Return to Video

Sara Kej: Kad bih imala ćerku...

  • 0:00 - 0:03
    Ako budem imala ćerku,
  • 0:03 - 0:05
    umesto mama,
  • 0:05 - 0:08
    zvaće me Tačka B,
  • 0:08 - 0:11
    jer će tako znati da šta god da se desi,
  • 0:11 - 0:14
    bar će uvek moći da nađe svoj put do mene.
  • 0:14 - 0:17
    I oslikaću solarni sistem
    na poleđini njenih dlanova,
  • 0:17 - 0:20
    pa će morati da nauči čitav svemir
  • 0:20 - 0:23
    pre nego što bude rekla:
    "Oh, znam to kao dlanove svojih ruku."
  • 0:23 - 0:25
    I naučiće
  • 0:25 - 0:28
    da će je ovaj život snažno lupiti u lice,
  • 0:28 - 0:31
    sačekati da se podigne,
    kako bi je mogao udariti u stomak.
  • 0:31 - 0:33
    Ali izbijanje vazduha iz pluća
  • 0:33 - 0:35
    je jedini način da ih podsetiš
  • 0:35 - 0:37
    koliko vole ukus vazduha.
  • 0:37 - 0:39
    Tu postoji povreda
  • 0:39 - 0:41
    koja se ne može zalečiti flasterom ili poezijom.
  • 0:41 - 0:43
    I kada prvi put shvati
  • 0:43 - 0:45
    da Čudesna žena ne doalzi,
  • 0:45 - 0:47
    pobrinuću se da zna
  • 0:47 - 0:49
    da ne mora sama da nosi to breme.
  • 0:49 - 0:51
    Jer bez obzira koliko možeš da raširiš svoje prste,
  • 0:51 - 0:53
    tvoje ruke će uvek biti suviše male
  • 0:53 - 0:55
    da uhvate sav bol koji želiš da izlečiš.
  • 0:55 - 0:57
    Veruj mi, probala sam.
  • 0:57 - 0:59
    "I dušo", reći ću joj,
  • 0:59 - 1:01
    nemoj da držiš nos tako visoko.
  • 1:01 - 1:03
    Znam taj trik; koristila sam ga milion puta.
  • 1:03 - 1:05
    Tražiš dim
  • 1:05 - 1:08
    čiji ćeš trag pratiti nazad do kuće koja gori,
  • 1:08 - 1:10
    kako bi našla dečaka koji je u vatri izgubio sve,
  • 1:10 - 1:12
    da vidiš da li možeš da ga spasiš.
  • 1:12 - 1:16
    Ili bi ipak tražila dečaka koji je izazvao požar,
  • 1:16 - 1:18
    da vidiš da li možeš da ga promeniš."
  • 1:18 - 1:20
    Ali znam da će ipak hteti,
  • 1:20 - 1:22
    pa ću umesto toga uvek imati dodatne zalihe
  • 1:22 - 1:24
    čokolade i čizama za kišu u blizini,
  • 1:24 - 1:27
    jer ne postoji slomljeno srce
    koje čokolada ne može da izleči.
  • 1:28 - 1:30
    Okej, postoji par slučajeva
    koje čokolada ne može da popravi.
  • 1:30 - 1:32
    Ali zato su tu čizme za kišu.
  • 1:32 - 1:36
    Jer kiša će sve isprati, ako joj to dopustite.
  • 1:36 - 1:38
    Želim da na svet gleda
  • 1:38 - 1:40
    sa donje strane čamca sa staklenim dnom,
  • 1:40 - 1:42
    da gleda kroz mikroskop
  • 1:42 - 1:44
    galaksije koje postoje
  • 1:44 - 1:46
    na krajičku ljudskog uma,
  • 1:46 - 1:48
    jer je tako mene učila moja mama.
  • 1:48 - 1:50
    Da će uvek biti ovakvih dana.
  • 1:50 - 1:53
    ♫ Biće dana kao ovaj, moja mama kaže. ♫
  • 1:53 - 1:55
    Kada otvoriš svoje ruke da uhvatiš,
  • 1:55 - 1:57
    a završiš samo sa modricama i plikovima;
  • 1:57 - 2:00
    kad izađeš iz telefonske govornice
    i pokušaš da poletiš
  • 2:00 - 2:02
    i jedini ljudi koje želiš da spasiš
  • 2:02 - 2:04
    su oni koji stoje na tvom plaštu;
  • 2:04 - 2:06
    kada ti se čizme napune kišom,
  • 2:06 - 2:08
    i budeš do guše u razočarenju.
  • 2:08 - 2:11
    I upravo su to dani kada imaš
    sve razloge da kažeš hvala.
