Return to Video

Een scène schoppen met 'Improv Everywhere' | Charlie Todd | TEDxBloomington

  • 0:09 - 0:11
    Ik begon 10 jaar geleden
    met 'Improv Everywhere'
  • 0:11 - 0:15
    toen ik naar New York verhuisde,
    geïnteresseerd in comedy en acteren.
  • 0:15 - 0:18
    Omdat ik nieuw was, had ik geen
    toegang tot een podium.
  • 0:18 - 0:21
    Daarom maakte ik van
    openbare plekken mijn podium.
  • 0:21 - 0:23
    Het eerste project waar
    we naar gaan kijken
  • 0:23 - 0:25
    is de allereerste 'Broekloze Metrorit.'
  • 0:25 - 0:27
    Dit was in januari 2002.
  • 0:27 - 0:29
    Deze vrouw is de ster van de video.
  • 0:29 - 0:31
    Ze weet niet dat ze gefilmd wordt.
  • 0:31 - 0:33
    Dat gebeurt met een verborgen camera.
  • 0:33 - 0:35
    Dit is trein 6 in New York.
  • 0:35 - 0:37
    Dit is de eerste halte op de route.
  • 0:37 - 0:39
    Hier zie je twee Denen
  • 0:39 - 0:42
    die binnenkomen en naast
    de verborgen camera gaan zitten.
  • 0:42 - 0:44
    Daar zie je mij in die bruine jas.
  • 0:44 - 0:46
    Het is buiten net onder het vriespunt.
  • 0:46 - 0:48
    Ik heb een hoed op en een sjaal om.
  • 0:48 - 0:51
    Het meisje gaat me nu zo opmerken.
  • 0:53 - 0:57
    (Gelach)
  • 0:59 - 1:01
    Zoals je ziet, draag ik geen broek.
  • 1:01 - 1:04
    (Gelach)
  • 1:04 - 1:06
    Op dit punt
  • 1:06 - 1:08
    heeft ze me gezien
  • 1:08 - 1:11
    maar in elke treinwagon in
    New York zijn rare mensen.
  • 1:11 - 1:12
    Eén persoon is niet zo vreemd.
  • 1:12 - 1:16
    Ze leest verder in haar boek dat
    ongelukkigerwijs 'verkrachting' heet.
  • 1:16 - 1:19
    (Gelach)
  • 1:19 - 1:21
    Ze heeft de rare situatie opgemerkt,
  • 1:21 - 1:23
    maar gaat weer verder met haar leven.
  • 1:23 - 1:25
    Ondertussen staan er zes vrienden
  • 1:25 - 1:27
    te wachten bij de volgende zes haltes.
  • 1:27 - 1:29
    Ook allemaal in hun ondergoed.
  • 1:29 - 1:31
    Ze zullen een-voor-een
    deze wagon instappen.
  • 1:31 - 1:34
    We doen alsof we elkaar niet kennen.
  • 1:34 - 1:37
    We doen alsof we een jammerlijke
    vergissing gemaakt hebben.
  • 1:37 - 1:39
    Onze broek vergeten op
    deze koude januaridag.
  • 1:39 - 1:44
    (Gelach)
  • 2:05 - 2:07
    Op dit punt
  • 2:07 - 2:09
    legt ze het 'verkrachtingsboek' weg.
  • 2:09 - 2:11
    (Gelach)
  • 2:11 - 2:15
    Ze beslist om bewust wat meer
    op haar omgeving te gaan letten.
  • 2:15 - 2:19
    Ondertussen lachen de twee Denen
    links van de camera zich kapot.
  • 2:19 - 2:22
    Ze hebben nog nooit zoiets
    grappigs gezien in hun leven.
  • 2:22 - 2:25
    Kijk hoe ze oogcontact met ze maakt.
  • 2:27 - 2:31
    (Gelach)
  • 2:31 - 2:33
    Ik hou van dat moment in deze video,
  • 2:33 - 2:36
    want voordat het
    een gedeelde ervaring werd
  • 2:36 - 2:39
    was het misschien een beetje beangstigend
  • 2:39 - 2:41
    of op z'n minst verwarrend voor haar.
  • 2:41 - 2:43
    Toen het een gedeelde ervaring werd,
  • 2:43 - 2:46
    was het grappig en kon ze erom lachen.
  • 2:46 - 2:47
    De trein gaat nu stoppen
  • 2:47 - 2:50
    bij de derde halte op de route van trein 6.
  • 3:03 - 3:06
    (Gelach)
  • 3:06 - 3:08
    De video laat niet alles zien.
