Return to Video

Tajna dužeg života bi mogla da bude vaš društveni život

  • 0:01 - 0:03
    Evo fascinantne činjenice.
  • 0:03 - 0:05
    U razvijenom svetu,
  • 0:05 - 0:10
    svuda, žene žive u proseku
    šest do osam godina duže od muškaraca.
  • 0:11 - 0:13
    Šest do osam godina duže.
  • 0:13 - 0:15
    To je ogroman jaz.
  • 0:17 - 0:20
    Godine 2015, "Lanset" je objavio članak
  • 0:20 - 0:22
    koji je pokazao da muškarci
    u bogatim državama
  • 0:22 - 0:25
    imaju duplo veće šanse od žena da umru
  • 0:25 - 0:26
    u bilo kom dobu.
  • 0:27 - 0:30
    Međutim, postoji jedno mesto na svetu
  • 0:30 - 0:32
    gde muškarci žive koliko i žene.
  • 0:32 - 0:35
    Radi se o udaljenoj, planinskoj oblasti,
  • 0:35 - 0:36
    plavoj zoni,
  • 0:36 - 0:37
    gde je izuzetna dugovečnost
  • 0:37 - 0:39
    uobičajena kod oba roda.
  • 0:40 - 0:42
    Ovo je plava zona u Sardiniji,
  • 0:42 - 0:44
    italijanskom ostrvu u Mediteranu,
  • 0:44 - 0:47
    između Korzike i Tunisa,
  • 0:47 - 0:50
    gde ima šest puta više stogodišnjaka
  • 0:50 - 0:52
    nego u ostatku Italije,
  • 0:52 - 0:53
    manje od 320 kilometra dalje.
  • 0:54 - 0:56
    Tamo ima deset puta više stogodišnjaka
  • 0:56 - 0:58
    nego u Severnoj Americi.
  • 0:58 - 1:01
    To je jedino mesto
    gde muškarci žive koliko i žene.
  • 1:01 - 1:02
    Ali zašto?
  • 1:02 - 1:04
    Znatiželja me je golicala.
  • 1:05 - 1:08
    Odlučila sam da istražim znamenitosti
    i navike tog mesta,
  • 1:08 - 1:10
    a započela sam sa genetskim profilom.
  • 1:11 - 1:13
    Ubrzo sam otkrila
  • 1:13 - 1:17
    da su geni svega 25 procenata
    zaslužni za njihovu dugovečnost.
  • 1:17 - 1:19
    Ostalih 75 procenata je način života.
  • 1:20 - 1:23
    Dakle, šta je potrebno
    da se živi 100 i više godina?
  • 1:24 - 1:25
    Šta oni rade kako treba?
  • 1:25 - 1:29
    Gledate Vilagrande iz ptičje perspektive.
  • 1:29 - 1:31
    Radi se o selu u epicentru plave zone
  • 1:31 - 1:33
    kuda sam išla da istražujem o ovome
  • 1:33 - 1:37
    i, kao što vidite, arhitektonska lepota
    im nije glavna vrlina,
  • 1:39 - 1:40
    gustina jeste:
  • 1:40 - 1:42
    tesni razmaci između kuća,
  • 1:42 - 1:45
    isprepletene uličice i ulice.
  • 1:45 - 1:49
    To znači da se životi seljana
    stalno ukrštaju.
  • 1:49 - 1:51
    I dok sam šetala kroz selo
  • 1:51 - 1:54
    mogla sam da osetim na stotine
    pari očiju kako me posmatraju
  • 1:54 - 1:57
    iza ulaznih vrata i prozora,
  • 1:57 - 1:59
    iza roletni.
  • 1:59 - 2:01
    Jer kao i u drugim drevnim selima,
  • 2:01 - 2:04
    selo Vilagrande ne bi preživelo
  • 2:04 - 2:07
    bez ove strukture,
    bez zidova, bez katedrale,
  • 2:07 - 2:09
    bez seoskog trga,
  • 2:09 - 2:13
    zato što su odbrana i društvena kohezija
    definisale njegov dizajn.
  • 2:14 - 2:18
    Gradski prioriteti su se promenili dok smo
    se približavali industrijskoj revoluciji
  • 2:18 - 2:21
    jer su zarazne bolesti
    postale svakodnevni rizik.
  • 2:21 - 2:22
    Međutim, kako je danas?
