Për prindërit, lumturia është një arritje e madhe
-
0:01 - 0:02Kur linda,
-
0:02 - 0:04kishte vetëm një libër
-
0:04 - 0:06që tregonte se si te rrisësh fëmijët
-
0:06 - 0:09dhe ishte i shkruar nga Dr. Spock.
-
0:09 - 0:11(Të qeshura)
-
0:11 - 0:12Falemnderit që më lavderoni.
-
0:12 - 0:16Gjithmonë kam dashur ta bëj këtë.
-
0:16 - 0:18Jo, ishte Benjamin Spock,
-
0:18 - 0:22dhe libri i tij quhet "Njohuri të përgjithshme
për Kujdesin ndaj Fëmijëve dhe Bebeve." -
0:22 - 0:27Shiti gati 50 milion kopje para se ai të vdiste.
-
0:27 - 0:31Sot, unë, si nënë e një gjashtë-vjecari,
-
0:31 - 0:32hyj në Barnes and Noble,
-
0:32 - 0:35dhe shoh këtë.
-
0:35 - 0:37Shumellojshmëria e librave në këta rafte
-
0:37 - 0:41është e mrekullueshme.
-
0:41 - 0:45Ka shpjegues që tregojnë se si te rrisësh
një fëmijë në kushte ekologjike, -
0:45 - 0:47apo një fëmijë që nuk duhet te haje gluten,
-
0:47 - 0:50apo sesi te mos sëmuret fëmija.
-
0:50 - 0:54Nëse më pyesni mua, mendoj që
kjo është paksa e frikshme. -
0:54 - 0:56Ka shpjegues si të rrisesh nje fëmijë
që flet dy gjuhe -
0:56 - 0:59edhe nëse ju flisni vetëm
një gjuhë në shtëpi. -
0:59 - 1:03Ka shpjegues për të rritur fëmijë
që i kuptojnë financat -
1:03 - 1:06dhe fëmijë me mendje shkencore,
-
1:06 - 1:09dhe fëmijë që jane ekspert në joga.
-
1:09 - 1:12Gjen shpjegues per cdo gje,
-
1:12 - 1:13me perjashtim te shpjeguesit per femije
-
1:13 - 1:20se si të c'aktivizosh nje bombe atomike.
-
1:20 - 1:22Të gjithë këta libra kane qëllime të mira.
-
1:22 - 1:27Jam e sigurt që shumë prej tyre
jane të mrekullueshëm. -
1:27 - 1:31Por kur i shohim të gjithë së bashku
-
1:31 - 1:33unë nuk shoh ndonjë ndihmë
-
1:33 - 1:37kur e shikoj atë raft librash.
-
1:37 - 1:39Unë shoh ankth.
-
1:39 - 1:42Unë shoh një monument shumë-ngjyrësh
-
1:42 - 1:45që i dedikohet panikut tonë kolektiv,
-
1:45 - 1:48dhe më bën te mendoj se përse
-
1:48 - 1:50rritja e fëmijëve tanë
-
1:50 - 1:52është e lidhur me aq shumë ankth
-
1:52 - 1:54dhe aq shume konfuzion?
-
1:54 - 1:57Përse ne marrim 6 apo 7 pikë
-
1:57 - 2:00në aktivitetin në të cilin njerëzit
-
2:00 - 2:02kanë qenë të suksesshëm me mileniume,
-
2:02 - 2:04shumë përpara se te ekzistonin
tabelat e mesazheve -
2:04 - 2:07apo studime shkencore?
-
2:07 - 2:10Pse shumë nëna dhe baballarë
-
2:10 - 2:16e përjetojnë prindësinë si një lloj krize?
-
2:16 - 2:19Krizë mund të duket si një fjalë e vrazhdë,
-
2:19 - 2:22por ka të dhëna që sugjerojnë
se mund të mos jetë. -
2:22 - 2:24Në fakt, ka një studim me po këtë emër
-
2:24 - 2:28"Prindësija si Krizë", që u publikua më 1957,
-
2:28 - 2:31dhe në 50 vitet që atëhere,
-
2:31 - 2:33ka shume studime që
-
2:33 - 2:35e dokumentojnë këtë model
-
2:35 - 2:37të ankthit prindëror.
-
2:37 - 2:41Prindërit përjetojnë më shumë stres
se sa ata që nuk janë prindër. -
2:41 - 2:44Kënaqësia e tyra martesore është më e ulët.
-
2:44 - 2:45Ka shumë studime qe vëzhgojnë
-
2:45 - 2:46se si ndihen prindërit
-
2:46 - 2:49kur jane duke kaluar kohë me fëmijët e tyre,
-
2:49 - 2:53dhe përgjigjet nuk janë gjithmonë te mrekullueshme.
-
2:53 - 2:55Vitin e kaluar fola me një hulumtues
-
2:55 - 2:56të quajtur Matthew Killingsworth
-
2:56 - 3:00i cili po bën një projekt shumë imagjinativ
-
3:00 - 3:02që ndjek lumturinë e njerëzve
-
3:02 - 3:05dhe ai më tregoi për këto zbulime:
-
3:05 - 3:07"Bashkëveprimi me shoqëri
-
3:07 - 3:10është më i mirë se bashkëveprimi
me partnerin tuaj, -
3:10 - 3:13që është me i mirë se bashkëveprimi
me të afërm të tjerë, -
3:13 - 3:17që është më i mirë se bashkëveprimi
me të njohur, -
3:17 - 3:20që është më i mirë se bashkëveprimi me prindërit,
-
3:20 - 3:23që është më i mirë se bashkëveprimi
me fëmijët. -
3:23 - 3:25Të cilët janë në të njejtin nivel
si të panjohurit". -
3:25 - 3:30(Të qeshura)
-
3:30 - 3:32Po ka edhe dicka tjetër.
-
3:32 - 3:35Ka tre vjet
-
3:35 - 3:37që po i shikoj këto të dhëna,
-
3:37 - 3:40dhe fëmijët nuk janë problemi.
-
3:40 - 3:45Dicka që ka të bëjë me të qenit
prind në këtë moment -
3:45 - 3:47është vet problemi.
-
3:47 - 3:50Në mënyre specifike, nuk mendoj që e dimë
-
3:50 - 3:52se cfarë do të thotë të jesh prindër.
-
3:52 - 3:55Të prindërosh, si folje, hyri në
-
3:55 - 3:59përdorim ne 1970.
-
3:59 - 4:02Rolet tona si nëna dh baballarë
kane ndryshuar. -
4:02 - 4:05Rolet e fëmijëve tanë kanë ndryshuar.
-
4:05 - 4:07Ne po e sajojmë gjëra furishëm
-
4:07 - 4:09për të kaluar nëpër situata
-
4:09 - 4:13që nuk kan ndonjë guidë,
-
4:13 - 4:15dhe nëse je një muzikant i xhazit,
-
4:15 - 4:17atëherë sajimi është i mrekullueshëm,
-
4:17 - 4:20por për të tjerët,
-
4:20 - 4:23mund të duket si ndonjë krizë.
-
4:23 - 4:26Pra, si erdhëm deri këtu?
-
4:26 - 4:28Si po lundrojmë një univers
-
4:28 - 4:30që kërkon që të rrisim fëmijë
-
4:30 - 4:32pa kurrëfarë rregulla për të na drejtuar?
-
4:32 - 4:35Fillimisht, ka pasur
-
4:35 - 4:36një ndërrim të historisë.
-
4:36 - 4:39Deri vonë,
-
4:39 - 4:42fëmijët punuan, në ferma zakonisht,
-
4:42 - 4:45por edhe në fabrika, mulli, miniera.
-
4:45 - 4:48Fëmijët konsideroheshin si te mira ekonomike.
-
4:48 - 4:50Gjatë Periudhës Progresive,
-
4:50 - 4:52ne e i dhamë fund kësaj gjëje.
-
4:52 - 4:54Ne e kuptuam që fëmijët kanë të drejta,
-
4:54 - 4:56e ndaluam punën e fëmijëve,
-
4:56 - 4:58u përqëndruam në edukim,
-
4:58 - 5:02dhe shkolla u bë puna e re e fëmijëve.
-
5:02 - 5:03Falë Zotit që u bë.
-
5:03 - 5:06Por kjo e bëri rolin e prindit
-
5:06 - 5:07më të ngatërruar.
-
5:07 - 5:09Marrëveshtjet e vjetra mund të mos kene qenë
-
5:09 - 5:12shumë etike, por ishin reciproke.
-
5:12 - 5:14Ne siguronim ushqim, veshmbathje, strehë,
-
5:14 - 5:17dhe drejtim moral për fëmijët tanë,
-
5:17 - 5:22kurse ata na binin fitim.
-
5:22 - 5:24Kur fëmijët ndaluan punën,
-
5:24 - 5:27ekonomia e prindësisë ndërroi.
-
5:27 - 5:30Fëmijët u bënë, me fjalët e një sociologu
-
5:30 - 5:33të shkëlqyer edhe pse të pamëshirshëm,
-
5:33 - 5:38"pa vlerë ekonomike, por me vlera
të pamatshme emocionale." -
5:38 - 5:41Në vend që ata të punojnë për ne,
-
5:41 - 5:43ne filluam të punojmë për ata,
-
5:43 - 5:44sepse brenda disa dekadave
-
5:44 - 5:46u bë e qartë:
-
5:46 - 5:48nëse dëshirojmë që fëmijët tanë
të kene sukses -
5:48 - 5:51atëherë vetëm shkolla nuk mjafton.
-
5:51 - 5:56Sot, aktivitetet jashtë shkollore jane
puna e re e fëmijëve, -
5:56 - 5:58por kjo është punë edhe për ne,
-
5:58 - 6:01sepse ne jemi ata që i cojme me makine
deri në trajnimet e futbollit. -
6:01 - 6:04Detyrat e shumta të shtëpisë jane
puna e re e fëmijëve, -
6:04 - 6:05por kjo është punë edhe për ne,
-
6:05 - 6:07sepse ne duhet ti kontrollojmë.
-
6:07 - 6:10Para tre vjetesh, një grua nga Teksas
-
6:10 - 6:11me tha dicka që më
-
6:11 - 6:14theu zemren.
-
6:14 - 6:18Ajo tha, gati rastësisht,
-
6:18 - 6:23"Detyrat e shtëpisë jane darka e re."
-
6:23 - 6:25Klasa e mesme tani shpenzon gjithë kohen
-
6:25 - 6:29dhe energjinë, dhe burimet tek fëmijët,
-
6:29 - 6:30edhe pse klasa e mesme
-
6:30 - 6:34ka cdo herë e më pak nga keto.
-
6:34 - 6:37Nënat shpenzojnë më shumë kohe
me fëmijët tani -
6:37 - 6:39se sa në 1965,
-
6:39 - 6:45kur shumica e femrave nuk ishin
pjesë e fuqisë punëtore. -
6:45 - 6:47Do ishte më e lehtë për prindërit
-
6:47 - 6:48të përmbushin rolin e tyre nëse e dijnë
-
6:48 - 6:52se për cfarë po i përgatisin fëmijët.
-
6:52 - 6:54Kjo është një gjë tjetër që i bën
prindërit modern -
6:54 - 6:56të hamenden.
-
6:56 - 7:00Ne nuk ja kemi idene se cila
pjesë e mencurisë tonë -
7:00 - 7:02mund të jete e përdorshme për fëmijët tanë.
-
7:02 - 7:03Bota po ndërron aq shpejt,
-
7:03 - 7:05sa që është e pamundur të thuhet
se cfarë është me rëndësi. -
7:05 - 7:07Kjo ishte e vërtet edhe kur isha e re.
-
7:07 - 7:10Kur isha një fëmijë, sidomos
në shkollë të mesme -
7:10 - 7:12me thonin se do isha e humbur
-
7:12 - 7:14në ekonominë e re globale
-
7:14 - 7:19nëse nuk di si të flas Japonisht.
-
7:19 - 7:21Por, me gjithë respektin
që kam për Japonishten, -
7:21 - 7:24nuk doli ashtu.
-
7:24 - 7:26Tani ka një klasë të mesme të prindërve
-
7:26 - 7:29që jane të obsesionuar ti mësojnë
fëmijët Kinezisht, -
7:29 - 7:31dhe ndoshta ata dijnë dicka,
-
7:31 - 7:34por nuk mund të jenë të sigurt.
-
7:34 - 7:37Kështu që pasi nuk e dime se cfarë
të presim në të ardhmen -
7:37 - 7:39ne, si prindër të mirë,
-
7:39 - 7:41provojmë ti përgatisim fëmijët tanë
-
7:41 - 7:44për cdo lloj të ardhme të mundshme,
-
7:44 - 7:48dhe shpresojmë që të paktën një prej
përpjekjeve tona do shpaguhet. -
7:48 - 7:50Ne u mësojmë fëmijeve si të luajne shah,
-
7:50 - 7:53duke menduar se ndoshta
do ju duhen aftësi analitike. -
7:53 - 7:55Ne i inkuadrojmë në sporte ekipore
-
7:55 - 7:59duke menduar se do ju duhen aftësi bashkëpunuese,
-
7:59 - 8:01kur të shkojnë në Shkollën e Biznesit në Harvard.
-
8:01 - 8:04Provojmë ti mësojmë të jenë të aftë në financa,
-
8:04 - 8:08shkence, pro-ambientit,
-
8:08 - 8:11dhe të mos hanë gluten,
-
8:11 - 8:13edhe pse më duhet t'ju them që
-
8:13 - 8:18unë nuk isha një fëmijë pro-ambientit
apo pa gluten. -
8:18 - 8:23Unë kam ngrëne makarona dhe mish lope.
-
8:23 - 8:25Dhe e dini se cfarë ndodhi? Unë jam mire.
-
8:25 - 8:28Unë paguaj taksat.
-
8:28 - 8:31Unë e kam një punë stabile.
-
8:31 - 8:35Besa edhe më ftuan të flas në TED.
-
8:35 - 8:37Por tani supozojmë që ajo që ishte
-
8:37 - 8:40e mirë për mua, dhe prindërit e mij,
-
8:40 - 8:42nuk mjafton më.
-
8:42 - 8:45Kështu që nisemi drejt rafteve të librave,
-
8:45 - 8:49sepse mendojmë se nëse nuk provojmë cdo gjë,
-
8:49 - 8:51duket sikur nuk po bëjmë asgjë
-
8:51 - 8:56dhe po i anashkalojmë obligimet
tona drejt fëmijëve tanë. -
8:56 - 8:59Kështu që është vështirë ti dijmë rolet tona
-
8:59 - 9:00si nëna dhe baballarë.
-
9:00 - 9:03Tani po i shtoj këtij problemi
edhe dicka tjetër: -
9:03 - 9:05ne po mësojmë role të reja edhe si
-
9:05 - 9:06burra dhe gra,
-
9:06 - 9:10sepse shumica e femrave sot punojnë.
-
9:10 - 9:11Mendoj që kjo është edhe nje arsye që
-
9:11 - 9:14prindërit ndihen në krizë.
-
9:14 - 9:16Nuk kemi rregulla, guida, norma,
-
9:16 - 9:19për atë që duhet të bëjmë
kur të bëhemi me fëmijë -
9:19 - 9:22tani që edhe nëna edhe babai punojnë.
-
9:22 - 9:25Shkrimtari Michael Lewis tha dicka shumë
-
9:25 - 9:26shumë mirë.
-
9:26 - 9:28Ai tha që mënyra më e sigurtë
-
9:28 - 9:30për një cift të filloje të grindet
-
9:30 - 9:33është nëse dalin në darkë me një cift tjetër,
-
9:33 - 9:34i cili e ka ndarjen e punës
-
9:34 - 9:38pak më ndryshe se ata,
-
9:38 - 9:42sepse biseda që bëhet rrugës për në shtëpi,
-
9:42 - 9:44duket kështu:
-
9:45 - 9:49"A e vrejte që Dave është ai i
-
9:49 - 9:53cili i shoqeron fëmijët në shkollë
cdo mëngjes? -
9:53 - 9:57(Të qeshura)
-
9:58 - 10:00Pa rregulla të cilat na tregojnë se kush bën
-
10:00 - 10:03cfarë, ciftet përleshen
-
10:03 - 10:07dhe te dy, nënat dhe baballarët,
-
10:07 - 10:08kanë argumente legjitime.
-
10:08 - 10:10Nënat zakonisht kanë më shume
-
10:10 - 10:12punë kur janë në shtëpi,
-
10:12 - 10:15dhe baballarët, kur jane në shtëpi,
-
10:15 - 10:18zakonisht kryejnë vetëm një punë.
-
10:18 - 10:20Gjej një mashkull që është në shtëpi
-
10:20 - 10:24dhe gjasat jane që ai po bën vetëm një gje.
-
10:24 - 10:27Në fakt, Universiteti i Kalifornise ne LA
bëri një studim -
10:27 - 10:29që shikonte se cfarë renditje kane
-
10:29 - 10:32familjarët në shtëpitë e klasave të mesme.
-
10:32 - 10:34A mund ta qëlloni se cfarë ishte?
-
10:34 - 10:37Babai në një dhomë, vetem.
-
10:37 - 10:39Sipas Sondazhit të Shfrytëzimit të Kohës,
-
10:39 - 10:42nënat ende kujdesen për fëmijët
dy herë më shumë se baballarët, -
10:42 - 10:46që është më mirë se sa ishte
në ditët e Erma Bombeck, -
10:46 - 10:48por mendoj që dicka që ajo shkruajti
-
10:48 - 10:51është ende me rëndësi:
-
10:51 - 10:55"Nuk kam qenë vetem në banjo që nga Tetori."
-
10:55 - 10:59(Të qeshura)
-
10:59 - 11:04Por ka edhe dicka tjetër:
Meshkujt po bëjnë shumë. -
11:04 - 11:06Ata kalojnë më shumë kohë me fëmijët e tyre
-
11:06 - 11:09se sa baballarët e tyre kaluan me ta.
-
11:09 - 11:11Ata, mesatarisht, punojnë më shumë orë
-
11:11 - 11:13se gratë e tyre,
-
11:13 - 11:15dhe kane me të vërtetë dëshirë
të jenë baballarë të mirë, -
11:15 - 11:16dhe të përfshirë me rritjen e fëmijëve.
-
11:16 - 11:20Sot, jane baballarët, jo nënat,
-
11:20 - 11:24ata që raportojnë konfliktin më të madh
mes punës dhe jetës. -
11:24 - 11:26Sidoqë të jetë,
-
11:26 - 11:28nëse mendoni që është vështire
për familjet tradicionale -
11:28 - 11:30të klasifikojnë këto role të reja,
-
11:30 - 11:32imagjinoni se si është
-
11:32 - 11:34për familjet jo-tradicionale:
-
11:34 - 11:36familjet me dy baballarë, familjet me dy nëna,
-
11:36 - 11:38shtëpi me vetëm një prind.
-
11:38 - 11:42Ata me të vërtetë po sajojnë rrugën e tyre.
-
11:42 - 11:46Tani, në një vend më progresiv,
-
11:46 - 11:49dhe më falni që po përdor të zakonshmen,
-
11:49 - 11:52po, e kam fjalën për Suedinë,
-
11:52 - 11:55prindërit mund të mbështeten tek shteti
-
11:55 - 11:57për mbështetje.
-
11:57 - 11:59Ka shtete të cilat e njohin
-
11:59 - 12:01ankthin që vjen me këtë ndërrim rolesh
-
12:01 - 12:03të nënave dhe baballarëve.
-
12:03 - 12:06Fatkeqësisht, SHBA nuk eshte
një prej këtyre shteteve, -
12:06 - 12:08kështu që nëse po mendoni se cfarë
ka Amerika të përbashkët me -
12:08 - 12:14Papua New Guinea dhe Liberinë,
-
12:14 - 12:17është kjo:
-
12:17 - 12:20Ne nuk kemi leje lindje të paguar.
