對父母來說,快樂是一個非常高的門檻
-
0:01 - 0:02當我出生時,
-
0:02 - 0:04真的就只有一本書,
-
0:04 - 0:06是有關如何扶養孩子,
-
0:06 - 0:09那是史巴克博士寫的。
-
0:09 - 0:11(笑聲)
-
0:11 - 0:12謝謝你們這麼配合我!
-
0:12 - 0:16我一直以來都想這麼做的。
-
0:16 - 0:18不是啦,是班傑明.史巴克!
-
0:18 - 0:22他的書叫做「嬰幼兒保健常識書」,
-
0:22 - 0:27直到他死掉為止
那賣了快 5,000 萬本。 -
0:27 - 0:31今天我身為一個 6 歲小孩的母親,
-
0:31 - 0:32走進「邦諾書店」,
-
0:32 - 0:35看到了這些!
-
0:35 - 0:37讓人驚嘆的是
-
0:37 - 0:41可從這些書架上
找到種類這麼豐富的書。 -
0:41 - 0:45有指導如何撫養不損害環境的小孩、
-
0:45 - 0:47無麩質飲食養育法、
-
0:47 - 0:50怎麼養出不生病的小孩等等,
-
0:50 - 0:54我個人是覺得
不生病的小孩有點嚇人。 -
0:54 - 0:56還有如何扶養會講雙語的小孩,
-
0:56 - 0:59即使家裡只有單語環境。
-
0:59 - 1:03還有怎麼教出財務小神童、
-
1:03 - 1:06有科學頭腦的小孩、
-
1:06 - 1:09小孩是瑜珈高手的書。
-
1:09 - 1:12除了教小孩
-
1:12 - 1:13拆解原子彈的指導書以外,
-
1:13 - 1:20基本上每一件事都有指南可以參考。
-
1:20 - 1:22所有這些書都是好意的,
-
1:22 - 1:27我相信大多數是很棒的,
-
1:27 - 1:31但擺在一起時,我就很抱歉了,
-
1:31 - 1:33因為我找不到有用的,
-
1:33 - 1:37就當我看著那個書架,
-
1:37 - 1:39我看到了不安、
-
1:39 - 1:42我看到了糖果顏色般繽紛的巨大名勝,
-
1:42 - 1:45對應於我們集結出的恐慌。
-
1:45 - 1:48這讓我想要知道:
-
1:48 - 1:50「為什麼撫育孩子
-
1:50 - 1:52是這麼痛苦,
-
1:52 - 1:54以及這麼多困惑?」
-
1:54 - 1:57為什麼我們會是七上八下的?
-
1:57 - 1:59這件事我們人類
-
1:59 - 2:02已經成功做了上千年,
-
2:02 - 2:04且早在「育兒訊息留言板」、
-
2:04 - 2:07還有「同儕檢討學習」的出現以前。
-
2:07 - 2:10為什麼這麼多父母們
-
2:10 - 2:16體認當父母就像一場災難?
-
2:16 - 2:19「災難」看起來像是一個激烈的字詞,
-
2:19 - 2:22但是有資料指出用「災難」不會激烈。
-
2:22 - 2:24實際上曾經有論文就是用這來命名──
-
2:24 - 2:281957 年發表的「當父母就像場災難」。
-
2:28 - 2:31而且從那之後的 50 多年裡,
-
2:31 - 2:33有很多的學術研究
-
2:33 - 2:35記載父母苦悶
-
2:35 - 2:37的一個非常清楚的圖像。
-
2:37 - 2:41父母們比非父母者
承受更多壓力, -
2:41 - 2:44他們對婚姻的滿足感較低。
-
2:44 - 2:45有很多的研究
-
2:45 - 2:46探討父母親們
-
2:46 - 2:49花時間陪小孩時的感受是怎樣的。
-
2:49 - 2:53答案經常不是太棒的。
-
2:53 - 2:56去年我跟一位研究者
馬修.奇林史渥茲聊過, -
2:56 - 3:00他正在做一個非常獨創的研究專案,
-
3:00 - 3:02要追蹤紀錄人們的快樂。
-
3:02 - 3:05他告訴我,他發現:
-
3:05 - 3:07「與你的朋友們互動
-
3:07 - 3:10比與你的配偶互動更快樂,
-
3:10 - 3:13前者又比與親戚們互動更快樂,
-
3:13 - 3:17前者又比與點頭之交們互動更快樂,
-
3:17 - 3:20前者又比與父母親互動更快樂,
-
3:20 - 3:23前者又比與小孩們互動更快樂,
-
3:23 - 3:25小孩們就跟陌生人沒兩樣。」
-
3:25 - 3:30(笑聲)
-
3:30 - 3:32不過重點來了,
-
3:32 - 3:35三年來我一直在探討
-
3:35 - 3:37構成這些資料的東西,
-
3:37 - 3:40小孩子並不是問題,
-
3:40 - 3:45當下有關當父母的一些事情
-
3:45 - 3:47才是問題。
-
3:47 - 3:50特別是我不認為我們懂
-
3:50 - 3:52當父母應該是怎樣一回事,
-
3:52 - 3:55「當父母」做為一個動詞,
-
3:55 - 3:59到 1970 年之後才普遍使用,
-
3:59 - 4:02我們身為父母親的角色已經變了,
-
4:02 - 4:05我們小孩子的角色也已經改變了,
-
4:05 - 4:07現在我們大家拼命地即興演出
-
4:07 - 4:09度過一種狀況,
-
4:09 - 4:13那就是沒有劇本的狀況。
-
4:13 - 4:15假如你是一個非常傑出的爵士樂手,
-
4:15 - 4:17那麼即興演出是很棒的,
-
4:17 - 4:20不過對我們其他人來說,
-
4:20 - 4:23這有種像是一場災難的感覺。
-
4:23 - 4:26那麼我們怎麼會變成這樣呢?
-
4:26 - 4:28我們大家現在是如何
-
4:28 - 4:30在一個養育小孩的世界中,
找出我們的方向? -
4:30 - 4:32而沒有任何準則可以指引我們。
-
4:32 - 4:35好!首先,
-
4:35 - 4:36發生過一個重大的歷史性改變,
-
4:36 - 4:39直到不久前,
-
4:39 - 4:42孩子們以前是要工作的,
主要是在我們的農場裡, -
4:42 - 4:45但是也有小孩在工廠、磨坊、
還有礦場等地工作, -
4:45 - 4:48孩子們被認為是經濟上的資產,
-
4:48 - 4:50在「進步時期」的某個時點,
(美國 1890-1920 政治及社會改革階段) -
4:50 - 4:52我們禁止了這樣的做法,
-
4:52 - 4:54我們承認孩子們有權力,
-
4:54 - 4:56我們禁止使用童工、
-
4:56 - 4:58我們用教育來取代工作,
-
4:58 - 5:02學校成為孩子們的新工作,
-
5:02 - 5:03感謝上帝這做到了!
-
5:03 - 5:06不過那只有讓父母親的角色
-
5:06 - 5:07更令人難懂。
-
5:07 - 5:11舊的做法可能不是高道德的,
-
5:11 - 5:12不過卻是互惠的。
-
5:12 - 5:14我們供應孩子食物、衣服、居所、
-
5:14 - 5:17還有品性教導,
-
5:17 - 5:22他們提供收入來償還。
-
5:22 - 5:24一旦孩童們停止工作,
-
5:24 - 5:27養育小孩的經濟性就改變了。
-
5:27 - 5:30孩童們變成了,
-
5:30 - 5:33以一個聰明、或許可說是無情的
社會學家的話來說: -
5:33 - 5:38「經濟上毫無價值,
但是情感上是無價的!」 -
5:38 - 5:41不再是他們為我們工作,
-
5:41 - 5:43反而是我們開始為他們工作。
-
5:43 - 5:44因為在幾十年下來,
-
5:44 - 5:46這變得很清楚--
-
5:46 - 5:48「如果我們想要自己的孩子成功,
-
5:48 - 5:51只有學校是不夠的。」
-
5:51 - 5:56今天,課外活動是小孩們的新工作,
-
5:56 - 5:58不過那也是我們的工作,
-
5:58 - 6:01因為我們就是
載他們去踢足球的人。 -
6:01 - 6:04成堆的家庭作業是孩子們的新工作,
-
6:04 - 6:05不過那也是給我們的工作,
-
6:05 - 6:07因為我們必須檢查它。
-
6:07 - 6:10大約在三年前,一位德州的女士
-
6:10 - 6:11跟我說過一些話,
-
6:11 - 6:14那徹底地讓我心痛,
-
6:14 - 6:18她用一種稀鬆平常的語氣說,
-
6:18 - 6:23「家庭作業是新的晚餐。」
-
6:23 - 6:25現在中產階級們
投注他們所有的時間、 -
6:25 - 6:29精力以及資源給他們的小孩,
-
6:29 - 6:30儘管中產階級者們
-
6:30 - 6:34已經越來越少有那些東西能給了。
-
6:34 - 6:37現在媽媽們花較多的時間陪小孩,
-
6:37 - 6:39比起在 1965 年時所花的更多,
-
6:39 - 6:45那時後大部分的婦女根本也不用工作。
-
6:45 - 6:48讓父母親們去做好他們的新角色
可能會比較簡單, -
6:48 - 6:52要是他們知道為小孩們
做的準備是為了什麼。 -
6:52 - 6:53這就是另外一件
-
6:53 - 6:56讓現代當父母這麼令人困惑的事。
-
6:56 - 7:00我們完全不曉得
我們哪一部分的智慧 -
7:00 - 7:02對小孩來說是有用的。
-
7:02 - 7:03這世界如此迅速地改變,
-
7:03 - 7:05一切都很難說。
-
7:05 - 7:07這是真的,即使當我還年輕的時候,
-
7:07 - 7:10當我是小孩子時,
明確地說是在高中時, -
7:10 - 7:11我被告知
-
7:11 - 7:14我會困在新的世界經濟大海中,
-
7:14 - 7:19除非我懂日文。
-
7:19 - 7:21無意冒犯日本人,
-
7:21 - 7:24但結果並不是這樣的。
-
7:24 - 7:26現在有一類中產階級的父母,
-
7:26 - 7:29堅持要他們的小孩學中文,
-
7:29 - 7:31也許他們是照著趨勢,
-
7:31 - 7:34但是我們沒有人能百分百確定。
-
7:34 - 7:37因為沒有能力能預測未來,
-
7:37 - 7:39身為好爸媽的我們都在做的事,
-
7:39 - 7:41是盡力為我們的小孩準備好
-
7:41 - 7:44應付每一種可能的未來,
-
7:44 - 7:48希望我們多項的付出中,
只要一項能夠成功就好。 -
7:48 - 7:50我們教我們的小孩下棋,
-
7:50 - 7:53想說他們有可能會用到分析的技能、
-
7:53 - 7:55我們幫他們報名了團隊運動,
-
7:55 - 7:59想說他們有可能會要用到
與人合作的能力, -
7:59 - 8:01或許有天他們念哈佛商學院時
會派上用場, -
8:01 - 8:04我們試圖教導他們
成為財務上很精明的、 -
8:04 - 8:08有科學的頭腦、不損害環境的、
-
8:08 - 8:11不吃麥麩的。
-
8:11 - 8:13現在很可能就是一個
好的時間點來告訴你們, -
8:13 - 8:18我小時候既不是不損害環境的、
也不是不吃麥麩的小孩, -
8:18 - 8:23我吃過好幾罐的牛肉通心粉。
-
8:23 - 8:25而且你們知道嗎?
我這麼做也沒事。 -
8:25 - 8:28我繳稅 、
-
8:28 - 8:31我有一份穩定的工作 、
-
8:31 - 8:35我甚至還被邀請來了 TED演說 !
-
8:35 - 8:37不過現在的假定是,
-
8:37 - 8:40以前對我或周邊朋友來說是足夠的,
-
8:40 - 8:42現在不再是夠好的了。
-
8:42 - 8:45所以我們全都瘋狂飛奔到書架前,
-
8:45 - 8:49因為我們覺得如果
沒有試遍每一件事, -
8:49 - 8:51那會像是我們什麼事都沒做,
-
8:51 - 8:56好像我們沒盡到教養小孩的責任。
-
8:56 - 8:59所以真的很難去找出我們
新角色的方向- -
8:59 - 9:00身為母親還有父親。
-
9:00 - 9:03現在還更增加了其他問題,
-
9:03 - 9:05我們也正在找新角色的方向-
-
9:05 - 9:06身為丈夫還有妻子。
-
9:06 - 9:10因為現今大部分的女人都在職場上,
-
9:10 - 9:11我認為這是另一個原因,
-
9:11 - 9:14讓當父母親感覺像是一場災難,
-
9:14 - 9:16我們沒有規章、沒有劇本、
沒有準則, -
9:16 - 9:19適用於當小孩子出生後
要做什麼事。 -
9:19 - 9:22現在爸爸跟媽媽都是賺錢養家的人。
-
9:22 - 9:25作家麥可.路易斯
曾經把這寫得 -
9:25 - 9:26非常非常棒,
-
9:26 - 9:30他說讓一對夫妻開始吵架,
最簡單的方法 -
9:30 - 9:33就是讓他們與另一對夫妻
去外面吃晚餐。 -
9:33 - 9:34而對方的勞動領域
-
9:34 - 9:38與他們並沒有太大差異。
-
9:38 - 9:42因為在回家路上,車子裡的對話
-
9:42 - 9:44大概就像這樣:
-
9:45 - 9:47「所以,
-
9:47 - 9:53你有沒有聽到戴夫
是每天陪小孩走路上學的人?」 -
9:53 - 9:57(笑聲)
-
9:58 - 10:00少了劇本告訴我們誰該做什麼事,
-
10:00 - 10:03在這個新世界裡,夫妻們會吵架,
-
10:03 - 10:05而且媽媽們跟爸爸們
-
10:05 - 10:08都有他們正當的怨言。
-
10:08 - 10:10媽媽們非常可能
-
10:10 - 10:12在家的時候
要同時處理多項事情。 -
10:12 - 10:15當爸爸們在家時,
-
10:15 - 10:18非常可能只做單一事情。
-
10:18 - 10:19任你找一個在家的男人,
-
10:19 - 10:24他是一次只做一件事情的機率很大。
-
10:24 - 10:27實際上洛杉磯加州大學
最近剛做過一項調查, -
10:27 - 10:29觀察最普遍的
-
10:29 - 10:32在中產階級家中的家庭成員分佈位置,
-
10:32 - 10:34你猜怎麼著,
-
10:34 - 10:37老爸自己一個人在車庫裡 !
-
10:37 - 10:39根據「美國人時間使用調查」,
-
10:39 - 10:43母親們仍然做著
多父親們兩倍的孩童照護工作, -
10:43 - 10:46那比起在爾瑪‧邦貝克那年代好多了,
(美國專欄幽默作家1960-90) -
10:46 - 10:48不過我仍然認為她曾寫過的一些東西
-
10:48 - 10:51是極其適宜的:
-
10:51 - 10:55「從十月以後我不再有自己
單獨在浴室的時間。」 -
10:55 - 10:59(笑聲)
-
10:59 - 11:04但其實男人們現在做很多事情了,
-
11:04 - 11:06他們花了更多的時間陪小孩,
-
11:06 - 11:09比起他們父親當初陪伴他們的還多,
-
11:09 - 11:13他們的平均工時
比另一半還要多, -
11:13 - 11:16而且他們真心地想要做個
盡心的好父親。 -
11:16 - 11:20今天是父親而不是母親,
-
11:20 - 11:24據說是最有工作與生活衝突的。
-
11:24 - 11:26順帶一提另一個想法,
-
11:26 - 11:28如果你認為讓傳統家庭
-
11:28 - 11:30應付這些新角色是困難的,
-
11:30 - 11:32就想像一下對非傳統家庭來說
-
11:32 - 11:34是什麼樣的情況--
-
11:34 - 11:36有兩個父親的家庭、
有兩個母親的家庭、 -
11:36 - 11:38單親家庭,
-
11:38 - 11:42當他們前進時真的是即興演出。
-
11:42 - 11:46如今身在一個比較進步的國家,
-
11:46 - 11:49原諒我老調重彈,
-
11:49 - 11:52還得借助瑞典為例:
-
11:52 - 11:55「沒錯,父母親們可以依靠國家
-
11:55 - 11:57給予協助。」
-
11:57 - 11:59有好多國家都清楚明白
-
11:59 - 12:01媽媽跟爸爸們的
-
12:01 - 12:03焦慮感以及角色改變,
-
12:03 - 12:06不幸的是美國並不在其中。
-
12:06 - 12:08因此要是你想知道美國
-
12:08 - 12:14跟巴布紐幾內亞和賴比瑞亞的相同處,
-
12:14 - 12:17那就是:
-
12:17 - 12:20我們全都沒有
給薪的母親育嬰假政策, -
12:20 - 12:28我們是已知的
沒有這項政策的八國之一。 -
12:28 - 12:31在這個高度困擾的年代,
-
12:31 - 12:35只有一個目標
-
12:35 - 12:37全部的父母親都會同意,
-
12:37 - 12:38那就是,不論他們是
-
12:38 - 12:43虎媽或是嬉皮媽、直升機父母
或是無人偵測機父母, -
12:43 - 12:47我們小孩的快樂是至上的。
-
12:47 - 12:49那就是
-
12:49 - 12:51扶養小孩的意義,
-
12:51 - 12:53當他們在經濟上一點價值都沒有,
-
12:53 - 12:55但是情感上是無價的。
-
12:55 - 12:59我們都是他們自尊的監護人,
-
12:59 - 13:03不曾有父母懷疑過的這口號是:
-
13:03 - 13:08「我最想看到的就是
小孩們能快快樂樂!」 -
13:08 - 13:10別搞錯了,
-
13:10 - 13:15我認為快樂對小孩子來說
是一個很棒的目標, -
13:15 - 13:19但它是很難達到的目標。
-
13:19 - 13:23「快樂」還有「自信」,
-
13:23 - 13:24教小孩子快樂和自信
-
13:24 - 13:26不像教他們如何犁田、
-
13:26 - 13:29不像教他們如何去騎單車,
-
13:29 - 13:31沒有學校的課程來教這些。
-
13:31 - 13:35「快樂」和「自信」可以是
其他東西產生的副帶品, -
13:35 - 13:38但是不能真的拿
「快樂」和「自信」來當目標。 -
13:38 - 13:40一個小孩的快樂
-
13:40 - 13:44是一個加諸於父母身上
非常不公平的負擔, -
13:44 - 13:46而且快樂是一個更不公平的負擔
-
13:46 - 13:49來加諸在小孩身上!
-
13:49 - 13:51而且我必須跟你們說,
-
13:51 - 13:55我認為那造成非常怪異的過分。
-
13:55 - 13:58我們現在是這麼不安的
-
13:58 - 14:01想保護我們的小孩避開世界的醜陋,
-
14:01 - 14:06我們現在不讓他們看「芝麻街」。
-
14:06 - 14:08我希望自己是在開玩笑,
-
14:08 - 14:10不過假如你們出門購買
-
14:10 - 14:13最初的一些「芝麻街」
DVD 影集的話, -
14:13 - 14:16就跟我因為懷舊所做的事一樣,
-
14:16 - 14:20你會看見一段警告就在片頭處,
-
14:20 - 14:22「本片內容不適宜
-
14:22 - 14:24給兒童們觀賞。」
-
14:24 - 14:26(笑聲)
-
14:26 - 14:27可以讓我再重複一遍嗎?
-
14:27 - 14:30原版「芝麻街」的內容
-
14:30 - 14:33對孩童們來說是不適宜的!
-
14:33 - 14:37當被紐約時報問到這問題時,
-
14:37 - 14:40該節目的製作人給了
多種的解釋, -
14:40 - 14:41其中一個是在某短劇裡,
-
14:41 - 14:45餅乾怪獸用一根水管抽菸,
之後把管子吞了下去, -
14:45 - 14:46不好的榜樣吧!我不知道啦。
-
14:46 - 14:49但是讓我掛心的事
-
14:49 - 14:52是她說如果是今天創造芝麻街的話,
-
14:52 - 14:56她說愛發牢騷的奧斯卡
可能不會被創作出來, -
14:56 - 15:01因為牠太抑鬱了。
-
15:01 - 15:03我的難過無法言喻。
-
15:03 - 15:05(笑聲)
-
15:05 - 15:06你正在看著的
-
15:06 - 15:10是一位牆上掛著
布偶家族的元素周期表的女人, -
15:10 - 15:13這就掛在我辦公室。
-
15:13 - 15:17抑鬱的布偶就在這。
-
15:18 - 15:23那是我兒子出生的那天,
-
15:23 - 15:25我當時因為嗎啡
心情高亢得像風箏一樣, -
15:25 - 15:29我做了沒預料到的剖腹手術。
-
15:29 - 15:33不過即使在吸了麻醉霧氣的狀態下,
-
15:33 - 15:35在我第一次抱他時,
-
15:35 - 15:38我成功抓住一個非常清楚的想法,
-
15:38 - 15:40我低聲傳進他的耳裡,
-
15:40 - 15:49我說:「我會竭盡心力不讓你受到傷害。」
-
15:49 - 15:51這是「希波克拉提克誓詞」,
-
15:51 - 15:54我甚至沒意識到我唸了它,
-
15:54 - 15:57但是我現在想到,
-
15:57 - 15:59「希波克拉提克誓詞」
-
15:59 - 16:03是個比「快樂」更真實的目標。
-
16:03 - 16:07實際上就像每對父母親說的,
-
16:07 - 16:10這真的是困難到不行,
-
16:10 - 16:14我們所有人都曾說過或做過
傷害人的事情, -
16:14 - 16:20那些向上帝許願,
希望我們可以收回的事。 -
16:20 - 16:23我想在另一個時代的話,
-
16:23 - 16:27我們不會期望
自己為小孩做到那麼多事, -
16:27 - 16:31下次當我們站在書架前
-
16:31 - 16:35看著那些書天人交戰時,
-
16:35 - 16:39這點是很重要的,我們全都要記住了。
-
16:40 - 16:44我不是非常肯定如何建立新的準則
-
16:44 - 16:45給這一個世界,
-
16:45 - 16:48不過我認為
-
16:48 - 16:52在我們極度渴望養出快樂的小孩時,
-
16:52 - 16:55我們也許接受了不對的道德負擔。
-
16:55 - 16:56這讓我想到一個更好的目標,
-
16:56 - 16:59而且我大膽說是一個比較
道德高尚的目標: -
16:59 - 17:01「要注重培養能做事的小孩、
-
17:01 - 17:03還有行為良好的小孩」,
-
17:03 - 17:05以及單單希望快樂會來到他們身邊,
-
17:05 - 17:08透過他們所做出的好事、
-
17:08 - 17:10所達成的高尚品德;
-
17:10 - 17:13還有他們從我們這裡感受到的愛。
-
17:13 - 17:18這是面對沒有劇本時的一種回應方式,
-
17:18 - 17:22缺少了新的劇本,
-
17:22 - 17:25我們只要遵從書上最舊的劇本:
-
17:25 - 17:31「正直、工作道義還有愛」,
-
17:31 - 17:35還有讓「快樂」跟「自尊」
自己管好自己, -
17:35 - 17:37我認為我們都這麼做的話,
-
17:37 - 17:41小孩子應該仍然沒有問題的,
-
17:41 - 17:44還有他們父母也一樣沒問題的,
-
17:44 - 17:48非常有可能兩者都會更好。
-
17:48 - 17:49謝謝大家!
-
17:49 - 17:53(掌聲)
- Title:
- 對父母來說,快樂是一個非常高的門檻
- Speaker:
- 珍妮佛.山尼爾
- Description:
-
書店的育兒專區書架上的書多到不行,「它是我們集體恐慌產生的一個如糖果色採般繽紛的巨大名勝。」作家珍妮佛.山尼爾這麼形容。為什麼為人父母會有許多焦慮?因為當代中產階級父母親們的目標--扶養快樂的小孩--是如此難以搞懂、做到。在這一個誠心的演說裡,她提出一些比較溫和的跟比較能實現的目標。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:11
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for For parents, happiness is a very high bar |