  • 3:08 - 3:10
    Dit gaat nog vier haltes zo door.
  • 3:10 - 3:13
    In totaal komen zeven anonieme kerels
    in hun ondergoed binnen.
  • 3:13 - 3:16
    Bij de achtste halte stapte
    een meid met een grote tas in
  • 3:16 - 3:19
    die riep dat ze broeken
    verkocht voor een dollar --
  • 3:19 - 3:22
    zoals men batterijen of snoep
    verkoopt in een trein.
  • 3:22 - 3:25
    We kochten allemaal heel serieus
    een broek, trokken 'm aan,
  • 3:25 - 3:29
    en zeiden: "Dankjewel. Dat is
    nou net wat ik vandaag nodig had."
  • 3:29 - 3:31
    Daarna vertrokken we zonder
    de grap te onthullen
  • 3:31 - 3:34
    en gingen allemaal een andere kant op.
  • 3:34 - 3:36
    (Applaus)
  • 3:36 - 3:37
    Dankjewel.
  • 3:39 - 3:41
    Hier zie je een afbeelding uit de video.
  • 3:41 - 3:43
    Ik vind haar reactie echt fantastisch.
  • 3:43 - 3:45
    Het later terugkijken van die video
  • 3:45 - 3:47
    inspireerde me om hiermee door te gaan.
  • 3:47 - 3:50
    Een van de hoofddoelen
    van 'Improv Everywhere'
  • 3:50 - 3:52
    is om openbaar een scène te schoppen
  • 3:52 - 3:54
    die door anderen positief ervaren wordt.
  • 3:54 - 3:57
    Een schelmenstreek die iemand
    een leuk verhaal geeft om te vertellen.
  • 3:57 - 3:59
    Haar reactie inspireerde me
  • 3:59 - 4:01
    tot een tweede 'Broekloze Metrorit.'
  • 4:01 - 4:03
    We doen het nog steeds ieder jaar.
  • 4:03 - 4:05
    In januari was de tiende
    'Broekloze Metrorit' een feit.
  • 4:05 - 4:08
    Een diverse groep van 3.500 mensen
  • 4:08 - 4:10
    zat in hun ondergoed in
    een New Yorkse metro --
  • 4:10 - 4:12
    vrijwel in elke metrolijn van de stad.
  • 4:12 - 4:16
    Ook in 50 andere steden over
    de hele wereld deden mensen mee.
  • 4:16 - 4:18
    (Gelach)
  • 4:18 - 4:21
    Ik nam improvisatielessen bij het
    'Upright Citizens Brigade Theater'
  • 4:21 - 4:25
    en ontmoette andere creatieve mensen,
    artiesten en cabaretiers.
  • 4:25 - 4:26
    Ik verzamelde e-mailadressen
  • 4:26 - 4:29
    van mensen die aan
    deze projecten wilden meedoen.
  • 4:29 - 4:31
    Zo kon ik grootschaliger projecten doen.
  • 4:31 - 4:32
    Op een dag liep ik op Union Square.
  • 4:32 - 4:34
    Toen zag ik dit gebouw
  • 4:34 - 4:36
    dat pas net in 2005 gebouwd was.
  • 4:36 - 4:39
    Er was een meisje aan het dansen
    voor een van de ramen.
  • 4:39 - 4:41
    Het was best merkwaardig,
  • 4:41 - 4:44
    omdat het buiten donker was,
    maar achter haar TL-licht scheen.
  • 4:44 - 4:45
    Ze leek echt op te treden.
  • 4:45 - 4:48
    Ik begreep niet goed waarom ze dat deed.
  • 4:48 - 4:50
    Na zo'n 15 seconden
    verscheen haar vriendin,
  • 4:50 - 4:52
    die achter een scherm verstopt was.
  • 4:52 - 4:54
    Ze lachten, knuffelden
    elkaar en renden weg.
  • 4:54 - 4:56
    Het leek dus een weddenschap te zijn.
  • 4:56 - 4:57
    Dat inspireerde me.
  • 4:57 - 4:59
    Ik keek naar de voorgevel
    die ongeveer 70 ramen had,
  • 4:59 - 5:03
    en wist wat me te doen stond.
    (Gelach)
  • 5:03 - 5:06
    Dit project heet 'Kijk Vaker Omhoog.'
    Er waren 70 acteurs, zwart gekleed.
  • 5:06 - 5:08
    We hadden absoluut geen toestemming.