  • 2:23 - 2:27
    Sada, društvena izolacija
    je rizik za javno zdravlje našeg doba.
  • 2:28 - 2:30
    Sad, trećina populacije kaže
  • 2:30 - 2:33
    da imaju dve ili manje osoba
    na koje mogu da se oslone.
  • 2:34 - 2:37
    Međutim, pođimo sada
    nasuprot tome u Vilagrande
  • 2:37 - 2:39
    da upoznamo neke stogodišnjake.
  • 2:39 - 2:43
    Upoznajte Đuzepea Murinu.
    Ima 102 godine, superstogodišnjak
  • 2:43 - 2:46
    i celoživotni stanovnik sela Vilagrande.
  • 2:46 - 2:48
    Bio je društven čovek.
  • 2:48 - 2:50
    Voleo je da prepričava priče,
  • 2:50 - 2:52
    poput one kako je živeo kao ptica
  • 2:52 - 2:54
    od onoga što je mogao
    da nađe na šumskom tlu
  • 2:54 - 2:57
    tokom, ne jednog, već dva svetska rata,
  • 2:57 - 3:01
    kako su on i njegova supruga,
    koja je takođe živela preko 100 godina,
  • 3:01 - 3:04
    podigli šestoro dece
    u maloj, udobnoj kuhinji
  • 3:04 - 3:05
    gde sam ga intervjuisala.
  • 3:06 - 3:09
    Ovde je sa sinovima, Anđelom i Domenikom,
  • 3:09 - 3:12
    obojica su u 70-im i paze svog oca,
  • 3:12 - 3:16
    i koji su, iskreno, bili veoma sumnjičavi
    prema meni i mojoj kćerki,
  • 3:16 - 3:19
    koja je pošla sa mnom
    na ovo istraživačko putovanje,
  • 3:19 - 3:22
    jer je druga strana društvene kohezije
  • 3:22 - 3:24
    podozrivost prema strancima i izvanjcima.
  • 3:24 - 3:28
    Međutim, Đuzepe uopšte nije bio sumnjičav.
  • 3:28 - 3:30
    Bio je bezbrižan čovek,
  • 3:30 - 3:34
    veoma društven i sa pozitivnim stavom.
  • 3:34 - 3:38
    Zapitala sam se: dakle to je potrebno
    da se živi 100 i više godina,
  • 3:39 - 3:40
    pozitivno razmišljanje?
  • 3:42 - 3:43
    Zapravo nije.
  • 3:43 - 3:48
    (Smeh)
  • 3:49 - 3:51
    Upoznajte Đovanija Korijasa.
    Ima 101 godinu,
  • 3:51 - 3:54
    najćudljivija je osoba
    koju sam ikad upoznala.
  • 3:55 - 3:56
    (Smeh)
  • 3:56 - 3:58
    Pokazao je da je lažna pretpostavka
  • 3:58 - 4:00
    da morate da budete pozitivni
    da biste bili dugovečni.
  • 4:01 - 4:03
    A imamo dokaze za to.
  • 4:03 - 4:06
    Kada sam ga upitala
    zašto je toliko dugo živ,
  • 4:06 - 4:09
    nekako me je pogledao,
    spuštenih obrva i zamumlao:
  • 4:09 - 4:11
    "Niko ne mora da zna moje tajne."
  • 4:11 - 4:14
    (Smeh)
  • 4:14 - 4:16
    No, uprkos njegovoj zlovolji,
  • 4:16 - 4:18
    nećaka koja je živela s njim i pazila ga,
  • 4:18 - 4:21
    nazivala ga je "Il Tesoro", "moje blago".
  • 4:21 - 4:25
    I poštovala ga je i volela,
  • 4:25 - 4:28
    a rekla mi je, kada sam propitivala
    o ovom očiglednom gubitku njene slobode:
  • 4:29 - 4:31
    "Prosto ne razumete, zar ne?
  • 4:31 - 4:34
    Paženje ovog čoveka je zadovoljstvo.
  • 4:34 - 4:36
    Meni je to izuzetna privilegija.
  • 4:36 - 4:37
    Ovo je moje nasleđe."
  • 4:38 - 4:42
    I, zaista, kuda god bih pošla
    da intervjuišem ove stogodišnjake,
  • 4:42 - 4:43
    zatekla bih kuhinjsku zabavu.
