Return to Video

Tajna duljeg života možda je vaš društveni život

  • 0:01 - 0:03
    Evo zanimljive činjenice.
  • 0:03 - 0:05
    U razvijenom svijetu,
  • 0:05 - 0:10
    svugdje, žene u prosjeku žive
    šest do osam godina dulje od muškaraca.
  • 0:11 - 0:13
    Šest do osam godina dulje.
  • 0:13 - 0:15
    To je ogroman razmak.
  • 0:17 - 0:20
    2015., u "Lancet"-u je objavljen članak
  • 0:20 - 0:22
    koji dokazuje da postoji
    duplo veća vjerojatnost
  • 0:22 - 0:25
    da muškarci iz bogatih zemalja
    umru prije žena
  • 0:25 - 0:26
    bilo koje dobi.
  • 0:27 - 0:30
    No, postoji jedno mjesto na svijetu
  • 0:30 - 0:32
    gdje muškarci žive jednako dugo kao žene.
  • 0:32 - 0:35
    To je udaljena, planinska zona,
  • 0:35 - 0:36
    plava zona,
  • 0:36 - 0:37
    gdje je dugovječnost
  • 0:37 - 0:39
    zajednička i jednom i drugom spolu.
  • 0:40 - 0:42
    To je plava zona na Sardiniji,
  • 0:42 - 0:44
    talijanskom otoku u Mediteranu,
  • 0:44 - 0:47
    između Korzike i Tunisa
  • 0:47 - 0:50
    gdje je šest puta više stogodišnjaka
  • 0:50 - 0:52
    nego na talijanskoj obali
  • 0:52 - 0:53
    koja se nalazi 300 km dalje.
  • 0:54 - 0:56
    Ima 10 puta više stogodišnjaka
  • 0:56 - 0:58
    nego u sjevernoj Americi.
  • 0:58 - 1:01
    To je jedino mjesto
    gdje muškarci žive dugo kao žene.
  • 1:01 - 1:02
    Ali zašto?
  • 1:02 - 1:04
    To me zainteresiralo.
  • 1:05 - 1:08
    Odlučila sam istražiti znanost
    i navike tog mjesta,
  • 1:08 - 1:10
    pa sam počela s genetskim profilom.
  • 1:11 - 1:13
    Dosta rano sam otkrila
  • 1:13 - 1:17
    da su geni zaslužni
    za samo 25 posto dugovječnosti.
  • 1:17 - 1:19
    Ostalih 75 posto je način života.
  • 1:20 - 1:23
    Što je potrebno da se doživi
    stota ili više?
  • 1:24 - 1:25
    Što oni to rade?
  • 1:25 - 1:29
    Upravo gledate zračni prikaz
    sela Villagrande.
  • 1:29 - 1:31
    To je selo u središtu plave zone,
  • 1:31 - 1:33
    gdje sam ovo istraživala
  • 1:33 - 1:38
    i, kao što vidite, arhitektonska ljepota
    nije njihov najveći adut,
  • 1:39 - 1:40
    već gustoća:
  • 1:40 - 1:42
    gusto smještene kuće,
  • 1:42 - 1:45
    isprepleteni prolazi i ulice.
  • 1:45 - 1:49
    To znači da se životi seljana
    stalno presijecaju.
  • 1:49 - 1:51
    Hodajući selom
  • 1:51 - 1:54
    mogla sam na sebi osjetiti
    stotine pari očiju
  • 1:54 - 1:57
    iza vrata i zastora,
  • 1:57 - 1:59
    iza grilja.
  • 1:59 - 2:01
    Jer, kao i sva stara sela,
  • 2:01 - 2:04
    Villagrande ne bi moglo preživjeti
  • 2:04 - 2:07
    bez svoje strukture,
    bez zidova, katedrale,
  • 2:07 - 2:09
    bez svojeg seoskog trga,
  • 2:09 - 2:13
    jer su obrana i društvena povezanost
    definirali njegov izgled.
  • 2:14 - 2:18
    Urbani prioriteti su se mijenjali
    na putu prema industrijskoj revoluciji
  • 2:18 - 2:21
    jer je zarazna bolest
    postala dnevni rizik.
