Нова американська мрія
-
0:00 - 0:02Я - журналістка,
-
0:02 - 0:05тож мені подобається вишукувати
нерозказані історії, -
0:05 - 0:08життя, музика якого тихо звучить
під вереск заголовків. -
0:08 - 0:12Я також проходила всі етапи
укорінення на новому місці, -
0:12 - 0:15вибору супутника життя
та народження дітей. -
0:15 - 0:17Тож останні кілька років
-
0:17 - 0:19я намагалась зрозуміти,
-
0:19 - 0:22чим є гарне життя
у 21-му сторіччі, -
0:22 - 0:28не тільки через
моральне та філософське значення, -
0:28 - 0:31а й тому, що я сама
відчайдушно потребую відповіді. -
0:31 - 0:34Ми живемо в нестабільний час.
-
0:34 - 0:38Фактично вперше в історії Америки
-
0:38 - 0:42більшість батьків не вважають,
що їхні діти житимуть краще, -
0:42 - 0:43ніж вони.
-
0:43 - 0:46Це стосується як багатих, так і бідних,
як чоловіків, так і жінок. -
0:46 - 0:50Дехто з вас, почувши це, можливо
засмутиться. -
0:50 - 0:53Зрештою Америка
дуже націлена -
0:53 - 0:55на цю ідею економічної переваги,
-
0:55 - 0:59де кожне наступне покоління
випереджатиме попереднє, -
0:59 - 1:03заробляючи більше, купуючи більше,
будучи більшим у всьому. -
1:03 - 1:05Ми експортували цю мрію по всьому світу,
-
1:05 - 1:08тож діти в Бразилії, Китаї
і навіть в Кенії -
1:08 - 1:11успадкують наше ненаситне
бажання -
1:11 - 1:12більшого.
-
1:12 - 1:16Коли я вперше прочитала
це історичне опитування, -
1:16 - 1:18воно, власне, не засмутило мене.
-
1:18 - 1:20Це здавалось провокацією.
-
1:20 - 1:24Які існують стандарти
"заможності" ? -
1:24 - 1:27Чи "заможність" - це стабільна робота,
-
1:27 - 1:30на яку ти можеш розраховувати
до кінця свого життя? -
1:30 - 1:32Такого вже майже не існує.
-
1:32 - 1:36Люди в середньому змінюють
роботу кожні 4,7 років, -
1:36 - 1:38і підраховано, що до 2020 року
-
1:38 - 1:41майже половина американців
будуть фрілансерами. -
1:41 - 1:44Гаразд, чи заможність є всього лише
числом? -
1:44 - 1:47Чи означає вона заробляння якомога
більше грошей? -
1:47 - 1:51За цим єдиним показником
ми в програші. -
1:51 - 1:55Лінія середнього доходу на душу населення
була прямою приблизно з 2000 року, -
1:55 - 1:57враховуючи інфляцію.
-
1:57 - 2:02Гаразд, тож бути заможним - це мати
великий будинок з білим парканчиком? -
2:02 - 2:04Небагато з нас мають такий.
-
2:04 - 2:08Майже 5 мільйонів людей втратили
своє житло під час Великої рецесії, -
2:08 - 2:13і навіть більшість з нас протверезіли
при масштабах, які ми були охочі пройти, -
2:13 - 2:16чи готові впійматись у пастку
хижаків, -
2:16 - 2:17щоб триматись даного курсу.
-
2:17 - 2:21Рівень володіння житлом
перебуває на найнижчому рівні з 1995. -
2:21 - 2:25Гаразд, ми не маємо
постійної роботи, -
2:25 - 2:27ми не заробляємо так багато грошей
-
2:27 - 2:30і не живемо у великих
будинках з парканами. -
2:30 - 2:32Нехай звучить похоронний
дзвін -
2:32 - 2:35за всім тим, що зробило Америку великою.
-
2:35 - 2:37Але,
-
2:37 - 2:42чи це найкращі показники
величі країни, -
2:42 - 2:43добре прожитого життя?