  • 4:43 - 4:45
    Ovo je Đovani sa njegove dve nećake,
  • 4:45 - 4:46
    Marija iznad njega,
  • 4:46 - 4:48
    a pored njega je pranećaka Sara,
  • 4:48 - 4:52
    koja je navratila, dok sam bila tamo,
    da donese sveže voće i povrće.
  • 4:52 - 4:55
    I ubrzo sam otkrila dok sam bila tamo
  • 4:56 - 4:58
    da u plavoj zoni, kako ljudi stare,
  • 4:58 - 5:00
    i zaista tokom njihovog životnog veka,
  • 5:00 - 5:04
    uvek su okruženi
    širom porodicom, prijateljima,
  • 5:04 - 5:08
    komšijama, sveštenikom,
    kafedžijom, piljarom.
  • 5:08 - 5:10
    Ljudi su uvek tu ili navraćaju.
  • 5:10 - 5:13
    Nikada nisu prepušteni da žive usamljeno.
  • 5:14 - 5:16
    Tako nije u ostatku razvijenog sveta,
  • 5:16 - 5:18
    gde, kako se Džordž Barns šalio:
  • 5:18 - 5:22
    "Sreća je imati veliku, punu ljubavi,
    brižnu porodicu u drugom gradu."
  • 5:22 - 5:24
    (Smeh)
  • 5:24 - 5:27
    Sad, do sad smo samo upoznali muškarce,
  • 5:27 - 5:30
    dugovečne muškarce,
    ali upoznala sam i žene,
  • 5:30 - 5:31
    a ovde vidite Ziju Terezu.
  • 5:32 - 5:36
    Ona, sa preko 100 godina, me je naučila
    kako da spremam lokalni specijalitet,
  • 5:36 - 5:38
    koji nazivaju kulurđonima,
  • 5:38 - 5:41
    a to su ovi veliki džepovi od testenine,
  • 5:41 - 5:43
    poput raviola, otprilike ove veličine,
  • 5:43 - 5:45
    ove veličine,
  • 5:45 - 5:47
    a punjeni su punomasnom rikotom i mentom
  • 5:47 - 5:49
    i natopljeni su u sosu od paradajza.
  • 5:49 - 5:52
    Naučila me je kako da napravim
    odgovarajući nabor,
  • 5:53 - 5:55
    kako se ne bi otvarale,
  • 5:55 - 5:58
    a ona ih sprema svake nedelje
    sa njenim kćerkama
  • 5:58 - 6:01
    i poklanja na desetine
    komšijama i prijateljima.
  • 6:02 - 6:05
    I tako sam otkrila
    da niskomasna, bezglutenska ishrana
  • 6:05 - 6:08
    nije to što je potrebno
    da se doživi 100 godina u plavoj zoni.
  • 6:08 - 6:11
    (Aplauz)
  • 6:11 - 6:15
    Sad, priče ovih stogodišnjaka,
    zajedno sa naukom koja ih potkrepljuje,
  • 6:15 - 6:18
    podstakli su me
    da se i sama zapitam neka pitanja,
  • 6:18 - 6:22
    poput: kada ću da umrem,
    i kako mogu to da odložim?
  • 6:22 - 6:26
    I, kao što ćete da vidite,
    odgovor nije onaj koji očekujemo.
  • 6:27 - 6:31
    Džulijen Holt-Lanstad je istraživačica
    na Univerzitetu Birgam Jang
  • 6:31 - 6:33
    i ona se bavila baš ovim pitanjem
  • 6:33 - 6:34
    u nizu istraživanja
  • 6:34 - 6:37
    o desetinama hiljada sredovečnih ljudi,
  • 6:37 - 6:39
    nalik ovoj publici ovde.
  • 6:39 - 6:42
    I posmatrala je svaki aspekt
    njihovog načina života:
  • 6:42 - 6:44
    njihovu ishranu, vežbanje,
  • 6:44 - 6:46
    bračni status,
  • 6:46 - 6:48
    koliko često odlaze kod doktora,
  • 6:48 - 6:50
    da li puše ili piju isl.
  • 6:50 - 6:52
    Sve ovo je zabeležila,
  • 6:52 - 6:57
    a onda su ona i njene kolege
    mirno sedeli i čekali sedam godina
  • 6:57 - 6:59
    da vide ko će i dalje biti živ.
