Return to Video

8 особенностей успешных людей — Ричард Сент-Джон

  • 0:00 - 0:14
    (Музыка)
  • 0:14 - 0:16
    Моя тема — это успех.
  • 0:16 - 0:20
    Иногда люди
    называют меня «оратор-мотиватор».
  • 0:20 - 0:23
    Но я хочу, чтобы все знали:
    я — не оратор-мотиватор.
  • 0:23 - 0:28
    Я не прошёл требование по росту.
  • 0:28 - 0:30
    Я не смог мотивировать кого-либо.
  • 0:30 - 0:34
    Мои сотрудники обычно
    называют меня оратор-демотиватор.
  • 0:34 - 0:36
    Я стараюсь быть
    информирующим оратором.
  • 0:36 - 0:39
    Я как-то решил изучать успешных людей.
  • 0:39 - 0:41
    Я здесь, чтобы рассказать вам о них.
  • 0:41 - 0:44
    Моя история началась
    более 10 лет назад в самолёте.
  • 0:44 - 0:47
    Я летел в Калифорнию
    на конференцию TED,
  • 0:47 - 0:50
    рядом со мной
    сидела девочка-подросток.
  • 0:50 - 0:54
    Она была из очень бедной семьи,
    но хотела добиться чего-то в жизни.
  • 0:54 - 0:57
    Пока я был погружён в работу с компьютером,
    она всё задавала мне вопросы.
  • 0:57 - 1:01
    Вдруг она спросила: «Вы успешны?»
  • 1:01 - 1:03
    Я ответил: «Нет, я не успешный».
  • 1:03 - 1:07
    Мой герой, Терри Фокс,
    имел большой успех.
  • 1:07 - 1:10
    Из-за рака он лишился ноги,
    но смог пробежать тысячи километров
  • 1:10 - 1:12
    и собрал миллионы на изучение рака.
  • 1:12 - 1:15
    Или Билл Гейтс,
    у которого есть свой самолёт, —
  • 1:15 - 1:18
    ему не приходится сидеть рядом с ребёнком,
    который задаёт вопросы.
  • 1:18 - 1:20
    (Смех)
  • 1:20 - 1:23
    Потом я рассказал о некоторых вещах,
    которые мне удалось сделать.
  • 1:23 - 1:26
    Я люблю коммуникации и получил
    множество наград по маркетингу.
  • 1:26 - 1:30
    Я люблю бег и до сих пор иногда
    выигрываю в своей возрастной группе
  • 1:30 - 1:32
    старпёров старше 60 лет.
  • 1:32 - 1:36
    Мой самый быстрый марафон
    длился 2 часа и 43 минуты,
  • 1:36 - 1:39
    я пробежал 26 миль, или 42 километра.
  • 1:39 - 1:42
    Я бегал в 50 марафонах
    на всех семи континентах.
  • 1:42 - 1:46
    Это был мой забег с женой
    вверх по тропе инков до Мачу-Пикчу в Перу.
  • 1:46 - 1:49
    Чтобы иметь звание
    участника на 7 материках,
  • 1:49 - 1:51
    нам пришлось пробежать
    марафон в Антарктике.
  • 1:51 - 1:55
    Когда мы прибыли туда, это не выглядело
    красиво и спокойно, как на фото.
  • 1:55 - 1:58
    Мы не смогли добраться до берега
    из-за высоких волн.
  • 1:58 - 2:02
    Мы отплыли на 300 с лишним км дальше на юг,
    где море было спокойнее,
  • 2:02 - 2:05
    и пробежали марафон в 42 км
  • 2:05 - 2:06
    на корабле.
  • 2:06 - 2:10
    422 круга на палубе небольшого корабля.
  • 2:10 - 2:13
    Мы с женой также поднялись
    на две из семи мировых вершин,
  • 2:13 - 2:15
    самых высоких гор
    на каждом континенте.
  • 2:15 - 2:18
    Мы были на самой высокой горе
    американского континента, Аконкагуа,
  • 2:18 - 2:21
    и на Килиманджаро — высшей точке Африки.
  • 2:21 - 2:24
    Честно говоря, меня тошнило
    на пути к вершине Килиманджаро,
  • 2:24 - 2:28
    у меня была горная болезнь.
    Жена не проявила ко мне сочувствия.
  • 2:28 - 2:33
    Она прошла мимо меня и сделала круг
    на вершине, пока я боролся внизу.
  • 2:33 - 2:38
    Несмотря на это,
    мы всё ещё вместе вот уже 35 лет.
  • 2:38 - 2:42
    Я бы сказал, это успех в наши дни.
  • 2:42 - 2:43
    Я сказал девочке:
  • 2:43 - 2:46
    «Кажется, у меня был успех».
  • 2:46 - 2:50
    Она сказала: «Вы миллионер?»
  • 2:50 - 2:51
    Я не знал, что ответить,
  • 2:51 - 2:55
    ведь когда я рос, задавать вопросы
    о деньгах считалось дурным тоном.
  • 2:55 - 2:56
    Я считал, что лучше быть честным,
  • 2:56 - 2:59
    и ответил: «Да, я миллионер.
    Не знаю, как это произошло.
  • 2:59 - 3:02
    Я никогда не гнался за деньгами,
  • 3:02 - 3:03
    они не были так важны для меня».
  • 3:03 - 3:06
    Она сказала: «Может, не важны для вас,
    но для меня важны.
  • 3:06 - 3:09
    Я не хочу быть бедной всю жизнь.
    Хочу чего-то достичь,
  • 3:09 - 3:10
    но это никогда не случится».
  • 3:10 - 3:12
    Я спросил: «Почему?»
  • 3:12 - 3:15
    Она ответила: «Знаете, я не очень умная.
  • 3:15 - 3:16
    У меня не лучшие оценки в школе».
  • 3:16 - 3:21
    Я сказал: «И что? Я не умный.
    Я с трудом окончил среднюю школу.
  • 3:21 - 3:23
    У меня не было абсолютно ничего.
  • 3:23 - 3:27
    Меня не признавали самым популярным
    или тем, у кого будет успех.
  • 3:27 - 3:30
    Я начал свою новую историю —
    скорее всего неудачную.
  • 3:30 - 3:32
    Но в конце концов всё получилось.
  • 3:32 - 3:35
    Если я смог это сделать, сможешь и ты».
  • 3:35 - 3:37
    Затем она задала мне главный вопрос:
  • 3:37 - 3:41
    «Что приводит к успеху?»
  • 3:41 - 3:43
    Я сказал: «Чёрт побери, прости. Я не знаю.
  • 3:43 - 3:46
    Я думаю, как-то это мне удалось.
    Но я не знаю, как я это сделал».
  • 3:46 - 3:49
    Я вышел из самолёта
    и отправился на конференцию TED,
  • 3:49 - 3:52
    я стою в комнате полной
    необычайно успешных людей
  • 3:52 - 3:55
    во многих сферах —
    в бизнесе, науке, искусстве,
  • 3:55 - 3:59
    здравоохранении, технике,
    защите окружающей среды — и меня осенило:
  • 3:59 - 4:01
    почему бы не спросить их,
    что помогло им преуспеть,
  • 4:01 - 4:05
    и выяснить, что действительно вело
    к успеху каждого из них?
  • 4:05 - 4:08
    Я так сильно хотел выйти
    и поговорить с этими великими людьми,
  • 4:08 - 4:10
    но начал сомневаться.
  • 4:10 - 4:13
    Почему люди захотят
    поговорить со мной об этом?
  • 4:13 - 4:16
    Я не известный журналист,
    я вообще не журналист.
  • 4:16 - 4:19
    Я был готов остановить свой проект
    до его начала,
  • 4:19 - 4:22
    в это время ко мне подошёл
    не кто иной, как Бен Коэн, —
  • 4:22 - 4:25
    знаменитый учредитель
    Ben and Jerry's Ice Cream.
  • 4:25 - 4:28
    Я решил: сейчас или никогда,
    я отбросил неуверенность в себе,
  • 4:28 - 4:32
    выскочил перед ним и сказал:
    «Бен, я работаю над одним проектом.
  • 4:32 - 4:33
    Я даже не знаю, с чего начать,
  • 4:33 - 4:36
    скажите, что помогло вам добиться успеха?»
  • 4:36 - 4:38
    Он сказал: «Да, конечно, давай.
    Пошли выпьем кофе».
  • 4:38 - 4:41
    За кофе и мороженым
    Бен рассказал мне свою историю.
  • 4:41 - 4:43
    Теперь мы с вами здесь
    спустя более 10 лет,
  • 4:43 - 4:46
    я лично опросил
    более 500 успешных людей
  • 4:46 - 4:49
    и собрал тысячи других историй успеха.
  • 4:49 - 4:53
    Я хотел определить общие факторы
    для достижения успеха во всех сферах.
  • 4:53 - 4:57
    Мне пришлось брать интервью
    у людей в профессиях от А до Я.
  • 4:57 - 5:01
    Это только профессии людей на букву А,
    которых я опросил,
  • 5:01 - 5:03
    я говорил не с одним человеком
    в каждой сфере.
  • 5:03 - 5:05
    Я беседовал с шестью
    успешными бухгалтерами,
  • 5:05 - 5:09
    пятью корпоративными аудиторами,
    пятью космонавтами, летавшими в космос,
  • 5:09 - 5:12
    четырьмя актёрами, имеющими
    «Оскар» за лучшую роль,
  • 5:12 - 5:15
    с тремя лучшими в мире астрофизиками,
  • 5:15 - 5:17
    шестью ведущими архитекторами
  • 5:17 - 5:20
    и четырьмя лауреатами Нобелевской премии.
  • 5:20 - 5:23
    Их специальности не начинаются
    на букву А, но это круто.
  • 5:23 - 5:26
    Я хочу искренне поблагодарить
  • 5:26 - 5:30
    всех опрошенных мною
    на протяжении многих лет великих людей.
  • 5:30 - 5:34
    Это действительно их история.
    Я лишь посланник.
  • 5:34 - 5:36
    Очень большой работой
    было проведение интервью,
  • 5:36 - 5:39
    анализ данных, слово за словом,
    строка за строкой,
  • 5:39 - 5:43
    и сортировка всех факторов
    по словам людей, помогших добиться успеха.
  • 5:43 - 5:46
    После такого начинаешь видеть
    важные общие признаки
  • 5:46 - 5:48
    для большинства успешных людей.
  • 5:48 - 5:51
    В целом я анализировал
    и соотнёс миллионы слов.
  • 5:51 - 5:53
    Знаете, какая это большая работа?
  • 5:53 - 5:56
    Всё, что я делаю днём и ночью, —
    сортирую и анализирую.
  • 5:56 - 6:00
    Скажу вам, пусть только эта девочка
    из самолёта попадёт ко мне...
  • 6:00 - 6:02
    На самом деле, если встречу,
    я буду благодарить её.
  • 6:02 - 6:06
    Ведь мне никогда не было так весело,
    я не встречал так много интересных людей.
  • 6:06 - 6:08
    Сейчас я могу ответить на её вопрос.
  • 6:08 - 6:12
    Я обнаружил восемь
    общих особенностей успешных людей
  • 6:12 - 6:14
    или восемь важных пунктов:
  • 6:14 - 6:17
    люби то, что делаешь;
    трудись не покладая рук;
  • 6:17 - 6:19
    сосредоточься на одном,
    а не на всём сразу;
  • 6:19 - 6:23
    продвигайся вперёд;
    находи хорошие идеи;
  • 6:23 - 6:25
    совершенствуй себя
    и то, чем занимаешься;
  • 6:25 - 6:30
    будь чем-то полезным людям,
    ведь успех — не только обо мне, мне, мне;
  • 6:30 - 6:33
    будь упорным,
    потому что успех сразу не приходит.
  • 6:33 - 6:35
    Почему я выбрал это?
  • 6:35 - 6:39
    Потому что когда я подытожил
    все высказывания в опросе,
  • 6:39 - 6:41
    многие люди говорили,
    что эти 8 пунктов помогли им
  • 6:41 - 6:42
    чаще, чем что-либо ещё.
  • 6:42 - 6:46
    Эти восемь пунктов действительно
    стержень успеха, фундамент,
  • 6:46 - 6:48
    на вершине которого мы развиваем
    особые навыки,
  • 6:48 - 6:51
    необходимые для определённой
    области или профессии.
  • 6:51 - 6:55
    Технические навыки, аналитические
    навыки, навыки общения с людьми,
  • 6:55 - 6:58
    творческие навыки и много других навыков,
    которые мы можем добавить
  • 6:58 - 7:00
    в зависимости о нашей специальности.
  • 7:00 - 7:02
    Не важно, в какой области вы работаете,
  • 7:02 - 7:06
    эти восемь пунктов
    являются основой для успеха.
  • 7:06 - 7:09
    (Аплодисменты)
Title:
8 особенностей успешных людей — Ричард Сент-Джон
Description:

Десять лет исследований и 500 интервью с глазу на глаз позволили Ричарду Сент-Джону выделить восемь общих особенностей успешных лидеров во всём мире.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
07:18

Russian subtitles

Revisions