  • 5:08 - 5:10
    We hadden de winkels niet gewaarschuwd.
  • 5:10 - 5:12
    Ik gaf in het park signalen.
  • 5:12 - 5:16
    Bij het eerste signaal moesten ze
    die letters van 1.20m omhoog houden.
  • 5:16 - 5:17
    Daar staat: "Kijk Vaker Omhoog."
  • 5:17 - 5:19
    De naam van het project.
  • 5:19 - 5:23
    Bij het tweede signaal moest
    iedereen 'Jumping Jacks' doen.
  • 5:23 - 5:26
    Dat zie je hier gebeuren.
  • 5:26 - 5:28
    (Gelach)
  • 5:28 - 5:30
    Er was ook dans. Iedereen moest dansen.
  • 5:30 - 5:33
    Er waren solo's waarbij
    maar één persoon danste,
  • 5:33 - 5:35
    terwijl de rest naar hem wees.
  • 5:35 - 5:38
    (Gelach)
  • 5:41 - 5:43
    Ik gaf een nieuw seintje
  • 5:43 - 5:46
    aan de volgende solo-danser
    daar beneden bij Forever 21
  • 5:46 - 5:48
    en hij ging dansen.
  • 5:48 - 5:50
    Er waren meer van die activiteiten.
  • 5:50 - 5:52
    Mensen sprongen op en neer
  • 5:52 - 5:54
    of lieten zich op de grond vallen.
  • 5:54 - 5:56
    Ik stond daar anoniem in een trui
  • 5:56 - 5:58
    mijn hand op een prullenbak te leggen
  • 5:58 - 6:00
    om de acties door te seinen.
  • 6:00 - 6:03
    Omdat het in Union Square Park was,
    vlakbij een metrostation,
  • 6:03 - 6:05
    waren op het eind honderden mensen gestopt
  • 6:05 - 6:06
    die omhoog keken
  • 6:06 - 6:08
    naar wat we daarboven deden.
  • 6:10 - 6:12
    Hier is een betere foto.
  • 6:12 - 6:13
    Dit bepaalde evenement
  • 6:13 - 6:15
    was geïnspireerd door een moment
  • 6:15 - 6:17
    waar ik toevallig tegenaan liep.
  • 6:17 - 6:19
    Het volgende project
  • 6:19 - 6:22
    was via e-mail gestuurd
    door een onbekende.
  • 6:22 - 6:24
    Een middelbare scholier
    uit Texas mailde me in 2006.
  • 6:24 - 6:27
    Hij zei: "Je moet zoveel mogelijk mensen
  • 6:27 - 6:29
    blauwe polo's en kaki
    broeken aan laten doen
  • 6:29 - 6:32
    en ze in een 'Best Buy' neerzetten."
  • 6:32 - 6:35
    (Gelach)
  • 6:35 - 6:38
    (Applaus)
  • 6:38 - 6:41
    Ik mailde deze scholier meteen terug.
  • 6:41 - 6:42
    Ik zei: "Ja, je hebt gelijk.
  • 6:42 - 6:45
    Ik ga het dit weekend proberen. Bedankt."
  • 6:45 - 6:46
    Hier is de video.
  • 6:46 - 6:48
    Nogmaals, dit is in 2005.
  • 6:48 - 6:51
    Dit is de 'Best Buy' in New York.
  • 6:51 - 6:53
    Er waren ongeveer 80 mensen die meededen.
  • 6:53 - 6:55
    Ze kwamen een-voor-een binnen.
  • 6:55 - 6:57
    Er was een 8-jarig en
    een 10-jarig meisje bij.
  • 6:57 - 7:00
    Er was ook een man van 65 bij.
  • 7:00 - 7:03
    Een hele diverse groep mensen.
  • 7:03 - 7:06
    Ik zei: "Niet werken. Niet echt werken.
  • 7:06 - 7:08
    Maar ook niet winkelen.
  • 7:08 - 7:10
    Wandel rond en kijk
    niet naar de producten."
  • 7:10 - 7:12
    Je kan de gewone werknemers
  • 7:12 - 7:14
    herkennen aan hun gele naamkaartje.
  • 7:14 - 7:16
    Alle anderen zijn acteurs.
  • 7:16 - 7:18
    (Gelach)
  • 7:18 - 7:20
    De mensen op de werkvloer
    vonden het heel grappig.
  • 7:20 - 7:23
    Sommigen haalden zelfs hun camera's
  • 7:23 - 7:24
    en namen foto's met ons.
  • 7:24 - 7:28
    Veel van hen grapten en probeerden
    ons in het magazijn te krijgen
  • 7:28 - 7:30
    om zware televisies voor klanten te halen.
  • 7:30 - 7:33
    De managers en beveiligers
  • 7:33 - 7:35
    vonden het echter niet erg grappig.
  • 7:35 - 7:37
    Je ziet ze in deze beelden.
  • 7:37 - 7:40
    Ze dragen een geel of een zwart shirt.
  • 7:40 - 7:41
    Ongeveer 10 minuten gingen voorbij
  • 7:41 - 7:44
    voordat de managers
    besloten 112 te bellen.
  • 7:44 - 7:47
    (Gelach)
  • 7:47 - 7:48
    Ze begonnen rond te rennen
  • 7:48 - 7:52
    en waarschuwden iedereen
    dat de politie onderweg was.
  • 7:52 - 7:54
    Hier zie je de politie.
  • 7:54 - 7:58
    In het zwart zie je een agent. Hij is
    gefilmd met een verborgen camera.
  • 7:58 - 8:00
    Uiteindelijk moest de politie
    de managers vertellen
  • 8:00 - 8:02
    dat het in feite niet illegaal is
  • 8:02 - 8:04
    om blauwe polo's met kaki broek te dragen.
  • 8:04 - 8:06
    (Gelach)
  • 8:06 - 8:10
    (Applaus)
  • 8:10 - 8:11
    Dankjewel.
  • 8:11 - 8:14
    (Applaus)
  • 8:14 - 8:17
    We waren daar al 20 minuten en wilden
    zonder probleem de winkel verlaten.
  • 8:17 - 8:19
    De managers probeerden
  • 8:19 - 8:21
    onze camera's te vinden.
  • 8:21 - 8:25
    Een aantal camera's die in
    tassen zaten werd gevonden.
  • 8:25 - 8:27
    Maar de cameraman die nooit ontdekt werd
  • 8:27 - 8:29
    was degene die met
    een leeg bandje aankwam,
  • 8:29 - 8:31
    naar de camera-afdeling
    van 'Best Buy' ging,
  • 8:31 - 8:33
    waar hij zijn bandje in een camera deed
  • 8:33 - 8:36
    en deed alsof hij aan het winkelen was.
  • 8:36 - 8:39
    Hun eigen technologie tegen ze
    gebruiken vind ik een leuk idee.
  • 8:39 - 8:41
    (Gelach)
  • 8:41 - 8:43
    Onze beste projecten zijn plaatsgebonden
  • 8:43 - 8:45
    en vinden daar met een goede reden plaats.
  • 8:45 - 8:47
    Op een ochtend zat ik in de metro.
  • 8:47 - 8:50
    Ik moest overstappen
    bij de halte 53rd St.
  • 8:50 - 8:52
    Een halte met twee grote roltrappen.
  • 8:52 - 8:55
    's Ochtends is het daar nogal
    deprimerend en erg druk.
  • 8:55 - 8:57
    Ik besloot iets op touw te zetten
  • 8:57 - 9:00
    waardoor het één ochtend
    zo vrolijk mogelijk zou zijn.
  • 9:01 - 9:03
    Dit was in de winter van 2009.
  • 9:03 - 9:05
    's Ochtends om 08.30.
  • 9:05 - 9:06
    Het is ochtendspits.
  • 9:06 - 9:08
    Buiten is het heel koud.
  • 9:08 - 9:10
    Mensen komen uit Queens,
  • 9:10 - 9:13
    stappen over van trein E naar trein 6.
  • 9:13 - 9:15
    Ze gaan met deze enorme roltrappen omhoog.
  • 9:15 - 9:18
    Op weg naar hun werk.
  • 9:20 - 9:22
    [Rob wil]
  • 9:25 - 9:27
    [jou]
  • 9:29 - 9:32
    [een high-five geven!]
  • 9:32 - 9:34
    (Gelach)
  • 9:34 - 9:36
    [Bereid je voor!]
  • 9:38 - 9:40
    (Gelach)
  • 9:40 - 9:42
    [Rob]
  • 9:42 - 9:47
    (Applaus)
  • 9:49 - 9:50
    Dankjewel.
  • 9:50 - 9:53
    Deze foto laat het iets beter zien.
  • 9:53 - 9:55
    Hij gaf die dag 2.000 high-fives.
  • 9:55 - 9:58
    Hij had z'n handen van
    tevoren en erna gewassen.
  • 9:58 - 10:00
    Hij is niet ziek geworden.