  • 2:21 - 2:22
    Ali što danas?
  • 2:23 - 2:27
    Danas je društvena izoliranost
    rizik javnog zdravstva.
  • 2:28 - 2:30
    Trećina populacije kaže
  • 2:30 - 2:33
    da imaju dvoje ili manje ljudi
    na koje se mogu osloniti.
  • 2:34 - 2:37
    No, u Villegrandeu, suprotno tome,
  • 2:37 - 2:39
    postoje stogodišnjaci.
  • 2:39 - 2:43
    Ovo je Giuseppe Murinu.
    Ima 102 godine
  • 2:43 - 2:46
    i cijeli život živi u sellu Villagrande.
  • 2:46 - 2:48
    Bio je društven čovjek.
  • 2:48 - 2:50
    Volio je pričati priče
  • 2:50 - 2:52
    o tome kako je poput ptice živio
  • 2:52 - 2:54
    od onoga što bi našao na šumskom tlu
  • 2:54 - 2:57
    tijekom ne jednog, nego dva svjetska rata,
  • 2:58 - 3:01
    kako su on i supruga,
    koja je također doživjela stotu,
  • 3:01 - 3:04
    podigli šestero djece
    u maloj, ugodnoj kuhinji
  • 3:04 - 3:05
    gdje sam ga intervjuirala.
  • 3:06 - 3:09
    Ovdje je sa svojim sinovima,
    Angelom i Domenicom,
  • 3:09 - 3:12
    oboje su u svojim 70-ima
    i paze na svoga oca
  • 3:12 - 3:16
    i, iskreno, bili su vrlo sumnjičavi
    prema meni i mojoj kćeri
  • 3:16 - 3:19
    koja me pratila na ovom
    istraživačkom putovanju,
  • 3:19 - 3:22
    jer je loša strana
    društvene povezanosti
  • 3:22 - 3:24
    oprez prema strancima.
  • 3:24 - 3:28
    No, Giuseppe nije uopće bio sumnjičav.
  • 3:28 - 3:30
    Bio je opušteni veseljak,
  • 3:30 - 3:34
    vrlo otvoren i pozitivnog stava.
  • 3:34 - 3:38
    Pa sam se pitala: je li to tajna
    života do stote i više,
  • 3:39 - 3:40
    razmišljati pozitivno?
  • 3:42 - 3:43
    Zapravo, ne.
  • 3:43 - 3:48
    (Smijeh)
  • 3:49 - 3:51
    Ovo je Giovanni Corrias. Ima 101 godinu,
  • 3:51 - 3:54
    najčangrizavija osoba
    koju sam ikad upoznala.
  • 3:55 - 3:56
    (Smijeh)
  • 3:56 - 3:58
    On je pokazao da nije istina
  • 3:58 - 4:00
    da trebate biti pozitivni
    da biste dugo živjeli.
  • 4:01 - 4:03
    Evo dokaza.
  • 4:03 - 4:06
    Kad sam ga upitala
    kako to da je tako dugo poživio,
  • 4:06 - 4:09
    pogledao me ispod
    spuštenih kapaka i zarežao,
  • 4:09 - 4:11
    "Nitko ne mora znati moje tajne."
  • 4:11 - 4:14
    (Smijeh)
  • 4:14 - 4:16
    No, unatoč tome što je čangrizalo,
  • 4:16 - 4:18
    nećakinja koja je živjela s njim
    i pazila na njega
  • 4:18 - 4:21
    zvala ga je "Il Tesoro", "moje blago."
  • 4:21 - 4:25
    Poštivala ga je i voljela
  • 4:25 - 4:28
    i rekla mi je, kad sam propitkivala
    taj očiti gubitak njene slobode,
  • 4:29 - 4:31
    "Vi jednostavno ne razumijete, zar ne?
  • 4:31 - 4:34
    Paziti na ovog čovjeka je zadovoljstvo.
  • 4:34 - 4:36
    To je za mene ogroman privilegij.
  • 4:36 - 4:37
    Ovo je moja baština."