  • 7:00 - 7:02
    A kod onih koji su preživeli,
  • 7:03 - 7:06
    šta im je najviše umanjilo
    šanse od umiranja?
  • 7:06 - 7:08
    To je bilo njeno pitanje.
  • 7:08 - 7:12
    Dakle, pogledajmo sada
    sažeto njene podatke,
  • 7:12 - 7:16
    krećući od najslabijeg
    predskazivača do najjačeg.
  • 7:16 - 7:18
    U redu?
  • 7:18 - 7:20
    Dakle, čist vazduh, što je sjajno,
  • 7:20 - 7:22
    ne predskazuje koliko dugo ćete da živite.
  • 7:23 - 7:26
    Ukoliko primate terapiju
    za visok krvni pritisak,
  • 7:26 - 7:27
    to je dobro.
  • 7:27 - 7:29
    I dalje nije snažan predskazatelj.
  • 7:29 - 7:32
    Da li ste vitki ili gojazni,
    možete prestati da osećate krivicu,
  • 7:32 - 7:35
    jer je tek na trećem mestu.
  • 7:35 - 7:37
    Sledi to koliko vežbate,
  • 7:37 - 7:40
    i dalje umeren predskazatelj.
  • 7:40 - 7:44
    Da li ste imali srčani problem
    i na rehabilitaciji ste i vežbate,
  • 7:44 - 7:46
    penjemo se više.
  • 7:46 - 7:48
    Da li ste vakcinisani protiv gripa.
  • 7:48 - 7:49
    Da li neko ovde zna
  • 7:49 - 7:53
    da vas vakcina protiv gripa
    više štiti od fizičkih vežbi?
  • 7:55 - 7:57
    Da li ste pili i prestali
  • 7:57 - 7:59
    ili ste umereni alkoholičar,
  • 7:59 - 8:03
    da li ne pušite ili, ako ste pušili,
    da li ste prestali,
  • 8:04 - 8:07
    a približavajući se
    najvećim predskazateljima
  • 8:07 - 8:11
    dolazimo do dve crte
    vašeg društvenog života.
  • 8:11 - 8:13
    Prva su vaše bliske veze.
  • 8:13 - 8:17
    To su ljudi od kojih možete
    da zatražite zajam,
  • 8:17 - 8:20
    ako vam je iznenada potreban novac,
  • 8:20 - 8:23
    koji će da pozovu doktora,
    ako se ne osećate dobro
  • 8:23 - 8:25
    ili koji će vas povesti u bolnicu
  • 8:25 - 8:29
    ili koji će da sede uz vas,
    ako imate egzistencijalnu krizu,
  • 8:29 - 8:31
    ako ste u očaju.
  • 8:31 - 8:34
    Ti ljudi, ta šačica ljudi
  • 8:34 - 8:38
    su snažan predskazatelj, ako ih imate,
    toga koliko dugo ćete da živite.
  • 8:38 - 8:40
    A potom nešto što me je iznenadilo,
  • 8:40 - 8:43
    nešto što se naziva
    društvenom integracijom.
  • 8:43 - 8:47
    To znači koliko interagujete s ljudima
  • 8:47 - 8:48
    u toku vašeg dana.
  • 8:49 - 8:51
    S koliko ljudi razgovarate?
  • 8:51 - 8:54
    A ovo podrazumeva
    i vaše slabe i vaše čvrste veze,
  • 8:54 - 8:57
    dakle, ne samo ljude
    koji su vam zaista bliski,
  • 8:57 - 8:58
    koji vam mnogo znače,
  • 8:58 - 9:03
    već i da li razgovarate sa čovekom
    koji vam svakog dana sprema kafu?
  • 9:03 - 9:05
    Da li razgovarate sa poštarom?
  • 9:05 - 9:08
    Da li razgovarate sa ženom
    koja svakog dana šeta psa pored vaše kuće?
  • 9:08 - 9:11
    Da li igrate bridž ili poker,
    imate čitalački klub?
  • 9:11 - 9:14
    Ove interakcije su neki
    od najsnažnijih predskazatelja
  • 9:14 - 9:16
    toga koliko ćete da živite.
