо онлайн-активність
з реальністю. -
10:30 - 10:33Але зараз ми маємо доказ,
новий доказ, -
10:33 - 10:34що різниця є.
-
10:34 - 10:36Погляньмо на висновки нейронауки.
-
10:36 - 10:39Елізабет Редкей - нейрофізіолог
з Університету Меріленда - -
10:39 - 10:41спробувала зафіксувати різницю
-
10:41 - 10:45між тим, що діється в мозку,
коли ми спілкуємося особисто, -
10:45 - 10:48і тим, що діється, коли ми дивимося
на щось статичне. -
10:48 - 10:51Ось що вона зробила:
вона порівняла роботу мозку -
10:51 - 10:53двох груп осіб.
-
10:53 - 10:56Тих, що спілкувалися з нею в реальності,
-
10:56 - 10:58з нею або з іншим експериментатором,
-
10:58 - 11:00у живій бесіді,
-
11:00 - 11:03вона порівняла з активністю мозку
людей, -
11:03 - 11:07які дивилися її доповідь
на ту ж саму тему, -
11:07 - 11:09але на відео, як на YouTube.
-
11:10 - 11:12До речі, якщо вам цікаво дізнатися,
-
11:12 - 11:14як вона запхала двох осіб
одночасно до МРТ-сканера, -
11:14 - 11:16запитайте мене потім.
-
11:16 - 11:19Тож в чому різниця?
-
11:19 - 11:22Ось ваш мозок під час
справжньої соціальної взаємодії. -
11:23 - 11:26Ви бачите різницю
у активності мозку -
11:26 - 11:31під час особистої взаємодії
і під час перегляду статичного контенту. -
11:31 - 11:36Помаранчевим позначено ділянки,
що пов'язані з увагою, -
11:36 - 11:37соціальним інтелектом -
-
11:37 - 11:40тобто вмінням передбачити, що думає
інша особа, -
11:40 - 11:41що вона відчуває і планує робити, -
-
11:42 - 11:43а ще з емоційною винагородою.
-
11:43 - 11:46І ці ділянки залучено набагато сильніше,
-
11:46 - 11:48коли ми взаємодіємо
з реальним співрозмовником. -
11:50 - 11:53Можливо, ці насичені сигнали мозку -
-
11:53 - 11:57причина, через яку рекрутери
компаній зі списку Fortune 500, -
11:57 - 11:59оцінюючи кандидатів,
-
11:59 - 12:02вважали їх розумнішими,
-
12:02 - 12:03коли чули їхній голос,
-
12:04 - 12:07порівняно з тим, коли просто читали
їхні текстові самопрезентації, -
12:07 - 12:09наприклад, у листі чи ел. листі.
-
12:09 - 12:12Тож наш голос та мова тіла -
сильні сигнали. -
12:12 - 12:14Це доводить, що ми
сповнені думками -
12:14 - 12:16і почуттями, ми чутливі створіння,
-
12:16 - 12:18і ми набагато складніші
за алгоритм. -
12:18 - 12:20Дослідження Ніколаса Еплі
-
12:20 - 12:23з Бізнес-школи Університету Чікаго
-
12:24 - 12:27насправді вражає, бо
доводить одну просту річ. -
12:28 - 12:30Якщо хтось чує ваш голос,
-
12:30 - 12:31він вважає вас розумнішим.
-
12:32 - 12:34Отак все просто.
-
12:35 - 12:37Тепер, повертаючись до початку,
-
12:38 - 12:40чому жінки живуть довше за чоловіків?
-
12:40 - 12:42Одна з найголовніших причин
в тому, що жінки -
12:42 - 12:46ймовірніше цінуватимуть й розвиватимуть
свої особисті стосунки -
12:46 - 12:47протягом життя.
-
12:47 - 12:49Свіжі докази свідчать,
-
12:49 - 12:51що ця особиста дружба
-
12:51 - 12:55створює біологічний захисний щит
від хвороб і кризисів. -
12:55 - 12:57І це правда не тільки для людей,
-
12:57 - 13:00але й для стосунків приматів також.
-
13:00 - 13:04Робота антрополога Джоани Сілкс
свідчить, що самки бабуїнів, -
13:04 - 13:07що мають групу друзів-самиць,
-
13:07 - 13:11демонстрували нижчий рівень стресу
за рахунок рівня кортизолу, -
13:11 - 13:14вони жили довше і їхні дитинчата
частіше виживали. -
13:15 - 13:17Принаймні троє стабільних стосунків.
-
13:17 - 13:19Такою була магічна цифра.
-
13:19 - 13:20Замисліться над цим.
-
13:20 - 13:21Сподіваюся, друзі, ви маєте три.
-
13:22 - 13:26Сила такого особистого контакту -
-
13:26 - 13:29справжня причина низького
поширення деменції -
13:29 - 13:32у людей, що залучені у суспільство.
-
13:32 - 13:34Ось чому такі жінки
із раком грудей -
13:34 - 13:39виживуть з ймовірністю учетверо вищою,
ніж самотні жінки, які захворіли. -
13:39 - 13:43Ось чому чоловік, що пережив інфаркт,
але регулярно ходить грати в покер, -
13:43 - 13:45чи пити каву,
-
13:45 - 13:47чи грати у старий-добрий хокей, -
-
13:47 - 13:49зрештою, я з Канади -
-
13:49 - 13:50(Сміх)
-
13:50 - 13:52краще захищений оцими
суспільними контактами, -
13:52 - 13:54ніж медичними препаратами.
-
13:54 - 13:57Ось чому зустрічатися з кимось
регулярно після інфаркту - -
13:57 - 14:00дуже потужна річ з усіх тих,
що можна зробити. -
14:00 - 14:04Цей особистий контакт
має вражаючі переваги, -
14:04 - 14:08і все ж зараз майже чверть населення
каже, що не мають із ким поговорити. -
14:09 - 14:11Ми можемо щось з цим зробити.
-
14:12 - 14:13Як селяни на Сардинії:
-
14:13 - 14:17це біологічний імператив - знати,
що ми належимо до громади, -
14:17 - 14:19причому не тільки для жінок.
-
14:19 - 14:23Інтегрування особистих контактів
у наші міста, у наші робочі місця, -
14:23 - 14:25у наш розклад,
-
14:26 - 14:27зміцнить імунну систему,
-
14:27 - 14:31виділить гормони щастя
у кровообіг і мозок -
14:31 - 14:33і допоможе нам жити довше.
-
14:34 - 14:36Я називаю це "побудувати власне село",
-
14:37 - 14:40і побудувати його й підтримувати його -
питання життя і смерті. -
14:41 - 14:42Дякую.
-
14:42 - 14:46(Оплески)
-
14:48 - 14:51Хелен Волтерс: Сьюзен, повернися,
я маю до тебе питання. -
14:51 - 14:53Мені цікаво, чи існує шлях посередині.
-
14:53 - 14:56От ти кажеш про нейтротрансміттери,
що виділяються при контакті, -
14:56 - 14:58а як щодо цифрових технологій?
-
14:58 - 15:01Ми спостерігаємо неймовірний розвиток
цифрових технологій, -
15:01 - 15:03як-от FaceTime й таке подібне.
-
15:03 - 15:04Чи це теж спрацює?
-
15:04 - 15:06Я дивлюся на племінника.
-
15:06 - 15:08Він грає в Майнкрафт і верещить
на своїх друзів, -
15:08 - 15:10здається, з їхнім емоційним зв'язком
усе гаразд. -
15:10 - 15:12Чи це допомагає? Чи це корисно?
-
15:12 - 15:14Сьюзен Пінкер: Деякі дані
тільки з'являються. -
15:14 - 15:17Дані дуже свіжі щодо
цифрової революції, -
15:17 - 15:20а дані щодо здоров'я
накопичуються за ними. -
15:20 - 15:21Тож ми тільки досліджуємо,
-
15:21 - 15:23але я б сказала, що
є деякі поліпшення, -
15:23 - 15:25які можна б зробити
із технологіями. -
15:25 - 15:29Наприклад, камера на твоєму ноуті
вгорі екрану, -
15:29 - 15:32тож коли ти дивишся на екран,
-
15:32 - 15:34ти насправді не дивишся в очі.
-
15:34 - 15:37І щось настільки просте,
як просто подивитися у камеру, -
15:37 - 15:39вже може підвищити
рівень нейтротрансміттерів, -
15:39 - 15:42чи, може, варто змінити
положення камери. -
15:42 - 15:46Тож це не одне й те саме,
але ми рухаємося вперед з технологіями. -
15:46 - 15:47Хелен: Чудово. Дуже тобі дякую.
-
15:47 - 15:49Сьюзен: Дякую.
-
15:49 - 15:50(Оплески)
- Title:
- Ключ до довголіття може бути у вашому суспільному житті
- Speaker:
- Сьюзен Пінкер
- Description:
-
На італійському острові Сардинія живе ушестеро більше осіб віком понад сто років, ніж на материковій частині Італії, й удесятеро більше, ніж у Північній Америці. Чому? Згідно з психологом Сьюзен Пінкер, справа не у вдалому безглютеновому раціоні з малою кількістю жирів, який підтримує здоров'я мешканців острова. Справа у їхній увазі до близьких міжлюдських стосунків і взаємодії з іншими. Дізнайтеся більше про вражаюче довголіття з розповіді Пінкер про те, що потрібно, аби прожити сто років і більше.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:02
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The secret to living longer may be your social life |