-
2:43 - 2:47Я вважаю, що великою Америку робить
дух самооновлення. -
2:47 - 2:50В результаті Великої рецесії
-
2:50 - 2:54дедалі більше американців переглядають
справжнє значення "заможності". -
2:54 - 2:58Виявляється, тут грають більшу роль
спільнота та творчість, -
2:58 - 3:00ніж долари і центи.
-
3:00 - 3:03Дозвольте мені прояснити
ситуацію: -
3:03 - 3:0914,8% американців, живучи
в бідності, потребують грошей, -
3:09 - 3:10це просто і зрозуміло.
-
3:10 - 3:14Нам усім потрібна політика,
яка захищатиме нас від експлуатації -
3:14 - 3:17роботодавцями та фінансовими закладами.
-
3:17 - 3:22Нічого із викладеного не говорить
про те, що розрив між багатими та бідними -
3:22 - 3:25є глибоко аморальним.
-
3:25 - 3:28Але,
-
3:28 - 3:30занадто часто наша
розмова на цьому і завершується. -
3:30 - 3:35Ми говоримо про бідність так,
начебто це однотипний досвід, -
3:35 - 3:37про бідних
виключно як про жертв. -
3:37 - 3:41Мої дослідження та звіти
продемонстрували мені, -
3:41 - 3:43що мистецтво добре жити
-
3:43 - 3:46часто найвіртуозніше практикують
-
3:46 - 3:49найвразливіші групи людей.
-
3:49 - 3:53Якщо необхідність
є матір'ю винаходу, -
3:53 - 3:54то я схильна вірити,
-
3:54 - 3:58що економічний спад може бути
батьком свідомості. -
3:58 - 4:02Це ставить нас перед
серйозними питаннями, -
4:02 - 4:05питаннями, для яких
ми були занадто спантеличені чи ліниві -
4:05 - 4:07в часи відносного комфорту.
-
4:07 - 4:09Як ми повинні працювати?
-
4:09 - 4:10Як ми повинні жити?
-
4:10 - 4:13Всі ми, незалежно від того,
чи ми це усвідомлюємо, -
4:13 - 4:15шукаємо відповіді на ці питання,
-
4:15 - 4:18разом із нашими предками,
які ніби шепочуть нам у вуха. -
4:18 - 4:23Мій прадід був п'яницею
в Детройті, -
4:23 - 4:26якому іноді вдавалось втриматись
на роботі на фабриці. -
4:26 - 4:30Він мав, як би це неймовірно звучало,
-
4:30 - 4:3121 дитину
-
4:31 - 4:34з однією жінкою, моєю прабабусею,
-
4:34 - 4:37яка померла в 47 років
від раку яєчників. -
4:37 - 4:40Зараз я вагітна другою дитиною
-
4:40 - 4:44і не можу навіть уявити,
через що вона пройшла. -
4:44 - 4:48Якщо ви намагаєтесь підрахувати,
то 6 пар близнюків. -
4:48 - 4:52Тож мій дід, їхній син,
-
4:52 - 4:53став комівояжером
-
4:53 - 4:55і жив від підйому до спаду.
-
4:55 - 4:58Тож мій дід виріс, відповідаючи
через двері колекторам, та -
4:58 - 5:00роблячи вигляд, що батьків немає вдома.
-
5:00 - 5:05Він сам зняв із себе брекети
плоскогубцями в гаражі, -
5:05 - 5:07коли батько повідомив йому,
що немає грошей -
5:07 - 5:09знову піти до ортодонта.
-
5:09 - 5:13Тож не дивно, що мій тато
-
5:13 - 5:15став юристом з питань банкрутства.
-
5:15 - 5:17Можна книгу написати, чи не так?
-
5:17 - 5:21Він був одержимий забезпеченням
матеріального достатку -
5:21 - 5:22для мене та мого брата.
-
5:22 - 5:26Тож я ставлю ці питання, продовжуючи шлях
кількох поколінь, які боролись за виживання. -
5:26 - 5:30Мої батьки впевнились, що я зростаю
на твердому ґрунті, -
5:30 - 5:33який дає мені змогу поставити під сумнів
політику ризику та скачку. -
5:33 - 5:37За іронією долі - і, мабуть,
це не раз їх розчаровує - -
5:37 - 5:41саме їхнє незмінне прагнення до безпеки
-
5:41 - 5:43дає мені змогу поставити під сумнів її цінність
-
5:43 - 5:46чи принаймні ту цінність, якою ми історично
наділили її -
5:46 - 5:48в 21 сторіччі.
-
5:48 - 5:51Розберімось у першому питанні:
-
5:51 - 5:53як нам працювати?
-
5:53 - 5:57Ми повинні працювати так, як наші матері.
-
5:57 - 6:00Правильно - ми витратили десятиліття,
-
6:00 - 6:04підлаштовуючи жінок до світу праці,
побудованого для чоловіків. -
6:04 - 6:06Чимало прогинались, щоб пробитись туди,
-
6:06 - 6:09але інші ступили
на більш нетрадиційний шлях, -
6:09 - 6:12склавши пазл
із сенсу та грошей, -
6:12 - 6:15достатньо гнучкий,
щоб робити те, що вони хочуть, -
6:15 - 6:16для тих, кого вони люблять.
-
6:16 - 6:19Моя мама звала це:
"просто зробити так, щоб усе працювало". -
6:19 - 6:23Сьогодні, я чую, що тренери
називають це "набором кар'єр". -
6:23 - 6:26Та хоч як ви це назвете,
-
6:26 - 6:31щораз більше людей прагнуть
такого цілісного, неквапливого життя. -
6:31 - 6:36У них прокидається бажання та обов'язок
стати батьками та синами, які беруть участь у житті сім'ї. -
6:36 - 6:39Художниця Енн Гамільтон говорила:
-
6:39 - 6:42"Праця - це спосіб пізнання".
-
6:42 - 6:44Праця - це спосіб пізнання.
-
6:44 - 6:46Іншими словами, те, над чим
ми працюємо - -
6:46 - 6:48це те, як ми розуміємо світ.
-
6:48 - 6:51Якщо це правда, а я думаю це справді так,
-
6:51 - 6:55тоді жінки, які в різних масштабах дбали
про маленьких, -
6:55 - 6:57хворих, старих,
-
6:57 - 7:00мали й різного типу користь
-
7:00 - 7:03від найскладнішого виду
пізнання: -
7:03 - 7:06пізнання людської природи.
-
7:06 - 7:09Ставлячи допомогу на перше місце,
-
7:09 - 7:11чоловіки, можна сказати,
ставлять свої вимоги -
7:11 - 7:14всьому спектру людського існування.
-
7:14 - 7:18Це означає, що робота на повну ставку
вже не діє. -
7:18 - 7:21Табельний таймер стає застарілим,
як і кар'єрні сходи. -
7:21 - 7:25Щодня з'являються
та зникають цілі підприємства. -
7:25 - 7:27Звідси вся нестабільність.
-
7:27 - 7:29Тому варто припинити запитувати дітей:
-
7:29 - 7:31"Ким ти хочеш стати, коли виростеш?"
-
7:31 - 7:34і почати питати їх:
"Як ти хочеш бути, коли виростеш?" -
7:34 - 7:37Їхня робота буде постійно змінюватись.
-
7:37 - 7:39Лише вони будуть спільним знаменником.
-
7:39 - 7:41Що більше вони розумітимуть свої таланти
-
7:41 - 7:44та створюватимуть команди ідеальних
співробітників, -
7:44 - 7:46то кращими стануть.
-
7:46 - 7:49Перед нами виклик - заново створити
мережу соціального захисту, -
7:49 - 7:52щоб вписатись у цю все більш
фрагментарну економіку. -
7:52 - 7:54Нам потрібні портативні переваги
для здоров'я. -
7:54 - 7:58Нам потрібна політика, яка говоритиме,
що кожен має право бути вразливим -
7:58 - 7:59чи дбати про вразливих,
-
7:59 - 8:01не ставши самому злиденним.
-
8:01 - 8:04Потрібно серйозно обміркувати питання
загального базового доходу. -
8:04 - 8:07Потрібно заново розробити
організацію праці. -
8:07 - 8:11Перспектива робочого світу,
який відповідатиме -
8:11 - 8:12цінностям 21-го сторіччя,
-
8:12 - 8:15а не якоїсь архаїчної ідеї,
як заробити на хліб з маслом, -
8:15 - 8:18вона вже давно назріла --
-
8:18 - 8:19запитайте вашу маму.
-
8:19 - 8:22Як щодо другого питання:
-
8:22 - 8:23Як нам жити?
-
8:23 - 8:25Нам варто жити так,
-
8:25 - 8:28як колись жили наші
предки-емігранти. -
8:29 - 8:31Коли вони прибули до Америки,
-
8:31 - 8:35то ділились житлом, порадами з виживання
і догляду за дітьми -- -
8:35 - 8:37вони завжди знали, як знайти їжу
ще для одного, -
8:37 - 8:39незалежно від того, як мало
було їжі. -
8:39 - 8:43Та вони говорили, що успіх значить
покинути село -
8:43 - 8:46і йти до культового символу
Американської Мрії, -
8:46 - 8:48білого парканчику.
-
8:48 - 8:50І навіть сьогодні,
коли ми бачимо білий паркан, -
8:50 - 8:53то бачимо успіх та впевненість.
-
8:53 - 8:55Та відкиньте всю сентиментальність,
-
8:55 - 8:58і побачите, що саме це нас розділяє.
-
8:58 - 9:01Чимало американців відкидають ідею
білого парканчику -
9:01 - 9:04і дуже приватного життя всередині нього,
-
9:04 - 9:06та повертаються до сільського життя,
-
9:06 - 9:08наголошуючи на взаємозалежності.
-
9:08 - 9:11Наприклад, 50 мільйонів
-
9:11 - 9:14живуть у будинках,
які належать різним поколінням. -
9:14 - 9:17Це число зросло під час
Великого спаду, -
9:17 - 9:19але, так чи інакше, людям подобається
так жити. -
9:19 - 9:23Дві третини з тих, хто живе
під одним дахом з різними поколіннями -
9:23 - 9:26говорять, що це покращує
відносини. -
9:26 - 9:29Дехто ділить будинок
не з сім'єю, -
9:29 - 9:32а з іншими людьми, які розуміють переваги
для економіки та здоров'я -
9:32 - 9:34при щоденному житті в спільноті.
-
9:34 - 9:38Онлайн-платформа CoAbode для одиноких мам,
які хочуть знімати квартиру -
9:38 - 9:39з іншими одинокими матусями,
-
9:39 - 9:41налічує 50,000 користувачів.
-
9:41 - 9:44І люди за 65 особливо схильні
-
9:44 - 9:48до пошуку таких
альтернативних життєвих укладів. -
9:48 - 9:51Вони розуміють, що якість їхнього життя
-
9:51 - 9:55залежить від поєднання
самотності та взаємодопомоги. -
9:55 - 9:58Так само і для нас,
якщо подумати, -
9:58 - 10:00чи для молодих чи старих.
-
10:00 - 10:04Занадто довго ми робили вигляд,
що щастя - це бути королем у своєму замку. -
10:04 - 10:06Та всі дослідження
показують протилежне. -
10:06 - 10:10Вони доводять, що найздоровішими,
найщасливішими та найзахищенішими -- -
10:10 - 10:16як від кліматичних катастроф,
так і від злочинності, від всього цього -- -
10:16 - 10:20є ті американці, котрі тісно
спілкуються зі своїми сусідами. -
10:20 - 10:23Я відчула це на собі.
-
10:23 - 10:26Останні кілька років я живу
в сусідській спільноті. -
10:26 - 10:30Це півтора акра хурми,
-
10:30 - 10:34ось ці пишні ожинові кущі,
які огинають наш сад, -
10:34 - 10:37до речі, прямісінько в центрі
урбаністичного Окланду. -
10:37 - 10:40Всі 9 будинків побудовані дуже різними,
-
10:40 - 10:41різного розміру та стилю,
-
10:41 - 10:43однак вони призначені бути,
наскільки це можливо, екологічними. -
10:43 - 10:46А великі, блискучі чорні
сонячні батареї на даху -
10:46 - 10:47означають, що наш рахунок
за електроенергію рідко перевищує -
10:47 - 10:495 доларів на місяць.
-
10:49 - 10:54Всі 25 людей, які тут живуть,
мають різний вік та політичні переконання -
10:54 - 10:55та профессії,
-
10:55 - 10:58ми живемо в будинках, у яких є все те,
що і в звичайних домівках. -
10:58 - 10:59Крім того,
-
10:59 - 11:02ми разом ділимо
промислового рівня кухню та їдальню, -
11:02 - 11:04де двічі на тиждень
всі разом їмо. -
11:04 - 11:06Коли я говорю
про свій спосіб життя, -
11:06 - 11:08то отримую дві протилежні реакції.
-
11:08 - 11:11Одні кажуть: "Чому кожен так
не живе?" -
11:11 - 11:14Інші говорять: "Звучить жахливо.
-
11:14 - 11:15Я б ніколи так не жив".
-
11:15 - 11:20Дозвольте мені вас запевнити:
для нас приватність - священна, -
11:20 - 11:25відчуття обов'язку до того, що ми звемо
"радикальною гостинністю" -- -
11:25 - 11:28не тією розрекламованою
в готелях "Чотири сезони", -
11:28 - 11:34а та, що стверджує, що кожна
людина заслуговує на доброту, -
11:34 - 11:36ось і все.
-
11:36 - 11:41Найбільший сюрприз
від проживання у такій спільноті? -
11:41 - 11:45Ви виконуєте разом всю роботу по дому --
ремонт, приготування їжі, весілля -- -
11:45 - 11:47крім того, ви розділяєте й емоційну працю.
-
11:47 - 11:51Замість того, щоб залежати тільки від
від однієї ідеалізованої сім'ї, -
11:51 - 11:52яка задовольняє всі ваші
емоційні потреби, -
11:52 - 11:55у вас є два десятки інших людей
до яких ви можете піти -
11:55 - 11:57і поговорити про тяжкий робочий день,
-
11:57 - 11:59чи як дати раду з неприємним вчителем.
-
11:59 - 12:06Підлітки у нашій спільноті часто ходять
до дорослих, які не є їхніми батьками, -
12:06 - 12:07щоб спитати поради.
-
12:07 - 12:11Белл Гукс називала це
"революційним батьківством", -
12:11 - 12:13це скромне визнання того,
-
12:13 - 12:16що діти будуть здоровішими, маючи
широке коло дорослих, -
12:16 - 12:18на яких можна розраховувати
та наслідувати їх. -
12:18 - 12:21Виявляється, що й дорослі
стають здоровішими. -
12:21 - 12:23Занадто великий тиск
відчувають всі ті, -
12:23 - 12:27хто намагаються бути ідеальною
сім'єю за білим парканчиком. -
12:27 - 12:31Нове "покращення",
як я назвало його, -
12:31 - 12:34вже означає менше інвестування
в ідеальну сім'ю -
12:34 - 12:37та більше інвестування
в неідеальне селище, -
12:37 - 12:39чи це родичі, які живуть під одним
дахом, -
12:39 - 12:41чи в сусідському співмешканні,
як у мене, -
12:41 - 12:44чи просто групка сусідів,
які обіцяють цікавитись -
12:44 - 12:46та приглядати одне за одним.
-
12:46 - 12:48Тут присутній здоровий глузд, чи не так?
-
12:48 - 12:51Тим не менше, гроші часто роблять нас
німими, -
12:51 - 12:53коли ми намагаємось отримати їх.
-
12:53 - 12:56Найнадійніше багатство
-
12:56 - 12:58знаходиться у відносинах.
-
12:58 - 13:03Нове "покращення" - це
вже не індивідуальна перспектива. -
13:03 - 13:06Фактично, якщо ви невдаха
або ви про себе так думаєте, -
13:06 - 13:08у мене для вас є хороші новини:
-
13:08 - 13:12ви можете бути успішними за стандартами,
на яких ви ще не звернули увагу. -
13:12 - 13:16Ви можете бути посереднім працівником,
але відмінним батьком. -
13:16 - 13:18Можливо, ви не можете дозволити собі
будинок мрії, -
13:18 - 13:21зате можете влаштовувати легендарні
вечірки для сусідів. -
13:21 - 13:24Якщо маєте успіх з книгами,
-
13:24 - 13:28наслідки того, що я кажу
можуть бути похмурішими для вас. -
13:28 - 13:32Ви можете не відповідати стандартам,
що їх ви вважаєте важливими -
13:32 - 13:34та якими не дорожить світ.
-
13:34 - 13:36Лише ви можете знати.
-
13:36 - 13:41Я знаю, що не віддам належне
-
13:41 - 13:42моїй прабабусі,
-
13:42 - 13:45яка прожила таке коротке та
скотське життя, -
13:45 - 13:48якщо зароблю достатньо грошей,
щоб забезпечити комфорт кожній істоті. -
13:48 - 13:52Ви не зможете купити собі
життя без страждань та зі змістом. -
13:52 - 13:53Не існує настільки великого будинку,
-
13:53 - 13:57який би стер весь той біль,
що вона пережила. -
13:57 - 13:59Я віддам їй данину поваги,
-
13:59 - 14:03якщо житиму якомога сміливішим
та прив'язанішим до суспільства життям. -
14:03 - 14:07У розпал такої поширеної
невпевненості, -
14:07 - 14:09ми можемо почуватись
незахищеними. -
14:09 - 14:13Ми можемо дозволити
цьому почуттю зробити нас крихкими -
14:13 - 14:14чи м'якими.
-
14:14 - 14:20Ми можемо зануритись у себе, втратити віру
в здатність організацій щось змінити --- -
14:20 - 14:22навіть втратити віру в себе.
-
14:22 - 14:24Або ж можемо відкритись світу,
-
14:24 - 14:29культивувати віру в нашу спроможність
досягнути, створити, поєднатись. -
14:29 - 14:33Виявляється, що найбільша небезпека -
-
14:33 - 14:37це не невдача в досягненні
Американської Мрії. -
14:37 - 14:40Найбільша небезпека полягає
в досягнення мрії, -
14:40 - 14:42в яку ви, власне, не вірили.
-
14:42 - 14:45Тож не робіть цього.
-
14:45 - 14:48Робіть складніші, цікавіші речі,
-
14:48 - 14:52які наповнюватимуть ваше життя,
де те, що ви робите щодня, -
14:52 - 14:55люди, яким ви віддаєте свою любов,
і винахідливість, і енергію, -
14:55 - 14:58якомога більше
співпадатиме з тим, у що ви вірите. -
14:58 - 15:02Щось не таке приземлене,
як гроші, -
15:02 - 15:04буде даниною вашим предкам.
-
15:04 - 15:08Ось це і є чудова боротьба.
-
15:08 - 15:10Дякую вам.
-
15:10 - 15:19(Оплески)
- Title:
- Нова американська мрія
- Speaker:
- Кортні Мартін
- Description:
-
Вперше за всю історію, більшість американських батьків не вважає, що їхні діти житимуть краще, ніж вони. Це не причина для тривоги, як говорить Кортні Мартін. Це радше можливість визначити новий підхід до роботи та сім'ї, який покращуватиме суспільство та сприятиме творчості. "Найбільша небезпека - це не невдача в досягненні Американської Мрії, - стверджує вона в промові, яка лунатиме далеко за межами США. - Найбільша небезпека - це досягти мрії, в яку ви, власне, не вірите".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:32
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Igor Lytvyn edited Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Igor Lytvyn edited Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Igor Lytvyn edited Ukrainian subtitles for The new American Dream | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for The new American Dream |