  • 9:16 - 9:18
    Sad, ovo me dovodi do sledećeg pitanja:
  • 9:19 - 9:24
    ako trenutno provodimo više vremena na
    internetu nego na bilo kojoj aktivnosti,
  • 9:24 - 9:26
    uključujući i spavanje,
  • 9:26 - 9:28
    trenutno stižemo do 11 sati dnevno,
  • 9:28 - 9:31
    sat duže nego prošle godine, usput,
  • 9:31 - 9:32
    da li je to značajno?
  • 9:33 - 9:37
    U čemu je razlika
    između interakcije licem u lice
  • 9:37 - 9:39
    i interakcije putem društvenih mreža?
  • 9:39 - 9:42
    Da li je to isto kao da ste tu,
  • 9:42 - 9:45
    ako ste stalno u kontaktu
    sa decom preko poruka, na primer?
  • 9:46 - 9:48
    Pa, kratak odgovor na pitanje je: ne,
  • 9:48 - 9:50
    nije isto.
  • 9:50 - 9:55
    Kontakt licem u lice pokreće
    čitavu bujicu neurotransmitera
  • 9:55 - 9:58
    i, poput vakcine, štite vas
    u ovom trenutku u sadašnjosti
  • 9:58 - 10:00
    i daleko u budućnosti.
  • 10:00 - 10:03
    Dakle, prost kontakt očima s nekim,
  • 10:04 - 10:06
    rukovanje, bacanje petaka
  • 10:06 - 10:08
    je dovoljno da se oslobodi oksitocin,
  • 10:08 - 10:10
    koji kod vas povećava nivo poverenja
  • 10:11 - 10:12
    i snižava vrednosti kortizola.
  • 10:13 - 10:15
    Dakle, snižava stres kod vas.
  • 10:15 - 10:18
    A proizvodi se dopamin,
    koji nam pruža nešto elana
  • 10:18 - 10:19
    i uništava bol.
  • 10:20 - 10:22
    Poput prirodno proizvedenog morfijuma.
  • 10:23 - 10:26
    Sad, sve se ovo dešava
    bez našeg svesnog znanja,
  • 10:26 - 10:30
    zbog čega mešamo aktivnost
    na internetu sa stvarnom.
  • 10:30 - 10:33
    Ali trenutno imamo dokaze, sveže dokaze,
  • 10:33 - 10:34
    da postoji razlika.
  • 10:34 - 10:36
    Dakle, pogledajmo malo neuronauku.
  • 10:36 - 10:39
    Elizabet Redkej, neuronaučnica
    sa Univerziteta Merilend,
  • 10:39 - 10:41
    pokušala je da odredi razliku
  • 10:41 - 10:45
    između toga šta se dešava u vašim
    mozgovima kad interagujemo uživo,
  • 10:45 - 10:48
    nasuprot tome kad posmatramo
    nešto što je statično.
  • 10:48 - 10:51
    A ona je upoređivala rad mozga
  • 10:51 - 10:53
    dve grupe ljudi,
  • 10:53 - 10:56
    onih koji su s njom interagovali uživo,
  • 10:56 - 10:58
    ili s jednim od njenih
    asistenata istraživača,
  • 10:58 - 11:00
    u dinamičnom razgovoru,
  • 11:00 - 11:03
    i to je uporedila
    sa moždanom aktivnošću ljudi
  • 11:03 - 11:07
    koji su je posmatrali
    kako govori o istoj temi,
  • 11:07 - 11:09
    ali na video snimku,
    nalik onim na Jutjubu.
  • 11:10 - 11:12
    I, usput, ako želite da znate
  • 11:12 - 11:14
    kako je smestila dvoje ljudi
    istovremeno u MR skener,
  • 11:14 - 11:16
    pitajte me kasnije.
  • 11:16 - 11:19
    Dakle, u čemu je razlika?
  • 11:19 - 11:22
    Ovo je vaš mozak
    tokom stvarne društevene interakcije.
  • 11:23 - 11:26
    Gledate razliku u moždanoj aktivnosti
  • 11:26 - 11:31
    između žive interakcije
    i primanja statičnog sadržaja.
  • 11:31 - 11:36
    Narandžasto su obojene oblasti mozga
    koje su u vezi sa pažnjom,
  • 11:36 - 11:37
    društvenom inteligencijom -
  • 11:37 - 11:40
    to znači predosećanje
    o čemu neko drugi razmišlja,
  • 11:40 - 11:41
    saosećanje i planiranje -
  • 11:42 - 11:43
    i emotivna nagrada.