-
12:20 - 12:28Ne jemi një prej tetë shteteve
që nuk e kane ketë politikë. -
12:28 - 12:31Në këtë periudhë të konfuzionit
-
12:31 - 12:35ka vetëm një qëllim për të cilin
-
12:35 - 12:37mund të pajtohen të gjithë prindërit,
-
12:37 - 12:38dhe kjo ka të bëje me të gjithë,
pa marr parasysh a jane -
12:38 - 12:43nëna tigresha, apo hipi, nëna që sillen
gjithmonë rreth fëmijëve apo nëna përtace. -
12:43 - 12:47Ne të gjitha e dëshirojmë
lumturinë për fëmijët tanë. -
12:47 - 12:49Ja cfarë do të thotë të rrisësh
-
12:49 - 12:51fëmijë në një periudhe ku ata
-
12:51 - 12:53janë ekonomikisht të pavlerë,
-
12:53 - 12:55por emocionalisht të cmuar.
-
12:55 - 12:59Ne jemi mbrojtësit e vetë-besimit të tyre.
-
12:59 - 13:03Nje thënie e vetme të cilën
as një prind nuk e dyshon është, -
13:03 - 13:08"Une vetëm dua që fëmija im të jetë i lumtur."
-
13:08 - 13:10Mos më keqkuptoni:
-
13:10 - 13:15Mendoj që lumturija është një qëllim
i mrekullueshëm për një fëmijë. -
13:15 - 13:19Por është një qëllim i pakapshëm.
-
13:19 - 13:23Lumturia dhe vetë-besimi,
-
13:23 - 13:25janë gjëra që nuk mësohen
-
13:25 - 13:26sic mësohet punimi i tokës.
-
13:26 - 13:29Nuk është sikur po
i mësojmë ta ngasin bicikletën. -
13:29 - 13:31Nuk ka asnjë plan-program për këtë.
-
13:31 - 13:35Lumturia dhe vetë-besimi mund
të jenë produkte të gjërave tjera, -
13:35 - 13:38por nuk mund të jenë qëllime në vetvete.
-
13:38 - 13:40Lumturija e një fëmije është një barrë
-
13:40 - 13:44e padrejtë për prindërit.
-
13:44 - 13:46Lumturija është një barrë edhe me e padrejtë
-
13:46 - 13:49për fëmijët.
-
13:49 - 13:51Duhet t'ju them që,
-
13:51 - 13:55mendoj se te con deri në tejkalime të cuditshme.
-
13:55 - 13:58Ne jemi në ankth sepse gjithmonë dëshirojmë
-
13:58 - 14:01ti mbrojmë fëmijët nga gjërat e shëmtuara në botë
-
14:01 - 14:06dhe i mbrojmë nga "Sesame Street."
-
14:06 - 14:08Do kisha dëshirë të them që po bëj shaka,
-
14:08 - 14:10por nëse shkoni dhe bleni
-
14:10 - 14:13episodet e parë të "Sesame Street" në DVD,
-
14:13 - 14:16ashtu si bëra unë për shkak të nostalgjisë,
-
14:16 - 14:20do të gjeni një paralajmërim
-
14:20 - 14:22që thotë se ky material nuk është
-
14:22 - 14:24i përshtatshëm për fëmijë.
-
14:24 - 14:26(Të qeshura)
-
14:26 - 14:27A mund të përsëris këtë?
-
14:27 - 14:30Materiali origjinal i "Sesame Street"
-
14:30 - 14:33nuk është i përshtatshëm për fëmijë.
-
14:33 - 14:37Kur New York Times pyeti
një producent te programit për këtë, -
14:37 - 14:40ai dha disa shpjegime.
-
14:40 - 14:43Një prej tyre ishte që
Cookie Monster tymoste një llullë -
14:43 - 14:45ne nje skec dhe pastaj e përpiu ate.
-
14:45 - 14:46Model i keq. Nuk e di.
-
14:46 - 14:49Ajo që më bëri më së shumti përshtypje
-
14:49 - 14:52ishte që ajo tha se nuk e dinte
-
14:52 - 14:56nëse Oscar the Grouch mund të krijohej sot
-
14:56 - 15:01sepse ai ishte shume depresiv.
-
15:01 - 15:03Nuk mund t'ju them se sa shumë më stresoi kjo.
-
15:03 - 15:05(Të qeshura)
-
15:05 - 15:07Ju po shikoni një grua që
-
15:07 - 15:10ka një tabele periodike të Muppets
-
15:10 - 15:13që varet në murin e saj.
