沉默的危险性
-
0:01 - 0:03小马丁·路德·金博士,
-
0:03 - 0:07在1968年的一次
回顾民权运动的演讲中 -
0:07 - 0:09说到:”最终,
-
0:09 - 0:12我们会记住的不是敌人的话语,
-
0:12 - 0:15而是朋友的沉默。"
-
0:15 - 0:18作为一名教师,
我在心中早已接纳并消化了这种信息。 -
0:18 - 0:20每一天,在我们周围,
-
0:20 - 0:21我们都会看到沉默产生的后果,
-
0:21 - 0:24以歧视,暴力,屠杀
-
0:24 - 0:28和战争的形式展现在我们面前。
-
0:28 - 0:30在课堂里,我给学生们出了道难题,
-
0:30 - 0:32让他们通过诗歌来探索
-
0:32 - 0:34自己生活中的沉默。
-
0:34 - 0:36我们一起填补空白之处,
-
0:36 - 0:39去欣赏它们,给它们起名字,
-
0:39 - 0:43并试着明白
他们并不是羞耻的来源。 -
0:43 - 0:45为了在我的课堂上
创造一种文化氛围, -
0:45 - 0:47让学生们可以无所顾忌的分享
-
0:47 - 0:49他们从前从未提及的事,
-
0:49 - 0:51我在教室前面的黑板上
-
0:51 - 0:53写下了四个核心原则,
-
0:53 - 0:56年初的时候每名学生都签了名:
-
0:56 - 0:59批判性的阅读,有意识的写作,
-
0:59 - 1:02清晰的说话,说实话。
-
1:02 - 1:05在最后一条上,
我不由地思考了很多, -
1:05 - 1:07说出实话。
-
1:07 - 1:09我意识到
-
1:09 - 1:11如果想让学生们畅所欲言,
-
1:11 - 1:14我就得实话实说,
-
1:14 - 1:15坦诚地告诉他们我曾经
-
1:15 - 1:17还无法做到这一点。
-
1:17 - 1:19所以我告诉他们我在新奥尔良
-
1:19 - 1:22一个天主教家庭长大,
-
1:22 - 1:24在四旬斋期间,
(译注:基督教在复活节前为期40天的一个节期) -
1:24 - 1:26大人们告诉我能做的最有意义的事
-
1:26 - 1:28就是放弃一些事情,
-
1:28 - 1:30牺牲你曾经所沉迷的事物,
-
1:30 - 1:32向上帝证明你感悟到了他的圣洁。
-
1:32 - 1:35我放弃了汽水,麦当劳,薯条,
-
1:35 - 1:39法式亲吻还有这其中的各种东西。
-
1:39 - 1:42不过有一年,我放弃了说话。
-
1:42 - 1:45我发现我能够牺牲的最有价值的东西
-
1:45 - 1:49就是我的声音,但我还没有意识到
-
1:49 - 1:51我已经放弃说话有很长一段时间了。
-
1:51 - 1:53我花了太多时间
-
1:53 - 1:55告诉人们他们想要听到的东西,
-
1:55 - 1:57而不是他们需要听到的那些,
-
1:57 - 1:59我也告诉自己
我不想成为任何人的道德标杆, -
1:59 - 2:01因为我仍然需要学着以身作则,
-
2:01 - 2:05所以有时候我一言不发,
-
2:05 - 2:07用沉默来安抚无知,
-
2:07 - 2:10却并未意识到
其实合理性并不需要言辞 -
2:10 - 2:11来证明其存在。
-
2:11 - 2:13当一名基督徒因其为同性恋
而遭到殴打时, -
2:13 - 2:14我却把双手放在口袋里,
-
2:14 - 2:17低着头走过去,
装作什么都没看到。 -
2:17 - 2:20我有几个星期没法用我的柜子,
因为锁头上的安全栓 -
2:20 - 2:22让我想起了之前
被我放在嘴唇上的那一枚, -
2:22 - 2:24那时有个角落里的流浪汉
-
2:24 - 2:25正抬起头看着我,
仅仅想要寻找 -
2:25 - 2:28他值得人们注意的证据。
-
2:28 - 2:30相比起给他食物,
-
2:30 - 2:31我更关心手机上有什么好玩的。
-
2:31 - 2:33当募捐晚会上的女士
-
2:33 - 2:34说到“我真为你感到自豪。
-
2:34 - 2:37给那些贫穷的,智商低下的孩子
上课一定很难。” -
2:37 - 2:40我依旧没有开口,因为很明显,
相比学生们的尊严, -
2:40 - 2:42我们更需要她的钱。
-
2:42 - 2:44我们花费了太多时间
-
2:44 - 2:48倾听人们正在说的事,
-
2:48 - 2:51却不会注意到他们没说的那些。
-
2:51 - 2:54沉默是恐惧的残留物。
-
2:54 - 2:56让你无比痛苦的
-
2:56 - 2:58意识到自己的缺点却无言以对。
-
2:58 - 2:59让你感到胸口憋闷
-
2:59 - 3:01无法呼吸。
-
3:01 - 3:05沉默是卢旺达大屠杀。
沉默是卡特里娜飓风。 -
3:05 - 3:08是当你听到没有足够的裹尸袋。
-
3:08 - 3:10是当绳索被套紧时的声音。
-
3:10 - 3:13是碳化,是锁链,是特权,是伤痛。
-
3:13 - 3:15已经没有时间决定是否要奋起反抗,
-
3:15 - 3:17此时冲突已来到了你的面前。
-
3:17 - 3:20我不会允许沉默让我变得优柔寡断。
-
3:20 - 3:22我会告诉基督徒,他是一头狮子,
-
3:22 - 3:24是勇气和智慧的庇护所。
-
3:24 - 3:27我会询问流浪汉的名字,
-
3:27 - 3:28他过得怎么样,因为有时候
-
3:28 - 3:30大家只想做个真正的人。
-
3:30 - 3:33我会告诉那位女士
我的学生们会谈论先验论, -
3:33 - 3:35仿佛他们有着梭罗(Thoreau)家族血统,
-
3:35 - 3:37仅仅因为你看过了一集《火线》
(译注:美剧,又译为《线人》、《监听风云》), -
3:37 - 3:40并不意味着你很了解我的孩子们。
-
3:40 - 3:41那么今年,
-
3:41 - 3:43我并没有放弃什么东西,
-
3:43 - 3:46而是把每天都过得好像有个麦克风
-
3:46 - 3:48被植入进了我的嘴里,
-
3:48 - 3:52而家里的地面就是讲台。
-
3:52 - 3:54当你只需要大声的表达你的观点时,
-
3:54 - 3:58谁还会需要一个肥皂箱呢?
(译注:美国人常站在肥皂箱上进行街头演讲) -
3:58 - 4:00谢谢大家。
-
4:00 - 4:05(掌声)
- Title:
- 沉默的危险性
- Speaker:
- 克林特•史密斯
- Description:
-
”我们花了太多时间倾听人们在说什么,却几乎不会注意到他们未曾提及的事情。“说唱诗人,教师克林特•史密斯这样说到。一段短小精悍,发自肺腑的演讲,帮助我们找到了畅所欲言的勇气,来对抗无知和不公。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Zhiting Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The danger of silence |