  • 11:43 - 11:46
    A ove oblasti postaju daleko angažovanije
  • 11:46 - 11:48
    kada interagujemo s partnerom uživo.
  • 11:50 - 11:53
    Sad, ovi bogatiji moždani potpisi
  • 11:53 - 11:57
    su možda razlog zašto su agenti
    iz Forčun 500 firmi,
  • 11:57 - 11:59
    koji su ocenjivali kandidate,
  • 11:59 - 12:02
    smatrali da su kandidati pametniji
  • 12:02 - 12:03
    kada su im čuli glas,
  • 12:04 - 12:07
    nasutprot mišljenju formiranom
    na osnovu pisanih preporuka, na primer,
  • 12:07 - 12:09
    ili imejla ili pisma.
  • 12:09 - 12:12
    Sad, naši glasovi i govor tela
    prenose obilje signala.
  • 12:12 - 12:14
    Pokazuju da smo misleća, osećajuća,
  • 12:14 - 12:15
    svesna ljudska bića
  • 12:15 - 12:18
    koja su mnogo više od algoritma.
  • 12:18 - 12:20
    Sad, ovo istraživanje od Nikolasa Eplija
  • 12:20 - 12:23
    sa Poslovne škole Univerziteta Čikago
  • 12:24 - 12:27
    je prilično zadivljujuće
    jer nam saopštava nešto prosto.
  • 12:28 - 12:30
    Ako vam neko čuje glas,
  • 12:30 - 12:31
    smatraće vas pametnijim.
  • 12:32 - 12:34
    Mislim, to je nešto prilično prosto.
  • 12:35 - 12:37
    Sad, vratimo se na početak:
  • 12:38 - 12:40
    zašto žene žive duže od muškaraca?
  • 12:40 - 12:42
    A jedan od bitnijih razloga
    je da su žene sklonije
  • 12:42 - 12:46
    da daju prednost i neguju
    svoje odnose licem u lice
  • 12:46 - 12:47
    tokom svog životnog veka.
  • 12:47 - 12:49
    Noviji dokazi ukazuju
  • 12:49 - 12:51
    da ova prijateljstva licem u lice
  • 12:51 - 12:55
    stvaraju biološko polje sile
    protiv bolesti i propadanja.
  • 12:55 - 12:57
    A nije to jedino tačno za ljude,
  • 12:57 - 13:00
    već i za njihove rođake primate,
    za naše rođake primate, takođe.
  • 13:00 - 13:04
    Rad Antropološkinje Džoan Silk
    pokazuje da ženke babuna
  • 13:04 - 13:07
    koje imaju jezgro ženskih prijateljstava
  • 13:07 - 13:11
    pokazuju, preko nivoa kortizola,
    niže nivoe stresa
  • 13:11 - 13:14
    žive duže i imaju više
    preživelih potomaka.
  • 13:15 - 13:17
    Bar tri stabilne veze.
  • 13:17 - 13:19
    To je čarobni broj.
  • 13:19 - 13:20
    Razmislite o tome.
  • 13:20 - 13:21
    Nadam se da imate tri.
  • 13:22 - 13:26
    Moć takvog kontakta licem u lice
  • 13:26 - 13:29
    je istinski razlog
    zašto su najniže stope demencije
  • 13:29 - 13:32
    među ljudima koji su društveno angažovani.
  • 13:32 - 13:34
    To je razlog zašto žene sa rakom dojke
  • 13:34 - 13:39
    imaju četiri puta veće šanse
    da prežive od usamljenih žena.
  • 13:39 - 13:43
    Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
    a koji se redovno sastaju da igraju poker
  • 13:43 - 13:45
    ili piju kafu
  • 13:45 - 13:47
    ili igraju seniorski hokej -
  • 13:47 - 13:49
    ja sam ipak Kanađanka -
  • 13:49 - 13:50
    (Smeh)
  • 13:50 - 13:52
    su bolje zaštićeni
    tim društvenim kontaktom
  • 13:52 - 13:54
    nego lekovima.
  • 13:54 - 13:58
    Zašto muškarci koji su imali moždani udar
    a koji se redovno sastaju -
  • 13:58 - 14:00
    to je veoma moćna aktivnost.