-
15:13 - 15:17Muppet ofenduese, kjo këtu.
-
15:18 - 15:23Ky është djali im në ditën e lindjes.
-
15:23 - 15:25Isha nën efektin e morfines.
-
15:25 - 15:29kisha kaluar një operacion cezarian të papritur.
-
15:29 - 15:33Por edhe në gjendjen time të pirë,
-
15:33 - 15:36munda të kisha një mendim të qarte
-
15:36 - 15:38në momentin që e mbajta djalin.
-
15:38 - 15:40I përshpërita në veshin e tij.
-
15:40 - 15:49I thashe "Do provoj të mos të lëndoj."
-
15:49 - 15:51Ishte Betimi i Hipokratit,
-
15:51 - 15:54dhe as unë nuk e dija që po e thosha.
-
15:54 - 15:57Tani e kuptoj që
-
15:57 - 15:59Betimi i Hipokratit është
-
15:59 - 16:03shumë me realist se sa qëllimi yne për lumturi.
-
16:03 - 16:07Në fakt, cdo prind do ju thotë që
-
16:07 - 16:10është shumë vështirë.
-
16:10 - 16:14Të gjithë ne kemi thënë
apo bërë gjëra që lëndojnë -
16:14 - 16:20që do kishim dëshirë që Zoti ti merrte.
-
16:20 - 16:23Mendoj që në një periudhë tjetër
-
16:23 - 16:27ne nuk prisnim kaq shumë nga vetëvetja,
-
16:27 - 16:31dhe është e rëndësishme të kujtojmë këtë
-
16:31 - 16:35heren e ardhshme kur t'ia ngulim syte
-
16:35 - 16:39me zemer ne dore te raftet e librave.
-
16:40 - 16:44Nuk e di se si të krijoj rregulla të reja
-
16:44 - 16:45për këtë botë,
-
16:45 - 16:48por mendoj që në kërkimin tonë
-
16:48 - 16:52të dëshpëruar për të krijuar fëmijë të lumtur,
-
16:52 - 16:55mund të supozojmë një barrë të gabuar morale.
-
16:55 - 16:56Më duket që një qëllim më i mirë
-
16:56 - 16:59dhe më i virtytshëm është të
-
16:59 - 17:01përqëndrohemi tek krijimi i fëmijëve me produktiv
-
17:01 - 17:03dhe më të moralshëm,
-
17:03 - 17:05dhe të shpresojmë që lumturia do vije tek ata
-
17:05 - 17:08përmes të mirës që ata bëjnë
-
17:08 - 17:10dhe arritjeve të tyre
-
17:10 - 17:13dhe dashurisë që marrin nga ne.
-
17:13 - 17:18Kjo është vetëm një përgjigje për prindërit pa skript.
-
17:18 - 17:22Nëse nuk kemi rregulla të reja,
-
17:22 - 17:25do i ndjekim ato më të vjetrat në libër --
-
17:25 - 17:31mirësjellje, etikë pune, dashuri --
-
17:31 - 17:35dhe ta lejojmë lumturinë dhe vetë-besimin.
-
17:35 - 17:37Mendoj që nëse të gjithë e bëjmë këtë,
-
17:37 - 17:41fëmijët do jene mirë,
-
17:41 - 17:44dhe prindërit po ashtu,
-
17:44 - 17:48mundësisht në të dy rastet.
-
17:48 - 17:49Falemnderit.
-
17:49 - 17:53(Duartrokitje)
- Title:
- Për prindërit, lumturia është një arritje e madhe
- Speaker:
- Jennifer Senior
- Description:
-
Sektori prindëror i biblotekave është i pakalueshëm - është " një monument gjigand, shumëngjyrësh i panikut tonë kolektiv," ashtu sic shkrimtarja Jennifer Senior e thotë. Pse është prindësija e mbushur me kaq shumë ankth? Sepse qëllimi i prindërve modern, të klasës së mesme - për të rritur fëmijë të lumtur - është i pakapshëm. Në këtë ligjeratë të ndershme, ajo ofron disa qëllime më të arritshme dhe më të dashura.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:11
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Kaltrina Kusari edited Albanian subtitles for For parents, happiness is a very high bar |