  • 2:11 - 2:13
    Jer ne postoji ništa lepše
  • 2:13 - 2:16
    od načina na koji okean
    odbija da prestane da ljubi obalu,
  • 2:16 - 2:19
    bez obzira koliko puta je odnosio.
  • 2:19 - 2:22
    Nešto ćete dobiti, nešto izgubiti.
  • 2:22 - 2:24
    Imaćete novih
  • 2:24 - 2:26
    početaka, iznova i iznova.
  • 2:26 - 2:29
    I nema veze koliko nagaznih mina eksplodira u minuti,
  • 2:29 - 2:31
    pobrini se da tvoj um sleti
  • 2:31 - 2:33
    na svu lepotu ovog smešnog mesta zvanog život.
  • 2:33 - 2:36
    I da, na skali od jedan do prepuno-poverenja,
  • 2:36 - 2:38
    ja sam prokleto naivna.
  • 2:38 - 2:41
    Ali želim da ona zna da je ovaj svet
    napravljen od šećera.
  • 2:41 - 2:43
    Raspadne se tako lako,
  • 2:43 - 2:46
    ali ne plaši se da isplaziš svoj jezik
    i da ga okusiš.
  • 2:46 - 2:49
    "Dušo", reći ću joj,
    "Zapamti, tvoja mama je borac
  • 2:49 - 2:51
    i tvoj tata je borac,
  • 2:51 - 2:53
    a ti si devojčica sa malim rukama i velikim očima
  • 2:53 - 2:55
    koja nikad ne prestaje da traži još."
  • 2:55 - 2:57
    Zapamti da dobre stvari dolaze utroje
  • 2:57 - 2:59
    kao i loše.
  • 2:59 - 3:01
    I uvek se izvini kada uradiš nešto pogrešno.
  • 3:01 - 3:03
    Ali nikada se ne izvinjavaj
  • 3:03 - 3:06
    zbog načina na koji tvoje oči
    odbijaju da prestanu da sjaje.
  • 3:06 - 3:09
    Tvoj glas je mali, ali nikad nemoj prestati da pevaš.
  • 3:09 - 3:11
    I kad ti konačno pruže tvoje slomljeno srce
  • 3:11 - 3:14
    kada uguraju rat i mržnju ispod tvojih vrata
  • 3:14 - 3:16
    i ponude ti propagandni materijal
    na mestu gde se
  • 3:16 - 3:18
    ukrštaju cinizam i poraz,
  • 3:18 - 3:23
    reci im da stvarno moraju
    da upoznaju tvoju majku.
  • 3:24 - 3:28
    Hvala vam. Hvala vam.
  • 3:28 - 3:30
    (Aplauz)
  • 3:30 - 3:32
    Hvala vam.
  • 3:32 - 3:35
    (Aplauz)
  • 3:35 - 3:37
    Hvala.
  • 3:37 - 3:39
    (Aplauz)
  • 3:39 - 3:41
    Hvala vam.
  • 3:41 - 3:45
    (Aplauz)
  • 3:45 - 3:48
    Dobro, želim da za trenutak
  • 3:48 - 3:50
    mislite na tri stvari za koje
  • 3:50 - 3:52
    znate da su istinite.
  • 3:52 - 3:54
    To može biti bilo šta -
  • 3:54 - 3:56
    tehnologija, zabava, dizajn,
  • 3:56 - 3:58
    vaša porodica, vaš doručak.
  • 3:58 - 4:01
    Jedino pravilo je da ne razmišljate previše.
  • 4:01 - 4:03
    Okej, spremni? Idemo.
  • 4:09 - 4:11
    Okej.
  • 4:11 - 4:13
    Evo tri stvari za koje ja znam da su istinite.
  • 4:13 - 4:15
    Znam da je Žan-Luk Godar bio u pravu
  • 4:15 - 4:17
    kada je rekao da "dobra priča
  • 4:17 - 4:19
    ima početak, sredinu i kraj,
  • 4:19 - 4:22
    iako ne nužno tim redom."
  • 4:22 - 4:25
    Znam da sam neverovatno nervozna
    i uzbuđena što sam ovde gore,
  • 4:25 - 4:27
    što umnogome smanjuje
    moju sposobnost da budem kul.
  • 4:27 - 4:29
    (Smeh)
  • 4:29 - 4:31
    I znam
  • 4:31 - 4:33
    da sam cele nedelje čekala
    da isprčam ovaj vic.
  • 4:33 - 4:35
    (Smeh)
  • 4:35 - 4:38
    Zašto je strašilo pozvano na TED?
  • 4:38 - 4:41
    Zato što se izdvajalo na svom polju.
  • 4:41 - 4:44
    (Smeh)
  • 4:44 - 4:47
    Izvinite.
  • 4:47 - 4:50
    Okej, dakle ovo su tri stvari
    koje znam da su istinite.
  • 4:50 - 4:53
    Ali postoji mnogo stvari
    koje mi je teško da razumem.
  • 4:53 - 4:57
    Pa pišem pesme kako bih skontala stvari.
  • 4:57 - 4:59
    Ponekad je pisanje pesama jedini način
    na koji mogu da izađem
  • 4:59 - 5:01
    na kraj sa stvarima.
  • 5:01 - 5:03
    A ponekad stignem do kraja pesme
  • 5:03 - 5:05
    i pogledam unazadi kažem:
    "Aha, o tome se radi."
  • 5:05 - 5:07
    A ponekad dođem do kraja pesme,
  • 5:07 - 5:09
    a da ništa nisam rešila,
  • 5:09 - 5:11
    ali bar sam izvukla iz toga novu pesmu.
  • 5:11 - 5:14
    Usmena poezija je srce poezije kao nastupa.
  • 5:14 - 5:16
    Kažem ljudima da podrazumeva stvaranje poezije
  • 5:16 - 5:18
    koja ne želi samo da sedi na papiru,
  • 5:18 - 5:21
    već da nešto u vezi sa njom zahteva
    da se ona čuje naglas
  • 5:21 - 5:23
    ili da joj se posvedoči.
  • 5:23 - 5:25
    Kao brucoš u srednjoj školi,
  • 5:25 - 5:29
    bila sam živi splet nervoznih hormona.
  • 5:29 - 5:31
    Bila sam nerazvijena,
  • 5:31 - 5:33
    a previše razdražljiva.
  • 5:33 - 5:35
    I uprkos mom strahu
  • 5:35 - 5:37
    da budem u centru pažnje suviše dugo,
  • 5:37 - 5:40
    fascinirala me je ideja usmene poezije.
  • 5:40 - 5:43
    Osećala sam da su se moje
    dve tajne ljubavi, poezija i teatar,
  • 5:43 - 5:46
    udružile, napravile bebu,
  • 5:46 - 5:48
    bebu koju sam morala da upoznam.
  • 5:48 - 5:50
    I rešila sam da pokušam.
  • 5:50 - 5:52
    Moja prva pesma, napakovana
  • 5:52 - 5:56
    svom mudrošću jedne četrnaestogodišnjakinje,
  • 5:56 - 5:58
    govorila je o nepravdi toga
  • 5:58 - 6:00
    da budeš viđen kao neženstven.
  • 6:00 - 6:02
    Pesma je bila vrlo ogorčena,
  • 6:02 - 6:04
    i uglavnom preterana,
  • 6:04 - 6:07
    ali jedina usmena poezija
    koju sam do tog trenutka videla,
  • 6:07 - 6:09
    je mahom bila negodujuća
  • 6:09 - 6:11
    i mislila sam da se to očekuje od mene.
  • 6:11 - 6:13
    Kada sam je prvi put izvodila
  • 6:13 - 6:16
    publika tinejdžera je hučala
    i uzvikivala svoje simpatije,
  • 6:16 - 6:19
    a kada sam sišla sa bine, tresla sam se.
  • 6:19 - 6:21
    Osetila sam tapšanje na svom ramenu
  • 6:21 - 6:23
    i okrenula sam se i videla
  • 6:23 - 6:25
    ogromnu devojku u duksu
    sa kapuljačom kako izlazi iz gomile.
  • 6:25 - 6:27
    Imala je oko dva metra
  • 6:27 - 6:29
    i izgledala je kao da me jednom rukom može prebiti,
  • 6:29 - 6:31
    ali umesto toga mi je samo klimnula glavom
  • 6:31 - 6:34
    i rekla: "Hej, zaista sam osetila to. Hvala."
  • 6:34 - 6:36
    I munja je udarila.
  • 6:36 - 6:38
    Navukla sam se.
  • 6:38 - 6:41
    Otkrila sam taj bar na donjoj istočnoj strani Menhetna
  • 6:41 - 6:44
    koji je imao veče otvorenog mikrofona
  • 6:44 - 6:47
    i moji zbunjeni, ali podržavajući roditelji
    su me odveli
  • 6:47 - 6:50
    da upijem svaku moguću izgovorenu reč.
  • 6:50 - 6:53
    Bila sam najmlađa, bar za jednu deceniju,
  • 6:53 - 6:56
    ali nekako pesnicima u "Boweri Poetry" klubu
  • 6:56 - 6:59
    nije smetalo to što neko
    od 14 godina luta naokolo -
  • 6:59 - 7:01
    u stvari, bila sam dobrodošla.
  • 7:01 - 7:03
    I tu sam, slušajući te pesnike
    kako dele svoje priče,
  • 7:03 - 7:06
    tu sam naučila da usmena poezija
    ne mora da bude neugodna,
  • 7:06 - 7:09
    može da bude zabavna ili bolna,
  • 7:09 - 7:11
    ozbiljna ili smešna.
  • 7:11 - 7:14
    "Boweri Poetry" klub je postao
    moja učionica i moj dom.
  • 7:14 - 7:16
    I pesnici koji su nastupali
  • 7:16 - 7:18
    su me podsticali da i ja podelim svoju priču.
  • 7:18 - 7:20
    Iako sam imala 14 godina -
  • 7:20 - 7:23
    rekli su mi: "Piši o svojim godinama."
  • 7:23 - 7:25
    I jesam i stajala sam zapanjena svake nedelje
  • 7:25 - 7:28
    kada su se ti sjajni, odrasli pesnici
  • 7:28 - 7:30
    smejali sa mnom i jecali svoje simpatije
  • 7:30 - 7:33
    i tapšali i rekli:
    "Hej, i ja sam to stvarno osetio."
  • 7:34 - 7:37
    Mogu da podelim svoje putovanje
    usmene poezije
  • 7:37 - 7:39
    na tri etape.
  • 7:39 - 7:41
    Prva je bila kada sam rekla:
  • 7:41 - 7:43
    "Mogu. Mogu to da uradim."
  • 7:43 - 7:45
    I to je bilo zahvaljujući devojci u duksu.
  • 7:45 - 7:47
    Druga je bio momenat kada sam rekla:
  • 7:47 - 7:49
    "Hoću. Nastaviću.
  • 7:49 - 7:52
    Volim usmenu poeziju. Nastaviću da dolazim
    nedelju za nedeljom."
  • 7:52 - 7:54
    A treća je počela kada sam
  • 7:54 - 7:56
    shvatila da ne moram
    da pišem pesme koje su neugodne,
  • 7:56 - 7:58
    ako to nije ono što sam ja.
  • 7:58 - 8:00
    Postojale su stvari karakteristične za mene
  • 8:00 - 8:03
    i što sam se više fokusirala na njih,
  • 8:03 - 8:05
    čudnija je moja poezija bivala,
  • 8:05 - 8:07
    ali sam sve više osećala da jeste moja.
  • 8:07 - 8:10
    "Piši ono što znaš", nije samo izreka,
  • 8:10 - 8:13
    radi se o okupljanju svog znanja i iskustva
  • 8:13 - 8:15
    koje ste sakupili do sada
  • 8:15 - 8:18
    da vam pomogne da uronite u stvari
    koje su vam nepoznate.
  • 8:18 - 8:20
    Koristim poeziju da mi pomogne
    da razumem stvari koje
  • 8:20 - 8:22
    ne razumem i pred svakom pesmom
  • 8:22 - 8:24
    se pojavim sa rancem punim
  • 8:24 - 8:26
    stvari sa svih mesta na kojima sam bila.
  • 8:26 - 8:29
    Na fakultetu sam upoznala kolegu pesnika
  • 8:29 - 8:32
    koji je delio moje shvatanje
    magije usmene poezije.
  • 8:32 - 8:34
    Zapravo, Fil Kej i ja
  • 8:34 - 8:37
    slučajno delimo isto prezime.
  • 8:37 - 8:40
    Dok sam bila u srednjoj školi,
    napravila sam V.O.I.C.E. projekat,
  • 8:40 - 8:43
    način da ohrabrim svoje prijatelje
    da sa mnom rade usmenu poeziju.
  • 8:43 - 8:46
    Fil i ja sm odlučili da oživimo ovaj projekat -
  • 8:46 - 8:48
    ovog puta sa promenjenom misijom
  • 8:48 - 8:51
    da usmenu poeziju koristimo
    kao način da zabavimo,
  • 8:51 - 8:53
    obrazujemo i inspirišemo.
  • 8:53 - 8:55
    Sve vreme smo bili redovni studenti,
    ali smo mnogo putovali,
  • 8:55 - 8:57
    nastupali i učili devetogodišnjake
  • 8:57 - 9:00
    i kandidate za studije umetnosti,
  • 9:00 - 9:03
    od Kalifornije do Indijane do Indije
  • 9:03 - 9:06
    do državne škole nadomak kampusa.
  • 9:06 - 9:08
    I iznova i iznova smo viđali
  • 9:08 - 9:10
    kako usmena poezija
  • 9:10 - 9:12
    otvara ljude.
  • 9:12 - 9:14
    Ali ponekada, poezija
  • 9:14 - 9:16
    može biti stvarno strašna.
  • 9:16 - 9:18
    Ispada da ponekada
  • 9:18 - 9:21
    morate da prevarite tinejdžere da pišu poeziju.
  • 9:21 - 9:24
    Pa sam se setila lista.
    Svako može praviti liste.
  • 9:24 - 9:26
    I prva lista koju sam zadala
  • 9:26 - 9:29
    je "10 stvari koje znam da su istinite."
  • 9:29 - 9:32
    I evo šta se događa i evo šta biste i vi otkrili
  • 9:32 - 9:34
    da podelimo svoje liste međusobno.
  • 9:34 - 9:36
    U određenom trenutku, shvatili biste
  • 9:36 - 9:39
    da neko ima potpuno istu stvar
  • 9:39 - 9:41
    ili jednu stvar vrlo sličnu
  • 9:41 - 9:43
    nekoj vašoj stvari sa liste.
  • 9:43 - 9:45
    I onda neko drugi
  • 9:45 - 9:48
    ima nešto potpuno suprotno vašoj listi.
  • 9:48 - 9:51
    Treće, neko ima nešto
    što nikada pre niste čuli.
  • 9:51 - 9:54
    I četvrto, neko ima nešto
    o čemu ste mislili da znate sve,
  • 9:54 - 9:57
    ali vam oni predstavlju
    novi ugao gledanja.
  • 9:57 - 10:00
    I govorim ljudima da je ovo mesto
    gde nastaju sjajne priče -
  • 10:00 - 10:02
    ove četiri raskrsnice
  • 10:02 - 10:04
    vaših strasti
  • 10:04 - 10:06
    i onoga do čega je drugima stalo.
  • 10:06 - 10:09
    I većina ljudi zaista lepo reaguje na ovu vežbu.
  • 10:09 - 10:12
    Ali jedan od mojih studenata,
    brucoš, Šarlot,
  • 10:12 - 10:14
    nije bila ubeđena.
  • 10:14 - 10:17
    Bila je zaista dobra u pravljenju lista,
    ali je odbijala da piše pesme.
  • 10:17 - 10:20
    "Gospođice", rekla bi,
    "ja jednostavno nisam zanimljiva.
  • 10:20 - 10:23
    Nemam ništa zanimljivo da kažem."
  • 10:23 - 10:25
    Pa sam joj dodeljivala listu za listom
  • 10:25 - 10:27
    i jednog dana sam joj dala listu
  • 10:27 - 10:29
    "10 stvari koje je do sada trebalo da naučim."
  • 10:29 - 10:31
    Treća stvar na njenoj listi je bila:
  • 10:31 - 10:33
    "Trebalo je da naučim da se ne zacopam u
  • 10:33 - 10:35
    momke tri puta starije od mene."
  • 10:35 - 10:37
    Pitala sam je šta to znači,
  • 10:37 - 10:39
    i rekla je:
    "Gospođice, to je duga priča."
  • 10:39 - 10:42
    A ja sam rekla:
    "Šarlot, meni to deluje prilično zanimljivo."
  • 10:42 - 10:44
    I tako je napisala svoju prvu pesmu,
  • 10:44 - 10:47
    ljubavnu pesmu,
    drugačiju od svih koje sam ranije čula.
  • 10:47 - 10:50
    Pesma je počinjala:
  • 10:50 - 10:52
    "Anderson Kuper je divan muškarac."
  • 10:52 - 10:54
    (Smeh)
  • 10:54 - 10:56
    "Da li ste ga gledali u "60 minuta",
  • 10:56 - 10:58
    kako se trka sa Majklom Felpsom u bazenu -
  • 10:58 - 11:00
    ništa drugo sem kupaćeg -
  • 11:00 - 11:02
    zaranja u vodu, rešen da pobedi
    plivačkog šampiona?
  • 11:02 - 11:05
    Nakon trke, zabacio je svoju mokru,
    snežno belu kosu
  • 11:05 - 11:07
    i rekao: "Ti si bog."
  • 11:07 - 11:09
    Ne, Anderson, ti si bog."
  • 11:09 - 11:11
    (Smeh)
  • 11:11 - 11:15
    (Aplauz)
  • 11:15 - 11:18
    Ako želiš da budeš kul,
    znam da je pravilo broj jedan
  • 11:18 - 11:20
    da se ne zbuniš,
  • 11:20 - 11:23
    da nikada ne priznaš da te nešto plaši
  • 11:23 - 11:25
    ili zadivljuje ili uzbuđuje.
  • 11:25 - 11:27
    Neko mi je jednom rekao
  • 11:27 - 11:29
    da to znači ići kroz život ovako.
  • 11:29 - 11:31
    Štitite sebe od svih
  • 11:31 - 11:34
    neočekivanih jadikovanja
    ili bola koji se možda pojave.
  • 11:34 - 11:36
    Ali ja se trudim da kroz život idem ovako.
  • 11:36 - 11:39
    I da, to znači da ćete uhvatiti
    sav taj bol i jadikovanje,
  • 11:39 - 11:42
    ali isto tako znači da kada lepe
    i neverovatne stvari
  • 11:42 - 11:44
    samo padnu sa neba,
  • 11:44 - 11:46
    spremna sam da ih uhvatim.
  • 11:46 - 11:48
    Ja koristim usmenu poeziju
    da pomognem mojim
  • 11:48 - 11:50
    učenicima da ponovo otkriju čudo,
  • 11:50 - 11:53
    da se bore protiv svog instinkta
    da budu kul i smireni
  • 11:53 - 11:56
    i da umesto toga aktivno traže da se uključe
    u stvari koje se dešavaju oko njih,
  • 11:56 - 11:59
    kako bi mogli da reinterpretiraju
    i stvore nešto iz toga.
  • 11:59 - 12:01
    Ne mislim da je usmena poezija
  • 12:01 - 12:03
    idealna umetnička forma.
  • 12:03 - 12:06
    Uvek pokušavam da nađem najbolji način
    da ispričam svaku priču.
  • 12:06 - 12:09
    Pišem mjuzikle, pravim kratke filmove
    pored svojih pesama.
  • 12:09 - 12:11
    Ali predajem usmenu poeziju
  • 12:11 - 12:13
    jer je pristupačna.
  • 12:13 - 12:15
    Ne može svako da svira
  • 12:15 - 12:17
    ili da ima kameru,
  • 12:17 - 12:19
    ali svako može da komunicira na određeni način,
  • 12:19 - 12:21
    i svako ima priče
  • 12:21 - 12:23
    iz kojih ostali mogu da uče.
  • 12:23 - 12:26
    Plus, usmena poezija dozvoljava
    trenutnu povezanost.
  • 12:26 - 12:28
    Ljudi često imaju utisak da su sami
  • 12:28 - 12:30
    ili da ih niko ne razume,
  • 12:30 - 12:32
    ali usmena poezija uči
  • 12:32 - 12:35
    da ako imate sposobnost da se izrazite
  • 12:35 - 12:37
    i hrabrost da predstavite te priče i stavove,
  • 12:37 - 12:39
    možete biti nagrađeni
  • 12:39 - 12:41
    sobom punom vaših vršnjaka,
  • 12:41 - 12:43
    ili vaše zajednice, koja će slušati.
  • 12:43 - 12:45
    I možda će se i ogromna devojka u duksu
  • 12:45 - 12:47
    povezati sa onim što ste podelili.
  • 12:47 - 12:50
    I shvatiti to je neverovatna stvar,
  • 12:50 - 12:52
    naročito kad imate 14 godina.
  • 12:52 - 12:54
    Plus, sada uz "YouTube",
  • 12:54 - 12:56
    ta povezanost nije ograničena
    na sobu u kojoj se nalazimo.
  • 12:56 - 12:59
    Srećna sam što postoji arhiva izvođenja
  • 12:59 - 13:01
    koje mogu podeliti sa svojim studentima.
  • 13:01 - 13:03
    To im daje još više prilika
  • 13:03 - 13:06
    da nađu pesnika ili pesmu
  • 13:06 - 13:08
    sa kojom se mogu povezati.
  • 13:08 - 13:10
    Primamljivo je - jednom kada to shvatite -
  • 13:10 - 13:12
    mami vas da pišete iste pesme,
  • 13:12 - 13:15
    ili da pričate iste priču, iznova i iznova,
  • 13:15 - 13:17
    jednom kada shvatite da vam to donosi aplauz.
  • 13:17 - 13:20
    Nije dovoljno samo shvatiti
    da možete da se izražavate,
  • 13:20 - 13:22
    morate rasti i istraživati
  • 13:22 - 13:24
    i rizikovati i stavljati izazove pred sebe.
  • 13:24 - 13:27
    I to je treći korak:
  • 13:27 - 13:29
    nadahnite posao koji radite
  • 13:29 - 13:31
    sa specifičnim stvarima koje vas čine posebnim,
  • 13:31 - 13:33
    čak iako se te stvari stalno menjaju.
  • 13:33 - 13:36
    Jer se treći korak nikada ne završava.
  • 13:36 - 13:38
    Ali sa njim ne možete početi
  • 13:38 - 13:41
    dok ne napravite prvi korak: Ja mogu.
  • 13:41 - 13:43
    Putujem mnogo dok predajem
  • 13:43 - 13:46
    i nemam priliku da često vidim kako moji studenti
    dosegnu treći korak,
  • 13:46 - 13:48
    ali sam imala mnogo sreće sa Šarlot,
  • 13:48 - 13:51
    da vidim kako se njen put odvija
    na način na koji se odvijao.
  • 13:51 - 13:53
    Videla sam kako shvata da,
  • 13:53 - 13:56
    ako stavi stvari za koje zna da su istinite u svoj rad,
  • 13:56 - 13:59
    može da stvori pesme
    koje samo ona može da napiše -
  • 13:59 - 14:02
    o očnim jabučicama i liftovima
    i Dori istraživaču.
  • 14:02 - 14:04
    I ja pokušavam da ispričam priče koje samo ja
  • 14:04 - 14:06
    mogu ispričati - poput ove.
  • 14:06 - 14:09
    Provela sam mnogo vremena razmišljajući
    kako da najbolje ispričam ovu priču
  • 14:09 - 14:11
    i pitala sam se da li je najbolji način
  • 14:11 - 14:13
    da uradim "PowerPoint" ili kratak film -
  • 14:13 - 14:15
    i gde je tačno početak, sredina ili kraj?
  • 14:15 - 14:18
    I pitala sam se da li ću stići
    do kraja ovog govora
  • 14:18 - 14:21
    i konačno shvatiti sve ili ne.
  • 14:21 - 14:23
    I uvek sam mislila da je moj početak bio
    "Boweri Poetry" klub,
  • 14:23 - 14:26
    ali moguće je da je to bilo mnogo ranije.
  • 14:26 - 14:28
    Pripremajući se za TED,
  • 14:28 - 14:30
    otkrila sam stranicu u starom dnevniku.
  • 14:30 - 14:34
    Mislim da je 54. decembar zapravo trebao biti 24.
  • 14:34 - 14:36
    Jasno je da sam kao dete
  • 14:36 - 14:38
    sigurno kroz život išla ovako.
  • 14:38 - 14:40
    Mislim da smo svi.
  • 14:40 - 14:43
    Volela bih da pomognem ostalima
    da otkriju to čudo -
  • 14:43 - 14:45
    da žele da se povežu sa njim,
    da žele da uče,
  • 14:45 - 14:47
    da žele da dele to što su naučili,
  • 14:47 - 14:49
    šta su shvatili da je istina
  • 14:49 - 14:51
    i šta još uvek pokušavaju da shvate.
  • 14:51 - 14:54
    Volela bih da završim sa ovom pesmom.
  • 14:54 - 14:57
    Kada su bombardovali Hirošimu,
  • 14:57 - 15:00
    eksplozija je napravila mini supernovu,
  • 15:00 - 15:03
    i svaka životinja, čovek ili biljka
  • 15:03 - 15:05
    koji su bili u direktnom kontaktu
  • 15:05 - 15:07
    sa sunčevim zracima
  • 15:07 - 15:09
    odmah su pretvoreni u pepeo.
  • 15:09 - 15:11
    To se uskoro desilo i sa ostacima grada.
  • 15:11 - 15:13
    Dugotrajno oštećenje usled nuklearne radijacije
  • 15:13 - 15:16
    izazvalo je da se čitav grad i njegova populacija
  • 15:16 - 15:19
    pretvore u prah.
  • 15:19 - 15:22
    Kada sam se rodila, moja mama kaže
    da sam pogledala po bolničkoj sobi
  • 15:22 - 15:26
    sa pogledom koji je govorio:
    "Ovo? Radila sam ovo ranije."
  • 15:26 - 15:28
    Kaže da imam stare oči.
  • 15:28 - 15:31
    Kada je moj deda Gendži umro,
    imala sam samo pet godina,
  • 15:31 - 15:33
    ali uzela sam moju mamu za ruku i rekla:
  • 15:33 - 15:36
    "Ne brini, vratiće se kao beba."
  • 15:36 - 15:39
    I opet, za nekoga koje navodno ovo već radio,
  • 15:39 - 15:42
    još uvek ništa nisam shvatila.
  • 15:42 - 15:45
    Moja kolena i dalje klecaju
    svaki put kada sam na bini.
  • 15:45 - 15:47
    Moje samopouzdanje može da se meri
  • 15:47 - 15:49
    kašičicama umešanim u moju poeziju,
  • 15:49 - 15:52
    i još uvek ima čudan ukus u mojim ustima.
  • 15:52 - 15:55
    Ali u Hirošimi, neki ljudi su bili izbrisani
    sa lica mesta,
  • 15:55 - 15:58
    ostavljajući samo ručni sat
    ili stranicu dnevnika.
  • 15:58 - 16:01
    Pa iako imam pune džepove prepreka,
  • 16:01 - 16:03
    pokušavam i dalje,
  • 16:03 - 16:05
    nadajući se da ću jednog dana napisati pesmu
  • 16:05 - 16:07
    na koju ću biti ponosna da sedi u muzeju
  • 16:07 - 16:09
    kao jedini dokaz mog postojanja.
  • 16:09 - 16:11
    Moji roditelji su me nazvali Sara,
  • 16:11 - 16:13
    što je biblijsko ime.
  • 16:13 - 16:16
    U izvornoj priči, Bog je rekao Sari da može
    da napravi nešto nemoguće
  • 16:16 - 16:19
    i ona se nasmejala,
  • 16:19 - 16:21
    jer prva Sara
  • 16:21 - 16:23
    nije znala šta da radi sa nemogućim.
  • 16:23 - 16:26
    A ja? Pa ne znam ni ja,
  • 16:26 - 16:28
    ali vidim nemoguće svakog dana.
  • 16:28 - 16:31
    Nemoguće je pokušaj da se povežemo
    u ovom svetu,
  • 16:31 - 16:33
    pokušaj da se oslonimo na druge
    kada se stvari oko nas
  • 16:33 - 16:35
    raspadaju, znajući da dok govorite,
  • 16:35 - 16:38
    oni ne čekaju samo svoj red da govore
    - oni vas čuju.
  • 16:38 - 16:40
    Osećaju tačno ono što vi osećate
  • 16:40 - 16:42
    u isto vreme kada i vi.
  • 16:42 - 16:44
    To je ono čemu težim svaki put kad otvorim usta -
  • 16:44 - 16:46
    toj nemogućoj povezanosti.
  • 16:46 - 16:49
    Postoji deo zida u Hirošimi
  • 16:49 - 16:52
    koji je potpuno izgoreo od radijacije.
  • 16:52 - 16:54
    Ali ispred njega, sedela je osoba koja
  • 16:54 - 16:56
    je blokirala dolazak zraka do kamena.
  • 16:56 - 16:58
    Jedina stvar koje je sada ostala
  • 16:58 - 17:00
    jeste stalna senka boljeg svetla.
  • 17:00 - 17:02
    Posle A bombe,
  • 17:02 - 17:04
    stručnjaci su rekli da će biti potrebno 75 godina
  • 17:04 - 17:07
    da iz zemljišta koje je oštećeno radijacijom
    u Hirošimi,
  • 17:07 - 17:09
    ponovo nešto izraste.
  • 17:09 - 17:12
    Ali tog proleća, novi pupoljci su izranjali iz zemlje.
  • 17:12 - 17:14
    Kada sam te upoznala, u tom momentu,
  • 17:14 - 17:16
    više nisam deo tvoje budućnosti.
  • 17:16 - 17:18
    Brzo počinjem bivati deo tvoje prošlosti.
  • 17:18 - 17:21
    Ali u tom trenu, delim tvoju sadašnjost.
  • 17:21 - 17:23
    A ti, ti deliš moju.
  • 17:23 - 17:25
    I to je najveći dar od svih.
  • 17:25 - 17:27
    Tako, ako mi kažete da mogu uraditi nemoguće,
  • 17:27 - 17:29
    verovatno ću se nasmejati.
  • 17:29 - 17:31
    I ne znam još uvek da li mogu promeniti svet,
  • 17:31 - 17:33
    jer ne znam puno o tome -
  • 17:33 - 17:35
    isto tako ne znam puno o reinkarnaciji,
  • 17:35 - 17:37
    ali ako me jako zasmejete,
  • 17:37 - 17:40
    ponekad zaboravim u kom veku se nalazim.
  • 17:40 - 17:43
    Nisam prvi put ovde.
    Nisam poslednji put ovde.
  • 17:43 - 17:45
    Ovo nisu poslednje reči koje ću podeliti.
  • 17:45 - 17:48
    Ali za svaki slučaj, trudim se
  • 17:48 - 17:51
    da ovaj put to uradim kako treba.
  • 17:51 - 17:53
    Hvala vam.
  • 17:53 - 17:57
    (Aplauz)
  • 17:57 - 17:59
    Hvala vam.
  • 17:59 - 18:01
    (Aplauz)
  • 18:01 - 18:03
    Hvala vam
  • 18:03 - 18:07
    (Aplauz)
Title:
Sara Kej: Kad bih imala ćerku...
Speaker:
Sarah Kay
Description:

"Ako budem imala ćerku, umesto mama, zvaće me Tačka B..." počela je svoj govor pesnikinja usmenog izražavanja, Sara Kej, govor koji je izazvao dve ovacije na TED2011. Ona predstavlja priču svoje metarmofoze - od tinejdžerke širom otvorenih očiju uronjene u rimu njujorškog "Bowery Poetry" kluba do učiteljice koja povezuje decu sa snagom sopstvenog izražavanja kroz projekat V.O.I.C.E. - i dva srceparajuća izvođenja pesama "B" i "Hirošima."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:08

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions