گابریل بارسیا-کلمبو: ضبط خاطرات در هنر ویدئویی
-
0:01 - 0:03من عاشق اینم که چیزجمع کنم.
-
0:03 - 0:05ازوقتی که من بچه بودم، مجموعه های عظیم از چیزهای تصادفی را جمع آوری میکردم،
-
0:05 - 0:08همه چیز از سس های تندِ عجیب و غریبی از سراسر دنیا
-
0:08 - 0:11تا حشراتی که میگرفتم وتوی شیشه می انداختمشون.
-
0:11 - 0:14تا حشراتی که میگرفتم وتوی شیشه می انداختمشون.
-
0:14 - 0:16هیچ رازی در کار نیست زیرا من به جمع آوری چیزها علاقه دارم،
-
0:16 - 0:18من عاشق موزه تاریخ طبیعی و مجموعههای سه بعدی حیوانات در موزه تاریخ طبیعی هستم.
-
0:18 - 0:19من عاشق موزه تاریخ طبیعی و مجموعههای سه بعدی حیوانات در موزه تاریخ طبیعی هستم.
-
0:19 - 0:21من عاشق موزه تاریخ طبیعی و مجموعههای سه بعدی حیوانات در موزه تاریخ طبیعی هستم.
-
0:21 - 0:23اینها برای من مثل مجسمه هایی زنده هستند، که میتونید بروید و اونها را تماشا کنید،
-
0:23 - 0:24اینها برای من مثل مجسمه هایی زنده هستند، که میتونید بروید و اونها را تماشا کنید،
-
0:24 - 0:26و آنها یادآور یک دوره خاص از زمان در زندگی این حیوانه.
-
0:26 - 0:28و آنها یادآور یک دوره خاص از زمان در زندگی این حیوانه.
-
0:28 - 0:30من درباره زندگی خودم فکر میکردم
-
0:30 - 0:31که چطور میخوام زندگی خودم را برای سالهای طولانی به خاطر بسپرم،
-
0:31 - 0:34که چطور میخوام زندگی خودم را برای سالهای طولانی به خاطر بسپرم،
-
0:34 - 0:37وهمچنین زندگی دوستانم--( خنده تماشاگران)
-
0:37 - 0:39اما مسئله در این مورد اینه که دوستانم خیلی مشتاق ایده تاکسیدرمی کردنشان نیستند.( خنده تماشاگران)
-
0:39 - 0:43اما مسئله در این مورد اینه که دوستانم خیلی مشتاق ایده تاکسیدرمی کردنشان نیستند.( خنده تماشاگران)
-
0:43 - 0:45خُب به جای اون، من به سراغ ویدئو رفتم،
-
0:45 - 0:48ویدئو بهترین راه برای حفظ و به یاد نگه داشتن یه فرد
-
0:48 - 0:50و بهترین وسیله برای ثبت لحظه خاصی از زمان است.
-
0:50 - 0:52خُب کاری که من کردم اینه که، من از شش تا از دوستانم فیلمبرداری کردم،
-
0:52 - 0:55و سپس با استفاده از انطباق تصویری و نورپردازی ویدئویی،
-
0:55 - 0:57من یه مجسمۀ ویدئویی از این شش دوستام ساختم که انداختمشون توی شیشه در بسته. (خنده تماشاگران)
-
0:57 - 1:01من یه مجسمۀ ویدئویی از این شش دوستام ساختم که انداختمشون توی شیشه در بسته. (خنده تماشاگران)
-
1:01 - 1:03خُب حالا من این کلکسیون را از دوستانم دارم که میتونم اونا رو هر جایی با خودم ببرم،
-
1:03 - 1:05خُب حالا من این کلکسیون را از دوستانم دارم که میتونم اونا رو هر جایی با خودم ببرم،
-
1:05 - 1:07و به آن انیمالیا کرداتا "Animalia Chordata" میگن،
-
1:07 - 1:09که نامگذاری لاتین برای در سیستم طبقه بندی انسان هست.
-
1:09 - 1:11که نامگذاری لاتین برای در سیستم طبقه بندی انسان هست.
-
1:11 - 1:14خُب این قسمت، دوستانم را در این شیشه حفط میکنه،
-
1:14 - 1:18در واقع اونا همه جا در حرکتند.( خنده تماشاگران)
-
1:18 - 1:20خُب، این برای من جالبه، اما این عنصر معینی از انسانیت را کم داره.( خنده تماشاگران)
-
1:20 - 1:24خُب، این برای من جالبه، اما این عنصر معینی از انسانیت را کم داره.( خنده تماشاگران)
-
1:24 - 1:26این یه مجسمه دیجیتالیست، بنابراین میخواستم یک سیستم تعاملی اضافه کنم.
-
1:26 - 1:27خُب کاری که من کردم این بود،
-
1:27 - 1:29یک حسگر تشخیص دهنده حضور اشیاء اطراف را به آن اضافه کردم، پس وقتی که
-
1:29 - 1:31نزدیک این افراد در این شیشه میشید، اونها به تو واکنشی متفاوت نشون میدن.
-
1:31 - 1:33دقیقا مثل واکنش مردم در خیابان، وقتی که خیلی بهشون نزدیک میشوی.
-
1:33 - 1:35دقیقا مثل واکنش مردم در خیابان، وقتی که خیلی بهشون نزدیک میشوی.
-
1:35 - 1:38بعضی از مردم واکنش از وحشت نشان میدن. (خنده تماشاگران)
-
1:38 - 1:40بعضی واکنشی برای گرفتن کمک از تو نشون میدن و بعضی دیگر از تو پنهان میشن.
-
1:40 - 1:43بعضی واکنشی برای گرفتن کمک از تو نشون میدن و بعضی دیگر از تو پنهان میشن.
-
1:43 - 1:45ایده پایین کشیدن ویدیو از صفحه نمایش و استفاده کردن از ویدیو در زندگی واقعی
-
1:45 - 1:47ایده پایین کشیدن ویدیو از صفحه نمایش و استفاده کردن از ویدیو در زندگی واقعی
-
1:47 - 1:49و اضافه کردن سیستم کنش و واکنش به مجسمه ها، برای من بسیار جالب بود.
-
1:49 - 1:53در طول سال بعد، من ۴۰ تا از دوستان دیگرم را هم مستند کردم
-
1:53 - 1:55و توی شیشه به دامشون انداختم و یه فیلم به نام باغ ( Garden) ساختم،
-
1:55 - 1:57و توی شیشه به دامشون انداختم و یه فیلم به نام باغ ( Garden) ساختم،
-
1:57 - 1:59که دقیقا یه باغی از انسانیت بود.
-
1:59 - 2:01اما یه چیزی راجع به موضوع اول،
-
2:01 - 2:03انیمال کرادو" Animali Chordata"، ایده تعامل با هنر دائم به ذهنم می رسید،
-
2:03 - 2:05انیمال کرادو" Animali Chordata"، ایده تعامل با هنر دائم به ذهنم می رسید،
-
2:05 - 2:07من واقعا ایده توانایی افراد در داشتن روابط متقابل
-
2:07 - 2:10و همچنین به چالش کشیده شدنشان در ارتباط با هنر را دوست دارم.
-
2:10 - 2:12میخواستم یه فیلم دیگه بسازم که در واقع مردم را مجبور کنه که به یه چیزی واکنش نشون بدهند.
-
2:12 - 2:13میخواستم یه فیلم دیگه بسازم که در واقع مردم را مجبور کنه که به یه چیزی واکنش نشون بدهند.
-
2:13 - 2:15وشیوۀ انجام کارم این بود که در واقع تصویر یه خانم خانه دار
-
2:15 - 2:20مربوط به سال 1950 را داخل مخلوط کن انداختم.( خنده تماشاگران)
-
2:20 - 2:22این یه قطعه فیلم به نام مخلوط کنه، کاری که این میکنه
-
2:22 - 2:24اینه که شما را بطور مجازی وارد این کار هنری میکنه.
-
2:24 - 2:26شما شاید هرگز همه چیز را خودتان تجربه نکنید.
-
2:26 - 2:29میتونید از اینجا بروید، میتونید خیلی راحت به کسی
-
2:29 - 2:31که در این مخلوط کن ایستاده و به شما نگاه می کنه، بنگرید،
-
2:31 - 2:33و یا اینکه به میل خود با او ارتباط برقرار کنید.
-
2:33 - 2:37خُب اگر شما انتخاب کنید که با این قطعه تعامل کنی،
-
2:37 - 2:39و دکمه مخلوط کن را فشار بدید، این فرد را به سرگیجه و آشفتگی میفرسته.
-
2:39 - 2:43و دکمه مخلوط کن را فشار بدید، این فرد را به سرگیجه و آشفتگی میفرسته.
-
2:43 - 2:46با انجام این، شما بخشی از این قطعه فیلم هستید.
-
2:46 - 2:48شما هم مثل افرادی که در پروژه من اسیر شدند،
-
2:48 - 2:52--( صدای مخلوط کن، خنده تماشاگران)--
-
2:52 - 3:00بخشی از پروژه من می شوید.( خنده تماشاگران)
-
3:00 - 3:02( خنده تماشاگران)
-
3:02 - 3:04( تشویق تماشاگران)
-
3:04 - 3:08اما، به نظر یه کمی ناعادلانه است، درسته؟
-
3:08 - 3:10من دوستانم را در شیشه گذاشتم و این فرد در حال انقراض را هم در مخلوط کن گذاشتم .
-
3:10 - 3:13من دوستانم را در شیشه گذاشتم و این فرد در حال انقراض را هم در مخلوط کن گذاشتم .
-
3:13 - 3:15اما من هیچ کاری در مورد خودم نکردم.
-
3:15 - 3:17من هرگز خودم را برای یادگاری نگه نداشتم.
-
3:17 - 3:19خُب تصمیم گرفتم که یه قطعه ای از چهره نگاری خودم را بسازم.
-
3:19 - 3:21این یه نوع تاکسیدرمی خود چهره نگاری کپسول زمانه
-
3:21 - 3:24که بهش میگن "لحظۀ تازه گذشته "،
-
3:24 - 3:26که در اون من خودم را روی یک ساعت پانچ کارت طراحی کردم،
-
3:26 - 3:28این به شما بستگی داره.
-
3:28 - 3:30اگر بخواهید این کارت را پانچ کنید،
-
3:30 - 3:32در واقع سن من را زیاد کردید.
-
3:32 - 3:34خوب من از دوران نوزادی شروع کردم، و اگر ساعت را پانچ کنید،
-
3:34 - 3:39نوزاد را به یه پچه نوپا تبدیل کردید،
-
3:39 - 3:42و از نوپایی من تبدیل به یک نوجوان میشم.
-
3:42 - 3:45و از نوجوانی، به سن الانم تبدیل میشم.
-
3:45 - 3:48و از سن الانم به میانسالی میرسم، وسپس ، از آنجا به پیرمردی میرسم.
-
3:48 - 3:52و از سن الانم به میانسالی میرسم، وسپس ، از آنجا به پیرمردی میرسم.
-
3:52 - 3:54و اگر صد بار در یه روز کارت ساعت را پانچ کنید،
-
3:54 - 3:58این فیلم سیاه میشه، و تا روز بعد دیگه روشن نمیشه.
-
3:58 - 4:00این فیلم سیاه میشه، و تا روز بعد دیگه روشن نمیشه.
-
4:00 - 4:02خُب با انجام زیاد این کار ، شما زمان را پاک میکنید.
-
4:02 - 4:04در واقع با انجام این کار بطور ضمنی شما زندگی من را پاک میکنید.
-
4:04 - 4:06در واقع با انجام این کار بطور ضمنی شما زندگی من را پاک میکنید.
-
4:06 - 4:08خُب من ویدئوی تعاملی مجسمه را دوست دارم،
-
4:08 - 4:10که در واقع شما میتونید با اون کنش و واکنش داشته باشید،
-
4:10 - 4:12اینکه همه شما میتونید یه کار هنری را لمس کنید و بتونید خود بخشی از کار هنری باشید.
-
4:12 - 4:14اینکه همه شما میتونید یه کار هنری را لمس کنید و بتونید خود بخشی از کار هنری باشید.
-
4:14 - 4:16امیدوارم یه روزی، همه شما تک تک به دام من در این شیشه بیفتید.( خنده تماشاگران)
-
4:16 - 4:18امیدوارم یه روزی، همه شما تک تک به دام من در این شیشه بیفتید.( خنده تماشاگران)
-
4:18 - 4:23سپاسگزارم. (تشویق تماشگران)
- Title:
- گابریل بارسیا-کلمبو: ضبط خاطرات در هنر ویدئویی
- Speaker:
- Gabriel Barcia-Colombo
- Description:
-
هنرمند گابریل بارسیا کلمبو با استفاده از ترسیم و طرح های ویدئویی، خاطرات و دوستیهایش را نگهداری کرده و آنها را با ما درمیان میگذارد. او درسخنرانی در TED Fellow ، کار جذاب متفکرانه خود را نشان می دهد که به نظر می رسد افراد زندگی اش را در شیشه در بسته، چمدان، مخلوط کن و ... حفظ میکند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:45
b a approved Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
b a edited Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
b a edited Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
b a edited Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
b a edited Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
Farnaz Saghafi accepted Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Capturing memories in video art | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Capturing memories in video art |