Novi američki san
-
0:00 - 0:02Ja sam novinarka,
-
0:02 - 0:05stoga volim neispričane priče,
-
0:05 - 0:08živote koji se tiho odvijaju
pod vikom naslova. -
0:09 - 0:12Također pratim stvari poput
puštanja korijena, -
0:12 - 0:15odabira partnera,
pravljenja djece. -
0:15 - 0:17Posljednjih nekoliko godina,
-
0:17 - 0:19pokušavam razumijeti
-
0:19 - 0:22što to sačinjava
dobar život u 21. stoljeću, -
0:23 - 0:28zato što sam sam opčinjena moralnim i
filozofskim posljedicama -
0:28 - 0:31ali i zato jer sam i sama u očajničkoj
potrebi za odgovorima. -
0:32 - 0:34Živimo u nesigurnim vremenima.
-
0:34 - 0:38Zapravo, po prvi puta u
američkoj povijesti -
0:38 - 0:42većina roditelja ne smatra kako
će njihovoj djeci biti bolje -
0:42 - 0:43nego njima.
-
0:43 - 0:46To vrijedi za bogate i siromašne,
muškarce i žene. -
0:47 - 0:50Neki od vas će možda biti tužni
kada to čuju. -
0:50 - 0:53Na kraju, Amerika je duboko
uključena u -
0:53 - 0:55ovu ideju ekonomske
transcedencije, -
0:56 - 0:59da svaka generacija napreduje
u odnosu na prethodnu, -
0:59 - 1:03zarađuje više, kupuje više,
je više. -
1:03 - 1:05Izvezli smo ovaj san diljem svijeta,
-
1:05 - 1:08tako da klinci u Brazilu i Kini
i čak Keniji -
1:08 - 1:11naslijeđuju naše nezasitno
očekivanje -
1:11 - 1:12prema nečemu više.
-
1:13 - 1:16Ali kada sam čitala ovu povijesnu
anketu prvi puta, -
1:16 - 1:18nije me rastužila.
-
1:19 - 1:20Činila se kao provokacija.
-
1:21 - 1:24"Biti bolje" -- na osnovu čijih standarda?
-
1:25 - 1:27Da li je "biti bolje" naći
siguran posao -
1:27 - 1:30na koji možeš računati
ostatak života? -
1:30 - 1:32Takvi su skoro izumrli.
-
1:32 - 1:36Ljudi mijenjaju posao u prosjeku
svakih 4.7 godine, -
1:36 - 1:38te je procijenjeno da će do 2020.,
-
1:38 - 1:41gotovo polovica Amerikanaca
raditi honorarno. -
1:42 - 1:44U redu, da li je "biti bolje" samo broj?
-
1:44 - 1:47Da li se radi o tome da se
zaradi čim više? -
1:48 - 1:51Sa tom jednom mjerom,
mi gubimo. -
1:51 - 1:56Medijan po glavi dohotka
stagnira od otprilike 2000., -
1:56 - 1:57prilagođeno inflaciji.
-
1:58 - 2:02U redu, da li je "biti bolje"
velika kuća sa bijelom ogradom? -
2:04 - 2:05Sve nas je manje
za to. -
2:05 - 2:08Skoro 5 milijuna ljudi izgubilo je
domove tijekom Velike recesije -
2:08 - 2:13a još nas se više otrijeznilo u
pogledu dokle smo spremni ići -
2:13 - 2:16ili bivani prevareni kamo idemo,
u mnogim slučajevima -
2:16 - 2:17kako bismo imali
tu ispravu. -
2:18 - 2:21Razina posjedovanja nekretnine
je najniža od 1995. -
2:22 - 2:25U redu, nemamo
stalno zaposlenje, -
2:25 - 2:27ne zarađujemo puno novca
-
2:27 - 2:30i ne živimo u velikim,
lijepim kućama. -
2:30 - 2:32Pogrebna zvona zvone
-
2:32 - 2:35za sve što je učinilo Ameriku velikom.
-
2:36 - 2:37Ali,
-
2:38 - 2:42jesu li to najbolje mjere
veličine neke zemlje, -
2:42 - 2:43dobro življenog života?
-
2:44 - 2:47Smatram da je ono što čini Ameriku
velikom duh re-inovacije. -
2:48 - 2:50U osvit Velike recesije,
-
2:50 - 2:54sve više Amerikanaca redefiniraju
što znači "biti bolje. -
2:54 - 2:58Ispostavilo se da ima više veze sa
zajednicom i kreativnošću, -
2:58 - 3:00nego sa dolarima i centima.
-
3:01 - 3:03Moram biti vrlo jasna:
-
3:03 - 3:0914.8 posto Amerikanaca koji žive u
siromaštvu trebaju novac, -
3:09 - 3:10jasno i glasno.
-
3:10 - 3:14Svi mi trebamo politiku
koja nas štiti od iskorištavanja -
3:14 - 3:17od strane poslodavaca i
financijskih institucija. -
3:17 - 3:22Ništa što dolazi ne sugerira
da je jaz između bogatih i siromašnih -
3:22 - 3:25išta drugo nego
duboko nemoralan. -
3:26 - 3:28Ali,
-
3:28 - 3:30prečesto dozvoljavamo
da razgovor stane na tome. -
3:31 - 3:35Pričamo o siromaštvu kao da je
monolitsko iskustvo; -
3:35 - 3:37o siromašnima kao da su
isključivo žrtve. -
3:38 - 3:41Dio onog što sam naučila
iz svojih istraživanja i izvještaja -
3:41 - 3:43je da je umjetnost dobrog življenja
-
3:43 - 3:46često prakticirana do majstorstva
-
3:46 - 3:49od strane najranjivijih.
-
3:50 - 3:53Ako je nužda
majka izuma, -
3:53 - 3:54počela sam vjerovati
-
3:54 - 3:58da je recesija
otac svjesnosti. -
3:59 - 4:02Suočava nas sa dubokim pitanjima,
-
4:02 - 4:05pitanjima koja smo prelijeni
ili prezauzeti pitati -
4:05 - 4:07u vremenima
relativne udobnosti. -
4:07 - 4:09Kako bismo trebali raditi?
-
4:09 - 4:10Kako bismo trebali živjeti?
-
4:11 - 4:13Svi mi, shvaćali to ili ne,
-
4:13 - 4:15tražimo odgovore na ova pitanja,
-
4:15 - 4:18dok nam naši preci šapuću u uho.
-
4:19 - 4:23Moj pradjed je bio pijanac u Detroitu,
-
4:23 - 4:26koji bi ponekad uspio
da zadrži posao u tvornici. -
4:27 - 4:30Imao je, koliko god to
nevjerojatno zvučalo, -
4:30 - 4:3121 dijete,
-
4:31 - 4:34sa jednom ženom, mojom prabakom,
-
4:34 - 4:37koja je umrla sa 47 godina
od raka jajnika. -
4:38 - 4:40Sada, kada sam trudna sa
drugim djetetom -
4:40 - 4:44ne mogu niti zamisliti
kroz što je morala proći. -
4:45 - 4:48Ako pokušavate izračunati --
radi se o 6 parova blizanaca. -
4:49 - 4:52Moj djed, njihov sin,
-
4:52 - 4:53postao je putujući prodavač,
-
4:53 - 4:55i preživio je i dobro i loše.
-
4:55 - 4:58Moj tata je odrastao otvarajući
vrata utjerivačima duga -
4:59 - 5:01i praveći se da mu roditelji nisu doma.
-
5:01 - 5:05Sam je skinuo zubnu protezu
kliještima u garaži, -
5:05 - 5:07kada mu je otac priznao
da nema novaca -
5:07 - 5:09da opet idu ortodontu.
-
5:10 - 5:13Tako da je moj otac postao,
što ne iznenađuje, -
5:13 - 5:15stečajni odvjetnik.
-
5:15 - 5:17Ovo nema niti u romanu, je li?
-
5:17 - 5:21Bio je opsjednut pružanjem
sigurnog temelja -
5:21 - 5:22mojem bratu i meni.