  • 10:00 - 10:02
    Dit was ook zonder toestemming,
  • 10:02 - 10:04
    maar dat leek niemand wat uit te maken.
  • 10:04 - 10:05
    In de afgelopen jaren
  • 10:05 - 10:09
    was een van de meest gehoorde
    kritieken op 'Improv Everywhere'
  • 10:09 - 10:11
    via anoniem YouTube-commentaar:
  • 10:11 - 10:14
    "Deze mensen hebben te veel vrije tijd."
  • 10:14 - 10:17
    Weet je, niet iedereen vindt
    alles leuk wat je doet,
  • 10:17 - 10:20
    en dankzij commentaar op internet
    heb ik een olifantenhuid,
  • 10:20 - 10:21
    maar dit zit me altijd dwars
  • 10:21 - 10:23
    want we hebben niet te veel vrije tijd.
  • 10:23 - 10:25
    De deelnemers aan 'Improv Everywhere'
  • 10:25 - 10:28
    hebben net zoveel vrije tijd
    als elke New Yorker.
  • 10:28 - 10:30
    Ze kiezen er alleen soms voor
  • 10:30 - 10:31
    om het vreemd in te vullen.
  • 10:31 - 10:33
    Elke zaterdag en zondag
  • 10:33 - 10:35
    komen honderdduizenden mensen samen
  • 10:35 - 10:38
    om in voetbalstadions
    naar wedstrijden te kijken.
  • 10:38 - 10:41
    Ik heb nooit iemand die naar
    een wedstrijd keek horen zeggen:
  • 10:41 - 10:44
    "Al die supporters op de tribune
    hebben veel te veel vrije tijd."
  • 10:44 - 10:46
    Natuurlijk hebben ze dat niet.
  • 10:46 - 10:50
    Het is een prima manier om
    een weekendmiddag te besteden.
  • 10:50 - 10:52
    Maar ik vind het ook prima
  • 10:52 - 10:54
    om op een middag met 200 mensen
    op één plek te verstijven
  • 10:54 - 10:57
    in de lobby van het 'Grand Central.'
  • 10:57 - 11:00
    Of je te verkleden als een ghostbuster
  • 11:00 - 11:02
    en door de bibliotheek heen te rennen.
  • 11:02 - 11:04
    (Gelach)
  • 11:04 - 11:07
    Of met 3.000 anderen naar
    hetzelfde MP3-tje te luisteren
  • 11:07 - 11:10
    en in stilte in een park te dansen.
  • 11:10 - 11:12
    Of te gaan zingen in een supermarkt,
  • 11:12 - 11:14
    als onderdeel van een spontane musical.
  • 11:14 - 11:17
    Of in formele kleding de zee
    bij Coney Island in te duiken.
  • 11:18 - 11:20
    We leren kinderen dat ze moeten spelen.
  • 11:20 - 11:23
    We geven ze geen reden
    dat ze moeten spelen.
  • 11:23 - 11:25
    Het is geaccepteerd
    dat spelen iets goeds is.
  • 11:25 - 11:28
    Dat is zo'n beetje het punt
    van 'Improv Everywhere.'
  • 11:28 - 11:31
    Het punt is dat er geen punt is
    en dat het er ook niet hoeft te zijn.
  • 11:31 - 11:33
    We hebben geen reden nodig.
  • 11:33 - 11:34
    Zo lang het leuk is.
  • 11:34 - 11:36
    Zo lang het een grappig idee lijkt
  • 11:36 - 11:39
    en de mensen die erbij zijn
  • 11:39 - 11:41
    er plezier van hebben,
    dan is dat voor ons genoeg.
  • 11:41 - 11:45
    Als volwassenen moeten we leren
    dat elke manier van spelen goed is.
  • 11:45 - 11:47
    Heel erg bedankt.
  • 11:47 - 11:49
    (Applaus)
Title:
Een scène schoppen met 'Improv Everywhere' | Charlie Todd | TEDxBloomington
Description:

Charlie Todd veroorzaakt bizarre, grappige en onverwachte openbare scènes;
70 synchroon-dansers achter winkelruiten, 'ghostbusters' die door de openbare bibliotheek van New York rennen en de jaarlijkse 'Broekloze Metrorit.' Bij TEDxBloomington laat hij zien hoe zijn groep 'Improv Everywhere' met deze projecten mensen dichter bij elkaar brengt.

Deze talk werd gehouden op een lokaal TEDx-evenement dat onafhankelijk van de TED-conferenties is georganiseerd.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:58

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions