Return to Video

Почему я создаю роботов размером с рисовое зёрнышко

  • 0:01 - 0:04
    Мои студенты и я работаем над созданием
    крохотных роботов.
  • 0:04 - 0:06
    Вы можете представить их
    как роботизированную версию того,
  • 0:06 - 0:10
    с чем вы очень хорошо знакомы, —
    муравья.
  • 0:10 - 0:13
    Мы все знаем, что муравьи
    и другие насекомые такого размера
  • 0:13 - 0:15
    могут делать что-то
    совершенно невероятное.
  • 0:15 - 0:18
    Мы все видели группу муравьёв
    или нечто подобное,
  • 0:18 - 0:22
    уносящую картофельные чипсы
    на пикнике, например.
  • 0:22 - 0:26
    Но каковы реальные трудности
    в разработке таких муравьёв?
  • 0:26 - 0:30
    В первую очередь, как у нас появляется
    возможность создания
  • 0:30 - 0:32
    роботизированного муравья
    такого же размера?
  • 0:32 - 0:35
    Для начала нам нужно понять,
    как заставить их двигаться
  • 0:35 - 0:36
    при таких маленьких размерах.
  • 0:36 - 0:38
    Нужны механизмы, такие, как ноги,
    и достаточно мощные моторы,
  • 0:38 - 0:40
    чтобы поддерживать передвижение.
  • 0:40 - 0:43
    Нужны датчики, питание и управление,
  • 0:43 - 0:47
    чтобы соединить всё вместе
    в полуинтеллектуальном роботе-муравье.
  • 0:47 - 0:49
    И, наконец, чтобы действительно
    создать из этого нечто полезное,
  • 0:49 - 0:53
    нам нужно, чтобы много их работало вместе
    для реализации более важных вещей.
  • 0:53 - 0:56
    Я начну с подвижности.
  • 0:56 - 0:59
    Насекомые передвигаются
    удивительно хорошо.
  • 0:59 - 1:01
    Это видео из Университета Калифорнии
    в Беркли
  • 1:01 - 1:03
    показывает таракана, передвигающегося
    по очень неровной поверхности,
  • 1:03 - 1:05
    при этом не переворачиваясь.
  • 1:05 - 1:09
    Он способен делать это,
    потому что его конечности
  • 1:09 - 1:12
    являются сочетанием жёстких материалов,
    обычно используемых в создании роботов,
  • 1:12 - 1:13
    и мягких материалов.
  • 1:14 - 1:18
    Прыжки — это ещё один интересный способ
    передвижения маленьких насекомых.
  • 1:18 - 1:22
    Эти насекомые хранят энергию в пружинных
    механизмах и быстро высвобождают её,
  • 1:22 - 1:26
    чтобы получить высокую мощность
    для совершения прыжка из воды, например.
  • 1:26 - 1:29
    Одним из крупных вкладов
    моей лаборатории
  • 1:29 - 1:32
    было объединение жёстких
    и мягких материалов
  • 1:32 - 1:34
    в очень, очень маленьких механизмах.
  • 1:34 - 1:38
    Размер этого прыгающего механизма
    примерно 4 миллиметра —
  • 1:38 - 1:39
    действительно крошечный.
  • 1:39 - 1:43
    Твёрдый материал здесь кремний,
    а мягкий — силиконовый каучук.
  • 1:43 - 1:46
    Основной идеей является то,
    чтобы сжать его,
  • 1:46 - 1:49
    сохранить энергию в пружинах,
    а затем высвободить для прыжка.
  • 1:49 - 1:52
    Таким образом, там пока нет моторов,
    нет питания.
  • 1:52 - 1:55
    Всё приводится в действие методом,
    который мы в лаборатории называем
  • 1:55 - 1:57
    «аспирант с пинцетом».
    (Смех)
  • 1:57 - 1:59
    В следующем видео вы увидите,
  • 1:59 - 2:02
    как этот малыш преуспевает в прыжках.
  • 2:02 - 2:06
    Это Ааарон, аспирант,
    о котором идёт речь, с пинцетом.
  • 2:06 - 2:09
    Вы видите,
    как этот четырёхмиллиметровый механизм
  • 2:09 - 2:11
    прыгает почти на 40 см в высоту.
  • 2:11 - 2:13
    Это почти в 100 раз превышает его длину.
  • 2:13 - 2:15
    И он не ломается,
    он отскакивает от стола.
  • 2:15 - 2:19
    Он невероятно крепок
    и достаточно надёжно работает до тех пор,
  • 2:19 - 2:21
    пока мы его не потеряем,
    потому что он очень маленький.
  • 2:21 - 2:24
    В перспективе всё равно
    мы хотим добавить к нему мотор,
  • 2:24 - 2:27
    и у нас есть студенты в лаборатории,
    работающие с миллиметровыми моторами,
  • 2:27 - 2:31
    чтобы в итоге интегрировать их
    в маленьких, автономных роботов.
  • 2:31 - 2:34
    Но, чтобы увидеть подвижность
    и перемещение в таком масштабе,
  • 2:34 - 2:36
    мы прибегаем к хитрости
    и используем магниты.
  • 2:36 - 2:39
    Здесь показано, что в итоге
    станет частью конечности микроробота:
  • 2:39 - 2:41
    можно увидеть суставы
    из силиконового каучука,
  • 2:41 - 2:44
    внутри которых встроен магнит,
    перемещающийся под воздействием
  • 2:44 - 2:46
    внешнего магнитного поля.
  • 2:46 - 2:49
    Вот так получается робот,
    которого я показала вам ранее.
  • 2:50 - 2:53
    Крайне интересно то, что этот робот
    может помочь нам понять,
  • 2:53 - 2:55
    как насекомые передвигаются
    в таком масштабе.
  • 2:55 - 2:57
    У нас есть очень хорошая модель того,
  • 2:57 - 2:59
    как двигаются все — от таракана до слона.
  • 2:59 - 3:02
    Мы все двигаемся немного подпрыгивая,
    когда бежим.
  • 3:02 - 3:07
    Но, если я очень маленького размера,
    то силы между ногами и землёй
  • 3:07 - 3:09
    повлияют на моё передвижение
    гораздо сильнее, чем моя масса,
  • 3:09 - 3:12
    что и вызывает подпрыгивающее движение.
  • 3:12 - 3:13
    Вот этот малыш ещё не совсем работает,
  • 3:13 - 3:16
    но у нас есть чуть более крупные
    экземпляры, которые умеют бегать.
  • 3:16 - 3:20
    Вот этот, размером с кубический сантиметр,
    совсем маленький,
  • 3:20 - 3:23
    и нам удалось заставить его пробега́ть
  • 3:23 - 3:25
    почти по 10 см в секунду.
  • 3:25 - 3:27
    Это достаточно быстро
    для маленького робота
  • 3:27 - 3:29
    и пока ограничивается
    только нашими тестовыми установками.
  • 3:29 - 3:32
    Это даёт вам представление о том,
    как сейчас работают такие роботы.
  • 3:32 - 3:36
    Мы также можем создавать 3D-печатные
    версии роботов, которые могут
  • 3:36 - 3:39
    преодолевать препятствия почти как тараканы,
    которых вы видели ранее.
  • 3:39 - 3:42
    В конечном итоге мы хотим добавить
    все функции роботам:
  • 3:42 - 3:46
    чувствительность, мощность, управление,
    приведение в действие — всё вместе.
  • 3:46 - 3:49
    При этом не всё должно быть основано
    на биологии.
  • 3:49 - 3:52
    Этот робот размером примерно с «Тик-Так».
  • 3:52 - 3:56
    В его случае вместо магнитов или мышц
    для движения
  • 3:56 - 3:58
    мы используем ракеты.
  • 3:58 - 4:01
    Это микроизготовленный
    энергетический материал.
  • 4:01 - 4:04
    Мы можем создать крошечные элементы
    этого материала
  • 4:04 - 4:07
    и поместить один из них
    на брюшко робота.
  • 4:07 - 4:12
    Впоследствии этот робот совершит прыжок,
    когда почувствует повышение освещённости.
  • 4:13 - 4:15
    Следующее видео — одно из моих любимых.
  • 4:15 - 4:18
    Вот этот 300-милиграммовый робот
  • 4:18 - 4:20
    подпрыгивает в воздух на 8 см.
  • 4:20 - 4:23
    Его размер всего 4х4х7 мм.
  • 4:23 - 4:25
    Вначале вы увидите большую вспышку,
  • 4:25 - 4:27
    когда взрывается энергетический материал.
  • 4:27 - 4:29
    А затем робот кружится в воздухе.
  • 4:29 - 4:30
    Вот произошла вспышка,
  • 4:30 - 4:33
    и вы видите,
    как робот подпрыгивает в воздух.
  • 4:33 - 4:36
    К нему не привязаны тросы,
    не подсоединены провода.
  • 4:36 - 4:39
    Всё встроено,
    и робот подпрыгнул из-за того,
  • 4:39 - 4:43
    что студент просто зажёг
    настольную ламу рядом с ним.
  • 4:43 - 4:47
    Я думаю, вы можете представить все
    невероятные вещи, которые можно делать
  • 4:47 - 4:52
    с роботами, способными ползать, вращаться,
    бегать, прыгать в масштабе таких размеров.
  • 4:52 - 4:55
    Представьте обломки после стихийного
    бедствия, такого как землетрясение.
  • 4:55 - 4:58
    И представьте маленьких роботов,
    бегающих по этим обломкам
  • 4:58 - 5:00
    в поисках выживших.
  • 5:00 - 5:03
    Или представьте кучу маленьких роботов,
    бегающих вдоль моста,
  • 5:03 - 5:05
    чтобы изучить его
    и убедиться в его безопасности,
  • 5:05 - 5:07
    чтобы не происходили такие обрушения,
  • 5:07 - 5:11
    как это, случившееся за пределами
    Миннеаполиса в 2007 году.
  • 5:11 - 5:13
    Представьте,
    что можно было бы сделать,
  • 5:13 - 5:16
    если бы у нас были роботы,
    способные передвигаться в кровеносных сосудах.
  • 5:16 - 5:18
    Прямо «Фантастическое путешествие»
    Айзека Азимова.
  • 5:18 - 5:22
    Врачи могли бы оперировать,
    не делая привычных надрезов.
  • 5:22 - 5:25
    Или же мы в корне могли бы изменить
    подход к строительству,
  • 5:25 - 5:28
    если бы наши крохотные роботы
    работали так же, как это делают термиты.
  • 5:28 - 5:31
    Они строят эти невероятные
    восьмиметровые холмы —
  • 5:31 - 5:35
    прекрасно вентилируемые многоквартирные
    дома для других термитов
  • 5:35 - 5:37
    в Африке и Австралии.
  • 5:37 - 5:40
    Так что, я думаю, что дала вам
    примеры того,
  • 5:40 - 5:42
    что мы можем делать при помощи
    этих маленьких роботов.
  • 5:42 - 5:47
    Мы уже достигли некоторых успехов,
    но ещё предстоит пройти долгий путь,
  • 5:47 - 5:49
    и я надеюсь, что кто-то из вас
    сможет внести свой вклад в это дело.
  • 5:49 - 5:51
    Спасибо большое.
  • 5:51 - 5:53
    (Аплодисменты)
Title:
Почему я создаю роботов размером с рисовое зёрнышко
Speaker:
Сара Бергбрайтер
Description:

Изучая движение и тела насекомых, таких как муравьи, Сара Бергбрайтер и её команда создают невероятно крепкие крохотные механические версии ползающих насекомых... а затем встраивают в них ракеты. Посмотрите на их невероятные разработки в микророботехнике и послушайте о трёх способах использования этих маленьких помощников в будущем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:06

Russian subtitles

Revisions Compare revisions