  • 4:38 - 4:42
    I, uistinu, kamo god sam išla
    intervjuirati ove stogodišnjake,
  • 4:42 - 4:43
    naišla bih na zabavu.
  • 4:43 - 4:45
    Ovo je Giovanni s dvije nećakinje,
  • 4:45 - 4:46
    Maria iznad njega
  • 4:46 - 4:48
    i do njega je pranećakinja Sara,
  • 4:48 - 4:52
    koja je došla donijeti
    svježe voće i povrće.
  • 4:52 - 4:55
    Brzo sam otkrila
  • 4:56 - 4:58
    da, u plavoj zoni, kako ljudi stare,
  • 4:58 - 5:00
    a i za cijelog života,
  • 5:00 - 5:04
    uvijek su okruženi obitelji, prijateljima,
  • 5:04 - 5:08
    susjedima, svećenikom, krčmarom, trgovcem.
  • 5:08 - 5:10
    Ljudi su uvijek ondje ili navraćaju.
  • 5:10 - 5:13
    Nikad nisu prepušteni samotnom životu.
  • 5:14 - 5:16
    Za razliku od razvijenog svijeta gdje,
  • 5:16 - 5:18
    kako se našalio George Burns,
  • 5:18 - 5:22
    "Sreća je imati veliku, brižnu obitelj
    koja te voli u drugom gradu."
  • 5:22 - 5:24
    (Smijeh)
  • 5:24 - 5:27
    Dosad smo upoznali samo muškarce,
  • 5:27 - 5:30
    dugovječne muškarce,
    ali upoznala sam i žene
  • 5:30 - 5:31
    i ovdje vidite Ziu Teresu.
  • 5:32 - 5:36
    Ona me, sa svojih više od 100 godina
    naučila kako spraviti mjesni specijalitet
  • 5:36 - 5:38
    koji se zove culurgiones,
  • 5:38 - 5:41
    vrsta tjestenine
  • 5:41 - 5:42
    slična raviolima,
  • 5:42 - 5:45
    otprilike ove veličine,
  • 5:45 - 5:47
    punjena ricotta sirom
    visokog udjela masnoće i mentom
  • 5:47 - 5:49
    te natopljena u umaku od rajčice.
  • 5:49 - 5:52
    Pokazala mi je kako napraviti pravi nabor
  • 5:53 - 5:55
    kako se ne bi otvorili
  • 5:55 - 5:58
    i pravi ih sa kćerima svake nedjelje
  • 5:58 - 6:01
    pa ih dijeli susjedima i prijateljima.
  • 6:02 - 6:05
    Tada sam otkrila da prehrana
    niskog udjela masnoće i bez glutena
  • 6:05 - 6:07
    nije tajna dugovječnosti u plavoj zoni.
  • 6:07 - 6:11
    (Pljesak)
  • 6:11 - 6:15
    Priče ovih stogodišnjaka
    i znanost koja ih podupire
  • 6:15 - 6:18
    potaknula me da i samu sebe nešto upitam,
  • 6:18 - 6:22
    kao na primjer, kada ću umrijeti
    i kako da to odgodim?
  • 6:22 - 6:26
    Kao što ćete vidjeti,
    odgovor je neočekivan.
  • 6:27 - 6:31
    Julianne Holt-Lunstadt je istraživačica
    na Sveučilištu Brigham Young
  • 6:31 - 6:33
    i dotakla se istog ovog pitanja
  • 6:33 - 6:34
    u nizu studija
  • 6:34 - 6:37
    desetaka tisuća srednjovječnih ljudi
  • 6:37 - 6:39
    sličnih ovoj publici ovdje.
  • 6:39 - 6:42
    Proučavala je svaki aspekt
    njihovog načina života:
  • 6:42 - 6:44
    njihovu prehranu, vježbanje,
  • 6:44 - 6:46
    bračni status,
  • 6:46 - 6:48
    učestalost posjeta liječniku,
  • 6:48 - 6:50
    jesu li pušili ili pili itd.
  • 6:50 - 6:52
    Sve je ovo zabilježila,
  • 6:52 - 6:57
    a zatim sedam godina mirno sjedila
    i čekala sa svojim kolegama
  • 6:57 - 6:59
    kako bi vidjela tko još uvijek diše.
  • 7:00 - 7:02
    Što je ljudima koji su poživjeli
  • 7:03 - 7:06
    najviše smanjilo izglede da će umrijeti?
  • 7:06 - 7:08
    To je bilo njeno pitanje.
  • 7:08 - 7:12
    Pogledajmo podatke u sažetku,
  • 7:12 - 7:16
    od najslabijeg pokazatelja do najjačeg.
  • 7:16 - 7:18
    U redu?
  • 7:18 - 7:20
    Dakle, čist zrak, zanimljivo,
  • 7:20 - 7:22
    nije pokazatelj dugovječnosti.
  • 7:23 - 7:26
    Liječenje hipertenzije
  • 7:26 - 7:27
    je dobro.
  • 7:27 - 7:29
    Ipak, nije dovoljno jak pokazatelj.
  • 7:29 - 7:32
    Bilo da ste mršavi ili pretili,
    možete prestati s osjećajem krivnje,
  • 7:32 - 7:35
    jer je ovo tek na trećem mjestu.
  • 7:35 - 7:37
    Sljedeće je koliko vježbate,
  • 7:37 - 7:40
    samo blagi pokazatelj.
  • 7:40 - 7:44
    Ako ste imali srčanih problema
    pa se oporavljate i vježbate,
  • 7:44 - 7:46
    ovo je malo jači pokazatelj.
  • 7:46 - 7:48
    Cijepljenje protiv gripe.
  • 7:48 - 7:49
    Znate li
  • 7:49 - 7:53
    da vas cijepljenje protiv gripe
    štiti više nego vježbanje?
  • 7:55 - 7:57
    Ako ste pili i prestali
  • 7:57 - 7:59
    ili ako umjereno pijete,
  • 7:59 - 8:03
    ako ne pušite,
    ili ako jeste pa ste prestali
  • 8:04 - 8:07
    i približavamo se najjačim pokazateljima,
  • 8:07 - 8:11
    a to su dva obilježja
    vašeg društvenog života.
  • 8:11 - 8:13
    Prvo, vaše bliske veze.
  • 8:13 - 8:17
    Ovo su ljudi koje možete zvati
  • 8:17 - 8:20
    ako iznenadno trebate posuditi novac,
  • 8:20 - 8:23
    koji će zvati liječnika ako vam nije dobro
  • 8:23 - 8:25
    ili koji će vas odvesti u bolnicu,
  • 8:25 - 8:29
    ili koji će sjediti s vama
    ako prolazite kroz egzistencijalnu krizu,
  • 8:29 - 8:31
    ako ste očajni.
  • 8:31 - 8:34
    Ovi ljudi, ta šačica ljudi
  • 8:34 - 8:38
    je jak pokazatelj, ako ih imate,
    koliko ćete dugo živjeti.
  • 8:38 - 8:40
    Zatim me nešto iznenadilo,
  • 8:40 - 8:43
    nešto što se naziva
    društvenom integracijom.
  • 8:43 - 8:47
    To znači koliko komunicirate s ljudima
  • 8:47 - 8:48
    tijekom dana.
  • 8:49 - 8:51
    S koliko ljudi pričate?
  • 8:51 - 8:54
    Ovo podrazumijeva
    vaše slabije i jače veze,
  • 8:54 - 8:57
    ne samo ljude s kojima ste jako bliski,
  • 8:57 - 8:58
    koji vam mnogo znače
  • 8:58 - 9:03
    nego, pričate li i sa čovjekom
    koji vam svaki dan napravi kavu?
  • 9:03 - 9:05
    Pričate li s poštarom?
  • 9:05 - 9:08
    Pričate li sa ženom koja svaki dan
    prošeta psa kraj vaše kuće?
  • 9:08 - 9:11
    Igrate li bridž ili poker,
    imate li knjiški klub?
  • 9:11 - 9:14
    Takvi međusobni odnosi
    su među najjačim pokazateljima
  • 9:14 - 9:16
    vaše dugovječnosti.
  • 9:16 - 9:18
    Ovo me dovodi do sljedećeg pitanja:
  • 9:19 - 9:24
    ako sada provodimo više vremena "online"
    nego čineći išta drugo,
  • 9:24 - 9:26
    uključujući spavanje,
  • 9:26 - 9:28
    a trenutno je to 11 sati dnevno,
  • 9:28 - 9:31
    sat više nego prošle godine,
    usput budi rečeno,
  • 9:31 - 9:32
    čini li to ikakvu razliku?
  • 9:33 - 9:37
    Zašto razlikovati međusobne odnose uživo
  • 9:37 - 9:39
    i interakciju putem društvenih medija?
  • 9:39 - 9:42
    To je isto kao da ste ondje
  • 9:42 - 9:45
    ako ste uvijek u kontaktu sa svojom djecom
    putem poruka, na primjer?
  • 9:46 - 9:48
    Pa, ukratko, odgovor je ne.
  • 9:48 - 9:50
    Nije isto.
  • 9:50 - 9:55
    Kontakt licem u lice otpušta
    cijeli niz neurotransmitera
  • 9:55 - 9:58
    i, poput cjepiva, štite vas danas
  • 9:58 - 10:00
    i daleko u budućnost.
  • 10:00 - 10:03
    Stoga, jednostavni kontakt očima s nekime,
  • 10:04 - 10:06
    rukovanje ili kad date nekome pet,
  • 10:06 - 10:08
    dovoljno je da se otpusti oksitocin,
  • 10:08 - 10:10
    koji povisuje razinu vašeg povjerenja
  • 10:11 - 10:12
    i snižava razinu kortizola.
  • 10:13 - 10:15
    Znači, snižava stres.
  • 10:15 - 10:18
    Stvara se dopamin koji nas malo oraspoloži
  • 10:18 - 10:19
    i ubije bol.
  • 10:20 - 10:22
    To je poput prirodno proizvedenog morfija.
  • 10:23 - 10:26
    Sve ovo promakne našoj svijesti
  • 10:26 - 10:30
    i zato brkamo "online" aktivnost
    s pravom stvari.
  • 10:30 - 10:33
    No, imamo li svježih dokaza
  • 10:33 - 10:34
    da postoji razlika?
  • 10:34 - 10:36
    Pogledajmo neke dokaze iz neuroznanosti.
  • 10:36 - 10:39
    Elizabeth Redcay, neuroznanstvenica
    sa Sveučilišta u Marylandu,
  • 10:39 - 10:41
    pokušala je utvrditi razliku
  • 10:41 - 10:45
    između toga što se događa
    u našem mozgu kada pričamo uživo,
  • 10:45 - 10:48
    naspram gledanja nečega statičnog.
  • 10:48 - 10:51
    Usporedila je funkcije mozga
  • 10:51 - 10:53
    dviju grupa ljudi,
  • 10:53 - 10:56
    onih koji su komunicirali uživo s njom
  • 10:56 - 10:58
    ili s nekim od njenih suradnika
  • 10:58 - 11:00
    u dinamičnom razgovoru,
  • 11:00 - 11:03
    i to je usporedila
    s moždanim aktivnostima ljudi
  • 11:03 - 11:07
    koji su je gledali
    kako priča na istu temu,
  • 11:07 - 11:09
    ali u već pripremljenom videu,
    kakvi su na YouTubeu.
  • 11:10 - 11:12
    Usput, ako želite znati
  • 11:12 - 11:15
    kako je uspjela stisnuti dvije osobe
    u MRI skener istovremeno,
  • 11:15 - 11:16
    javite mi se kasnije.
  • 11:16 - 11:19
    Onda, koja je razlika?
  • 11:19 - 11:22
    Ovo je vaš mozak tijekom
    prave društvene interakcije.
  • 11:23 - 11:26
    Gledate razliku u moždanim aktivnostima
  • 11:26 - 11:31
    kod interakcije uživo
    i primanja statičnog sadržaja.
  • 11:31 - 11:36
    U narančastom vidite područja mozga
    koja su povezana s pažnjom,
  • 11:36 - 11:37
    društvena inteligencija,
  • 11:37 - 11:40
    to znači predvidjeti
    što netko drugi misli,
  • 11:40 - 11:41
    osjeća i planira --
  • 11:42 - 11:43
    te emocionalna nagrada.
  • 11:43 - 11:46
    Ova područja više se aktiviraju
  • 11:46 - 11:48
    kada komuniciramo s osobom uživo.
  • 11:50 - 11:53
    Ti bogatiji potpisi mozga
  • 11:53 - 11:57
    možda su razlog što su kod zapošljavanja
    u kompanijama s popisa Fortune 500,
  • 11:57 - 11:59
    kada su procjenjivale kandidate,
  • 11:59 - 12:02
    mislili da su kandidati pametniji
  • 12:02 - 12:03
    kada su čuli njihove glasove,
  • 12:04 - 12:07
    u odnosu na to kada
    samo čitaju njihove prijave
  • 12:07 - 12:09
    u emailu ili pismu.
  • 12:09 - 12:12
    Naši glasovi i govor tijela
    stvaraju bogat signal.
  • 12:12 - 12:14
    To pokazuje da smo misaona, osjetljiva,
  • 12:14 - 12:15
    perceptivna ljudska bića,
  • 12:15 - 12:18
    koja su puno više od algoritma.
  • 12:18 - 12:20
    Istraživanje koje je proveo Nicholas Epley
  • 12:20 - 12:23
    u Poslovnoj školi Sveučilišta u Chicagu,
  • 12:24 - 12:27
    poprilično je nevjerojatno
    jer nam poručuje jednostavno.
  • 12:28 - 12:30
    Ako netko čuje vaš glas,
  • 12:30 - 12:31
    mislit će da ste pametniji.
  • 12:32 - 12:34
    Stvarno, to je baš jednostavno.
  • 12:35 - 12:37
    Vratimo se sada na početak,
  • 12:38 - 12:40
    zašto žene žive dulje od muškaraca?
  • 12:40 - 12:42
    Jedan od glavnih razloga je
    što su žene sklonije
  • 12:42 - 12:46
    dati prednost i njegovati
    svoje bliske veze
  • 12:46 - 12:47
    tijekom svog života.
  • 12:47 - 12:49
    Najnoviji dokazi ukazuju na to,
  • 12:49 - 12:51
    da ova osobna prijateljstva
  • 12:51 - 12:55
    stvaraju polje biološke sile
    protiv bolesti i propadanja.
  • 12:55 - 12:57
    To ne važi samo za ljude,
  • 12:57 - 13:00
    nego i za veze primata.
  • 13:00 - 13:04
    Rad antropologinje Joan Silk
    pokazuje da ženke pavijana
  • 13:04 - 13:07
    koje imaju jezgru prijateljica,
  • 13:07 - 13:11
    imaju i niže razine stresa
    zbog nižih razina kortizola,
  • 13:11 - 13:14
    žive dulje i imaju više
    potomaka koji prežive.
  • 13:15 - 13:17
    Barem tri stabilne veze.
  • 13:17 - 13:19
    To je bio magični broj.
  • 13:19 - 13:20
    Razmislite o tome.
  • 13:20 - 13:21
    Nadam se da imate tri.
  • 13:22 - 13:26
    Moć živog kontakta
  • 13:26 - 13:29
    razlog je zašto su
    stope senilnosti najniže
  • 13:29 - 13:32
    među onima koji su društveno aktivni.
  • 13:32 - 13:34
    Zato žene koje imaju rak dojke
  • 13:34 - 13:39
    imaju četiri puta više izgleda
    da će preživjeti nego samotnjakinje.
  • 13:39 - 13:43
    Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
    koji se redovno nalaze da igraju poker,
  • 13:43 - 13:45
    ili da piju kavu,
  • 13:45 - 13:47
    ili da igraju hokej za starije --
  • 13:47 - 13:49
    ipak sam ja Kanađanka --
  • 13:49 - 13:50
    (Smijeh)
  • 13:50 - 13:52
    bolje su zaštićeni
    tim društvenim kontaktom
  • 13:52 - 13:54
    nego lijekovima.
  • 13:54 - 13:58
    Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
    a koji se redovno nalaze,
  • 13:58 - 14:00
    ovo je nešto jako moćno
    što oni mogu učiniti.
  • 14:00 - 14:04
    Ovaj kontakt licem u lice
    omogućava zapanjujuće koristi,
  • 14:04 - 14:08
    ipak, sad već gotovo četvrtina populacije
    kaže da nemaju s kim popričati.
  • 14:09 - 14:11
    Možemo učiniti nešto po tom pitanju.
  • 14:12 - 14:13
    Poput seljana sa Sardinije,
  • 14:13 - 14:17
    biološki je imperativ znati da pripadamo,
  • 14:17 - 14:19
    i ne samo žene.
  • 14:19 - 14:23
    Uvođenje žive komunikacije
    u naše gradove, radna mjesta,
  • 14:23 - 14:25
    naše rasporede,
  • 14:26 - 14:27
    jača imunološki sustav,
  • 14:27 - 14:31
    šalje hormone ugode
    našim krvotokom i mozgom
  • 14:31 - 14:33
    te nam pomaže da dulje živimo.
  • 14:34 - 14:36
    To neka bude vaše selo,
  • 14:37 - 14:40
    a njegova izgradnja i održavanje
    je pitanje života i smrti.
  • 14:41 - 14:42
    Hvala.
  • 14:42 - 14:46
    (Pljesak)
  • 14:48 - 14:51
    Helen Walters: Susan, vratite se.
    Imam pitanje za vas.
  • 14:51 - 14:52
    Pitam se postoji li lakši put.
  • 14:52 - 14:56
    Govorite o neurotransmiterima
    koji se spajaju kad komuniciramo uživo,
  • 14:56 - 14:58
    no, što s digitalnom tehnologijom?
  • 14:58 - 15:01
    Svjedočili smo ogromnim
    digitalnim napretcima
  • 15:01 - 15:03
    kao što je FaceTime i slično.
  • 15:03 - 15:04
    Važi li i to?
  • 15:04 - 15:06
    Mislim, gledam svog nećaka.
  • 15:06 - 15:08
    Igra Minecraft i viče na svoje prijatelje.
  • 15:08 - 15:10
    Čini se da se dobro povezuje.
  • 15:10 - 15:12
    Je li to korisno? Pomaže li to?
  • 15:12 - 15:14
    Susan Pinker: Neki podaci
    tek se pojavljuju.
  • 15:14 - 15:17
    Podaci su tako novi
    da se digitalna revolucija dogodila,
  • 15:17 - 15:20
    a podaci o zdravlju su zaostali.
  • 15:20 - 15:21
    Tako da još učimo,
  • 15:21 - 15:23
    ali rekla bih da bismo mogli poboljšati
  • 15:23 - 15:25
    neke stvari u tehnologiji.
  • 15:25 - 15:29
    Primjerice, kamera na vašem laptopu
    je pri vrhu ekrana
  • 15:29 - 15:32
    pa kada gledate u ekran,
  • 15:32 - 15:34
    zapravo ne uspostavljate kontakt očima.
  • 15:34 - 15:37
    Nešto tako jednostavno
    kao što je gledanje u kameru,
  • 15:37 - 15:39
    može povećati te neurotransmitere,
  • 15:39 - 15:42
    ili možda promijeniti poziciju kamere.
  • 15:42 - 15:46
    Tako da, nije isto, ali mislim
    da se približavamo tehnologiji.
  • 15:46 - 15:47
    HW: Odlično. Hvala vam puno.
  • 15:47 - 15:48
    SP: Hvala.
  • 15:48 - 15:50
    (Pljesak)
Title:
Tajna duljeg života možda je vaš društveni život
Speaker:
Susan Pinker
Description:

Talijanski otok Sardinija ima više od šest puta više stogodišnjaka nego ih je na obali, i deset puta više nego Sjeverna Amerika. Zašto? Prema psihologinji Susan Pinker, nije to zbog sunčanja ili zdrave prehrane bez glutena i masti koja ih održava zdravima - to je inzistiranje na bliskim odnosima i interakcijama licem u lice. Naučite više o dugovječnosti dok nam Pinker objašnjava kako doživjeti 100 i više godina.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:02

Croatian subtitles

Revisions