-
5:23 - 5:26Stoga pitam ova pitanja
zbog nekoliko generacija borbe. -
5:27 - 5:30Moji roditelji su osigurali da
odrastem u sigurnosti -
5:30 - 5:33koja omogućava propitivanje,
rizik i skok. -
5:34 - 5:37Ironično, i vjerojatno ponekad
frustrirajuće za njih, -
5:37 - 5:41je da njihovo čvrsto stremljenje
ka sigurnosti -
5:41 - 5:43meni omogućava propitivanje
njene vrijednosti, -
5:43 - 5:46ili barem povijesno definirane
vrijednosti -
5:46 - 5:48u 21. stoljeću.
-
5:49 - 5:51Krenimo sa prvim pitanjem:
-
5:51 - 5:53Kako bismo trebali raditi?
-
5:54 - 5:57Trebali bismo raditi kao naše majke.
-
5:58 - 6:00Tako je -- proveli smo desetljeća
-
6:00 - 6:04pokušavajući uklopiti žene u svijet rada
namijenjenom muškarcima. -
6:04 - 6:06I mnoge su učinile puno da se uklope,
-
6:06 - 6:09ali druge su urezale puno
neuobičajeniju stazu, -
6:10 - 6:12stvarajući kolaž značenja i novca
-
6:12 - 6:15sa dovoljno fleksibilnosti da
naprave ono što moraju -
6:15 - 6:16za one koje vole.
-
6:17 - 6:19Moja mama je to zvala:
"samo neka se radi." -
6:20 - 6:23Danas to "životni treneri" zovu
"portfelj-karijerom." -
6:24 - 6:26Kako god to zvali,
-
6:26 - 6:31sve više muškaraca žudi za ovim
cjelovitim i ne ugnjetavanim životima. -
6:31 - 6:36Otvaraju se želji i dužnosti da budu
prisutni očevi i sinovi. -
6:37 - 6:39Umjetnica Ann Hamilton je rekla,
-
6:39 - 6:42"Rad je vrsta znanja."
-
6:42 - 6:44Rad je vrsta znanja.
-
6:44 - 6:46Drugim riječima, ono na čemu radimo
-
6:46 - 6:48je ono što razumijemo o svijetu.
-
6:49 - 6:51Ako je to istina, a mislim da je,
-
6:51 - 6:55tada žene koje su relativno malo
brinule za malene -
6:55 - 6:57i bolesne i za stare,
-
6:57 - 7:00su se također relativno malo
okoristile -
7:00 - 7:03od najdublje vrste znanja
koje postoji: -
7:03 - 7:06znanja ljudskog uvjetovanja.
-
7:06 - 7:09Čineći skrb prvom,
-
7:09 - 7:11muškarci, u neki ruku, tvrde svoje pravo
-
7:11 - 7:14na puni opseg ljudskog postojanja.
-
7:15 - 7:18To znači da 9-do-5 više
ne odgovara svakome. -
7:19 - 7:22Ukucavanje vremena dolaska je suvišno, a
ujedno i karijerni napredak. -
7:22 - 7:25Čitave industrije se rađaju
i nestaju svakoga dana. -
7:25 - 7:27Od sada nadalje sve je nelinearno.
-
7:27 - 7:29Stoga moramo prestati pitati djecu,
-
7:29 - 7:31"Što želiš biti kada odrasteš?"
-
7:31 - 7:35i početi ih pitati, "Kako
želiš biti kad odrasteš?" -
7:35 - 7:37Njihov posao će biti neprestana promjena.
-
7:37 - 7:39Zajednički nazivnik su oni.
-
7:40 - 7:41Što više razumiju svoje darove
-
7:41 - 7:44i stvore timove idealnih suradnika,
-
7:44 - 7:46tim će im biti bolje.
-
7:47 - 7:49Izazov je ponovan izum mreže socijalne
sigurnosti -
7:49 - 7:52koja će uklopiti ovo, sve više
podijeljeno društvo. -
7:52 - 7:54Trebamo prijenosne
zdravstvene povlastice. -
7:54 - 7:58Trebamo politike koje odražavaju
svačije pravo na ranjivost -
7:58 - 7:59ili brigu za ranjivost drugih,
-
7:59 - 8:01bez oskudnosti.
-
8:01 - 8:04Moramo ozbiljno promisliti
univerzalni osnovni dohodak. -
8:04 - 8:06Moramo ponovno izumiti
organizaciju rada. -
8:07 - 8:11Obećanje svijeta rada koji
se može uklopiti -
8:11 - 8:12u vrijednosti 21. stoljeća,
-
8:12 - 8:15ne neka arhaična ideja o
"donošenju slanine doma," -
8:15 - 8:18to već dosta kasni --
-
8:18 - 8:19samo pitajte svoju majku.
-
8:20 - 8:22Sada, što sa drugim pitanjem:
-
8:22 - 8:23Kako bismo trebali živjeti?
-
8:24 - 8:25Trebali bismo živjeti
-
8:26 - 8:28kao naši preci koji su imigrirali.
-
8:29 - 8:31Kada su došli u Ameriku,
-
8:31 - 8:35često su živjeli u zajedničkim stanovima,
preživljavanje, skrb o djeci -- -
8:35 - 8:37uvijek su znali kako napuniti još
jedan trbuh, -
8:37 - 8:39bez obzira koliko malo hrane imali.
-
8:40 - 8:43Ali rečeno im je da uspjeh znači
ostaviti selo iza -
8:43 - 8:46i tjerati onaj ikonični uspjeh
Američkog Sna, -
8:46 - 8:48bijelu ogradu.
-
8:48 - 8:50Čak i danas, kada vidimo bijelu ogradu
-
8:51 - 8:53pomislimo na uspjeh, samo-vlasništvo.
-
8:53 - 8:55Ali kada ogulimo sentimentalnost,
-
8:55 - 8:58ono što zbilja čini je
da nas dijeli. -
8:58 - 9:01Mnogi Amerikanci odbijaju
bijelu ogradu -
9:01 - 9:04i vrstu visoko privatiziranog
života koji dolazi s njom -
9:04 - 9:06i ponovno prihvaćaju
seoski život -
9:06 - 9:08i uzajamnu ovisnost.
-
9:09 - 9:1150 milijuna nas, na primjer,
-
9:11 - 9:14živi u međugeneracijskim kućanstvima.
-
9:14 - 9:17Ovaj je broj eksplodirao
sa Velikom recesijom, -
9:17 - 9:19ali ispostavilo se da ljudi
zapravo vole živjeti ovako. -
9:19 - 9:23Dvije trećine onih koji su živjeli sa više
generacija pod jednim krovom -
9:23 - 9:26kažu da je to poboljšalo njihove odnose.
-
9:26 - 9:29Neki ljudi biraju dijeliti domove
ne sa obitelji, -
9:29 - 9:32nego sa drugim ljudima koji razumiju
zdravstvene i ekonomske dobrobiti -
9:32 - 9:34dnevne zajednice.
-
9:34 - 9:38CoAbode, online platforma za samohrane
majke koje žele dijeliti dom -
9:38 - 9:39sa drugim samohranim
majkama, -
9:39 - 9:41ima 50.000 korisnika.
-
9:42 - 9:44Ljudi stariji od 65 su posebno skloni
-
9:44 - 9:48traženju tih alternativnih
životnih aranžmana. -
9:48 - 9:51Oni razumiju da njihova kvaliteta života
-
9:51 - 9:55ovisi o spoju samoće i solidarnosti.
-
9:56 - 9:58Ako promislite, to važi za sve,
-
9:58 - 10:00mlade i stare podjednako.
-
10:00 - 10:04Predugo smo se pravili da je sreća
biti kralj u dvorcu. -
10:04 - 10:06Sva istraživanja pokazuju upravo suprotno.
-
10:07 - 10:10Pokazuju da su najzdraviji, najsretniji,
i čak najsigurniji -
10:10 - 10:16što se tiče katastrofa klimatskih
promjena, kriminala, svega toga -
10:16 - 10:20Amerikanci koji žive isprepleteni
sa svojim susjedima. -
10:21 - 10:23Ja sam to iskusila iz prve ruke.
-
10:23 - 10:26Zadnjih par godina živjela sam u
dijeljenoj zajednici. -
10:26 - 10:301.5 jutara kaki voćaka,
-
10:30 - 10:34plodno žbunje kupina koje se obavijaju
oko zajedničkog vrta, i -
10:34 - 10:37sve to u centru urbanog Oaklanda.
-
10:37 - 10:40Devet jedinica stvoreno da budu
drugačije, -
10:40 - 10:41druge veličine,
drugačijih oblika, -
10:41 - 10:43ali da budu zeleni koliko je to moguće.
-
10:43 - 10:46Velike, blistave solarne ćelije
na našem krovu -
10:46 - 10:48znače da naš račun za struju
rijetko prelazi -
10:48 - 10:49pet dolara mjesečno.
-
10:50 - 10:5425 nas koji žive tamo je različitih dobi
i političkih uvjerenja -
10:54 - 10:55i zanimanja,
-
10:55 - 10:58i živimo u domovima koji imaju sve
što tipičan dom ima. -
10:58 - 10:59Ali dodatno,
-
10:59 - 11:02dijelimo kuhinju industrijske veličine
i blagavaonu -
11:02 - 11:04gdje dva puta tjedno
zajedno jedemo. -
11:04 - 11:06Kada kažem ljudima da volim
ovako živjeti, -
11:06 - 11:08često imaju jednu od dvije
reakcije. -
11:08 - 11:11Ili kažu: "Tko ne bi volio
živjeti tako?" -
11:11 - 11:14Ili kažu: "To zvuči potpuno užasavajuće.
-
11:14 - 11:15Ne bih to nikada željela uraditi."
-
11:15 - 11:20Da vas razuvjerim: postoji sveto
poštovanje prema privatnosti među nama -
11:21 - 11:25ali i predanost onome što zovemo
"radikalna gostoljubivost" -- -
11:26 - 11:28ne ona koju oglašavaju Four Seasons,
-
11:29 - 11:34nego ona koja kaže da je svaka osoba
vrijedna ljubaznosti, -
11:34 - 11:36točka, kraj rečenice.
-
11:37 - 11:41Meni najveće iznenađenje u
zajednici poput ove? -
11:41 - 11:45Dijeljenje kućnog rada --
popravci, kuhanje, pljevljenje -- -
11:45 - 11:47ali i dijeljenje emocionalnog rada.
-
11:48 - 11:51Umjesto oslanjanja samo na idealiziranu
obiteljsku jedinicu -
11:51 - 11:52za brigu o svim emocionalnim
potrebama, -
11:53 - 11:55imate dva tuceta drugih ljudi
kojima možete ići -
11:55 - 11:57pričati o teškom danu na poslu
-
11:57 - 11:59ili riješiti problem učitelja
koji loše postupa. -
12:00 - 12:06Tinejdžeri u našoj zajednici često idu
odrasloj osobi koja im nije roditelj -
12:06 - 12:07pitati za savjet.
-
12:07 - 12:11Belle Hooks je to nazvala
"revolucionarnim roditeljstvom," -
12:11 - 12:13to skromno priznanje
-
12:13 - 12:16da su djeca zdravija kada imaju
širi krug odraslih -
12:16 - 12:18da emuliraju i računaju na njih.
-
12:18 - 12:21Ispostavilo se da su i odrasli zdraviji.
-
12:22 - 12:23Velik je to pritisak,
-
12:23 - 12:27pokušavati biti ta savršena obitelj
iza bijele ograde. -
12:28 - 12:31"Novo bolje", kako sam to nazvala,
-
12:31 - 12:34je manje o ulaganju u savršenu obitelj
-
12:34 - 12:37a više o ulaganju u
nesavršeno selo, -
12:37 - 12:39bilo da su to rođaci
pod jednim krovom, -
12:39 - 12:41zajednica su-kućanstava poput moje,
-
12:41 - 12:44ili samo zajednica susjeda koji su
odlučili zbilja znati -
12:44 - 12:46i brinuti jedni o drugima.
-
12:46 - 12:48To je dobar zdrav razum, zar ne?
-
12:48 - 12:51A ipak, novac nas često čini glupima
-
12:51 - 12:53kada treba dotaknuti druge.
-
12:54 - 12:56Najpouzdanije bogatstvo
-
12:56 - 12:58je u odnosima.
-
13:00 - 13:03"Nove bolje" uopće ne znači
pojedinačni uspjeh. -
13:03 - 13:06Zapravo, ako ste gubitnik
ili mislite da ste gubitnik, -
13:06 - 13:08imam dobre vijest za vas:
-
13:08 - 13:12mogli bi biti uspjeh po standardima
koje još ne poštujete. -
13:12 - 13:16Možda ste samo osrednji privređivač,
ali izvrstan otac. -
13:16 - 13:18Možda si ne možete priuštiti kuću
iz snova, -
13:18 - 13:21ali možete legendarne zabave u
susjedstvu. -
13:22 - 13:24Ako ste tip uspjeha po udžbeniku,
-
13:24 - 13:28implikacije ovoga bi mogle biti
sumorne po vas. -
13:28 - 13:32Mogli biste biti gubitnik
po vama bitnim standardima, -
13:32 - 13:34ali koje svijet ne nagrađuje.
-
13:35 - 13:36To samo vi možete znati.
-
13:37 - 13:41Znam da nisam na počast
-
13:41 - 13:42svojoj prabaki,
-
13:42 - 13:45koja je živjela tako kratak
i surov život, -
13:45 - 13:48ako zaradim dosta da si priuštim
svaku moguću ugodu. -
13:49 - 13:52Ne možete kupiti put iz patnje
ili prema značenju. -
13:52 - 13:54Ne postoji dom
dovoljno velik -
13:54 - 13:57da izbriše bol koju je ona
morala izdržati. -
13:57 - 13:59Ja joj odajem počast
-
13:59 - 14:03ako živim povezan i hrabar život
koliko mogu. -
14:04 - 14:07Usred toliko rasprostranjene
nesigurnosti, -
14:07 - 14:09mi zapravo možemo biti nesigurni.
-
14:10 - 14:13Ali nesigurnost nas može učiniti
krhkima -
14:13 - 14:14ili gipkima.
-
14:15 - 14:20Možemo se introvertirati, izgubiti vjeru
u promjenu institucija -- -
14:20 - 14:22čak i izgubiti vjeru u same sebe.
-
14:22 - 14:24Ili se možemo okrenuti
na van, -
14:24 - 14:29gojiti vjeru u sposobnost da
posegnemo, da se povežemo, da stvaramo. -
14:31 - 14:33Ispada da najveća opasnost
-
14:34 - 14:37nije neuspjeh u ostvarenju
Američkog Sna. -
14:38 - 14:40Najveća opasnost je u ostvarenju sna
-
14:40 - 14:42u koji zapravo ne vjerujemo.
-
14:43 - 14:45Nemojte to raditi.
-
14:45 - 14:48Napravite težu, zanimljiviju stvar,
-
14:48 - 14:52gdje stvarate život u kojem se ono što
radite svakoga dana, -
14:52 - 14:55ljudi kojima dajete najbolju ljubav,
pronicljivost i energiju, -
14:55 - 14:58poravnava najviše što je moguće
sa onim u što vjerujete. -
14:59 - 15:02To, a ne nešto prizemno
poput zarađivanja, -
15:02 - 15:04je doprinos vašim precima.
-
15:04 - 15:08To je predivna borba.
-
15:09 - 15:10Hvala vam.
-
15:10 - 15:18(Pljesak)
- Title:
- Novi američki san
- Speaker:
- Courtney Martin
- Description:
-
Po prvi put u povijesti, većina američkih roditelja ne misli kako će njihovoj djeci biti bolje nego što je bilo njima. To ne bi trebao biti razlog za uzbunu, tvrdi novinarka Courtney Martin. Umjesto toga, to je prilika da se definiraju novi pristupi radu i obitelji koji naglašavaju zajedništvo i kreativnost. "Najveća opasnost nije neostvarivanje američkog sna," kaže ona u razgovoru koji će rezonirati daleko izvan SAD-a. "Najveća opasnost je ostvarenje sna u koji zapravo ne vjerujete."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:32
Retired user approved Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Sandra Sabic edited Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Sandra Sabic edited Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Sandra Sabic edited Croatian subtitles for The new American Dream | ||
Sandra Sabic edited Croatian subtitles for The new American Dream |