  • 14:00 - 14:04
    Ovaj kontakt licem u lice
    pruža zapanjujuće prednosti,
  • 14:04 - 14:08
    pa ipak, skoro četvrtina populacije
    izjavljuje da nemaju s kim da pričaju.
  • 14:09 - 14:11
    Možemo da uradimo nešto povodom toga.
  • 14:12 - 14:13
    Poput sardinijskih seljana,
  • 14:13 - 14:17
    biološki je imperativ znati da pripadamo,
  • 14:17 - 14:19
    i to ne samo žene među nama.
  • 14:19 - 14:23
    Ugradnjom interakcije licem u lice
    u naše gradove, u naše radne prostore,
  • 14:23 - 14:25
    u naš dnevni red
  • 14:26 - 14:27
    ćemo da ojačamo imunitet,
  • 14:27 - 14:31
    hormoni dobrog raspoloženja
    će da prokuljaju kroz naš krvotok i mozak
  • 14:31 - 14:33
    i pomoći će nam da živimo duže.
  • 14:34 - 14:36
    Ovo nazivam izgradnjom ličnog sela,
  • 14:37 - 14:40
    a njegova izgradnja i održavanje
    su pitanja života i smrti.
  • 14:41 - 14:42
    Hvala vam.
  • 14:42 - 14:46
    (Aplauz)
  • 14:48 - 14:51
    Helen Volters: Suzan, vrati se.
    Imam pitanje za tebe.
  • 14:51 - 14:53
    Pitam se da li postoji srednji put.
  • 14:53 - 14:56
    Dakle, govoriš o neurotransimterima
    koji se povezuju tokom suočavanja,
  • 14:56 - 14:58
    no šta je sa digitalnom tehnologijom?
  • 14:58 - 15:01
    Videli smo ogroman napredak
    u digitalnoj tehnologiji,
  • 15:01 - 15:03
    poput Fejs tajma, i slično.
  • 15:03 - 15:04
    Da li to deluje takođe?
  • 15:04 - 15:06
    Mislim, gledam mog nećaka.
  • 15:06 - 15:08
    Igra Majnkraft i viče na prijatelje.
  • 15:08 - 15:10
    Čini se da je prilično dobro povezan.
  • 15:10 - 15:12
    Da li je to korisno? Da li to pomaže?
  • 15:12 - 15:14
    Suzan Pinker: Neki podaci
    se tek pojavljuju.
  • 15:14 - 15:17
    Podaci su toliko sveži
    jer se digitalna revolucija desila,
  • 15:17 - 15:20
    a zdravstveni podaci zaostaju.
  • 15:20 - 15:21
    Dakle, tek saznajemo,
  • 15:21 - 15:23
    ali bih rekla da postoje neka poboljšanja
  • 15:23 - 15:25
    koja možemo
    da postignemo kod tehnologije.
  • 15:25 - 15:29
    Na primer, kamera na vašem laptopu
    je na vrhu ekrana,
  • 15:29 - 15:32
    pa, na primer, kada gledate u ekran,
  • 15:32 - 15:34
    zapravo ne održavate kontakt očima.
  • 15:34 - 15:37
    Dakle, nešto prosto kao gledanje u kameru
  • 15:37 - 15:39
    može da umnoži te neurotransmitere
  • 15:39 - 15:42
    ili, pak, menjanje mesta kamere.
  • 15:42 - 15:46
    Dakle, nije identično, ali mislim
    da smo sve bliži što se tiče tehnologije.
  • 15:46 - 15:47
    HV: Sjajno. Mnogo ti hvala.
  • 15:47 - 15:49
    SP: Hvala vam.
  • 15:49 - 15:50
    (Aplauz)
Title:
Tajna dužeg života bi mogla da bude vaš društveni život
Speaker:
Suzan Pinker (Susan Pinker)
Description:

Na italijanskom ostrvu Sardinija ima šest puta više stogodišnjaka nego u čitavoj Italiji, i deset puta više nego u Severnoj Americi. Zašto? Prema psihološkinji Suzan Pinker, vedra narav ili niskokalorična, bezglutenska ishrana nisu razlog zbog kog su ostrvljani zdravi - već to što na prvo mesto stavljaju bliske lične veze i interakcije licem u lice. Naučite više o izvanrednoj dugovečnosti, dok vam Pinker objašnjava šta je potrebno da živite stotinu i više godina.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:02

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions