Если у меня родится дочь...
-
0:00 - 0:03Если у меня родится дочь,
-
0:03 - 0:05вместо мамы,
-
0:05 - 0:08она будет называть меня точкой Б,
-
0:08 - 0:11так она будет знать, что,
чтобы ни случилось, -
0:11 - 0:14она всегда сможет меня найти.
-
0:14 - 0:17И я буду рисовать
солнечную систему на ее ладонях, -
0:17 - 0:20чтобы она узнала всю вселенную,
-
0:20 - 0:23прежде чем она сможет сказать
«Да я знаю это, как свои пять пальцев». -
0:23 - 0:25И она узнает,
-
0:25 - 0:28что эта жизнь будет бить сильно по лицу,
-
0:28 - 0:31ждать, пока встанешь,
только чтобы ударить в живот. -
0:31 - 0:33Но только задыхаясь от удара
-
0:33 - 0:35можно напомнить своим легким
-
0:35 - 0:37как сильно им нравится вкус воздуха.
-
0:37 - 0:39И есть боль,
-
0:39 - 0:41которая не проходит
от пластыря или стихов. -
0:41 - 0:43И когда она в первый раз поймет,
-
0:43 - 0:45что волшебница не придет,
-
0:45 - 0:47я удостоверюсь, чтобы она знала,
-
0:47 - 0:49что не обязательно
носить мантию в одиночестве. -
0:49 - 0:51Потому, что как не тяни свои пальцы
-
0:51 - 0:53руки всегда будут слишком коротки,
-
0:53 - 0:55чтобы поймать всю боль,
которую хочется исцелить. -
0:55 - 0:57Поверьте, я пробовала.
-
0:57 - 0:59«И, малышка, — скажу я ей, —
-
0:59 - 1:01не задирай так высоко свой нос.
-
1:01 - 1:03Я знаю эту уловку;
сама так делала тысячу раз. -
1:03 - 1:05Та просто идешь на запах дыма,
-
1:05 - 1:08выслеживаешь горящий дом,
-
1:08 - 1:10чтобы найти мальчишку,
потерявшего в пожаре всё, -
1:10 - 1:12и посмотреть, сможешь ли ты его спасти.
-
1:12 - 1:16Или ты найдешь мальчика,
учинившего пожар, -
1:16 - 1:18чтобы посмотреть,
сможешь ли ты его изменить». -
1:18 - 1:20Но я знаю,
что она всё равно туда пойдет, -
1:20 - 1:22а у меня в запасе всегда будут
-
1:22 - 1:24шоколад и резиновые сапоги,
-
1:24 - 1:27потому что нет разбитого сердца,
которое шоколад не может вылечить. -
1:28 - 1:30Ну хорошо, есть разбитые сердца,
которые шоколад не может исцелить. -
1:30 - 1:32Но именно для этого
есть резиновые сапоги. -
1:32 - 1:36Ведь дождь смоет всё, если ему позволить.
-
1:36 - 1:38Я хочу, чтобы она смотрела на мир
-
1:38 - 1:40через дно лодки со стеклянным полом,
-
1:40 - 1:42смотрела в микроскоп
-
1:42 - 1:44на существующие галактики
-
1:44 - 1:46на самом кончике человеческого разума,
-
1:46 - 1:48потому что меня так учила моя мама.
-
1:48 - 1:50Что будут такие дни.
-
1:50 - 1:53♫ Будут такие дни, говорила моя мама ♫
-
1:53 - 1:55Когда раскроешь ладони чтобы поймать,
-
1:55 - 1:57а получишь лишь мозоли и синяки;
-
1:57 - 2:00когда выходишь из телефонной будки
пытаясь взлететь, -
2:00 - 2:02а те самые люди,
которых пытаешься спасти, -
2:02 - 2:04стоят на твоей мантии;
-
2:04 - 2:06когда сапоги переполнятся дождевой водой
-
2:06 - 2:08а ты будешь стоять
по-колено в разочаровании. -
2:08 - 2:11И именно в такие дни становится
всё больше причин сказать спасибо. -
2:11 - 2:13Ибо нет ничего краше
-
2:13 - 2:16океана отказывающегося
переставать целовать побережье, -
2:16 - 2:19не взирая на то,
сколько раз его смоет отлив. -
2:19 - 2:22Ты позволишь ветру
принести одно, сдуть другое. -
2:22 - 2:24Посеешь звезду
-
2:24 - 2:26в каждом начале, снова и снова.
-
2:26 - 2:29И не важно сколько фугасов
взрывается в минуту, -
2:29 - 2:31главное чтобы твой разум впитал
-
2:31 - 2:33красоту этого странного места
под названием жизнь. -
2:33 - 2:36И конечно, по шкале
от одного до полного доверия, -
2:36 - 2:38я ужасно наивна.
-
2:38 - 2:41Но я хочу, чтобы она знала,
что этот мир сделан из сахара. -
2:41 - 2:43Его так легко раскрошить,
-
2:43 - 2:46но не надо бояться высунуть свой язык
и попробовать его на вкус. -
2:46 - 2:49«Малышка, — скажу я ей, —
помни, твоя мама — воин, -
2:49 - 2:51и твой папа — воин,
-
2:51 - 2:53а ты — девочка с маленькими руками
и большими глазами, -
2:53 - 2:55которая всегда просит большего».
-
2:55 - 2:57Помни, что хорошее приходит тройкой,
-
2:57 - 2:59как и плохое.
-
2:59 - 3:01И всегда извиняйся,
когда ты сделала что-то плохое. -
3:01 - 3:03Но никогда не извиняйся
-
3:03 - 3:06за то, как беспрестанно
светятся твои глаза. -
3:06 - 3:09Твой голос тих,
но никогда не переставай петь. -
3:09 - 3:11И когда в конце концов
к тебе придет страдание, -
3:11 - 3:14когда под дверь
принесут войну и ненависть, -
3:14 - 3:16а на углах улиц
будут раздавать листовки -
3:16 - 3:18с цинизмом и поражением,
-
3:18 - 3:23скажи им, что им очень надо
познакомиться с твоей мамой. -
3:24 - 3:28Спасибо. Спасибо.
-
3:28 - 3:30(Аплодисменты)
-
3:30 - 3:32Спасибо.
-
3:32 - 3:35(Аплодисменты)
-
3:35 - 3:37Спасибо.
-
3:37 - 3:39(Аплодисменты)
-
3:39 - 3:41Спасибо.
-
3:41 - 3:45(Аплодисменты)
-
3:45 - 3:48Хорошо, я хочу,
чтобы вы потратили минуту -
3:48 - 3:50и подумали о трех вещах,
-
3:50 - 3:52которые для вас являются правдой.
-
3:52 - 3:54Это может быть всё что угодно —
-
3:54 - 3:56технологии, развлечения, дизайн,
-
3:56 - 3:58ваша семья, ваш сегодняшний завтрак.
-
3:58 - 4:01Единственное условие —
слишком не напрягайтесь. -
4:01 - 4:03Хорошо, готовы? Поехали.
-
4:09 - 4:11Отлично.
-
4:11 - 4:13Итак, три вещи, которые
для меня являются правдой. -
4:13 - 4:15Я знаю, что Жан-Люк Годар был прав,
-
4:15 - 4:17когда сказал, что у хорошей истории
-
4:17 - 4:19есть начало, середина и конец,
-
4:19 - 4:22но не обязательно в таком порядке.'
-
4:22 - 4:25Я знаю, что я очень нервничаю
и волнуюсь от того, что я здесь, -
4:25 - 4:27и это очень сказывается на моей
способности держать себя в руках. -
4:27 - 4:29(Смех)
-
4:29 - 4:31И я знаю,
-
4:31 - 4:33что я всю неделю ждала,
чтобы рассказать анекдот. -
4:33 - 4:35(Смех)
-
4:35 - 4:38Почему пугало пригласили на TED?
-
4:38 - 4:41Потому что оно было самым
выдающемся в своем поле деятельности. -
4:41 - 4:44(Смех)
-
4:44 - 4:47Прошу прощения.
-
4:47 - 4:50Итак, это три вещи
являются для меня правдой. -
4:50 - 4:53Но есть множество вещей,
которые мне трудно понять. -
4:53 - 4:57Поэтому я пишу стихи, чтобы понять.
-
4:57 - 4:59Иногда для меня
единственный способ что-то понять — -
4:59 - 5:01это написаь стихотворение.
-
5:01 - 5:03А иногда в конце стиха, я
-
5:03 - 5:05оглядываясь назад понимаю
«А, вот тут в чем дело». -
5:05 - 5:07А иногда в конце стиха,
-
5:07 - 5:09я так ничего и не понимаю,
-
5:09 - 5:11но из этого рождается новый стих.
-
5:11 - 5:14Устная поэзия —
это искусство исполнения поэзии. -
5:14 - 5:16Я говорю людям,
что для этого надо создать стихи, -
5:16 - 5:18которым недостаточно
просто сидеть на бумаге, -
5:18 - 5:21и что-то в них есть что-то такое,
что требует либо быть произнесенным вслух, -
5:21 - 5:23либо быть засвидетельствованным лично.
-
5:23 - 5:25Когда я только перешла
в старшие классы, -
5:25 - 5:29я была комком гормонов,
-
5:29 - 5:31Была недоразвитой
-
5:31 - 5:33и перевозбужденной.
-
5:33 - 5:35Но невзирая на мой страх
-
5:35 - 5:37слишком долгого
пребывать у всех на виду, -
5:37 - 5:40меня завораживала
идея устной поэзии. -
5:40 - 5:43Мне казалось, что две мои тайные страсти,
поэзия и театр, -
5:43 - 5:46сошлись, родили ребенка,
-
5:46 - 5:48ребенка,
которого я хотела поближе узнать. -
5:48 - 5:50И я решила попробовать.
-
5:50 - 5:52Мои первые устные стихи,
-
5:52 - 5:56переполненые мудростью
четырнадцатилетней девочки, -
5:56 - 5:58были о несправедливости
-
5:58 - 6:00того, как тебя
воспринимают неженственной. -
6:00 - 6:02Стихи были полны возмущения,
-
6:02 - 6:04и очень преувеличены,
-
6:04 - 6:07но на тот момент единственная
устная поэзия, знакомая мне, -
6:07 - 6:09была переполнена возмущением,
-
6:09 - 6:11и я решила, что то же самое
ожидается и от меня. -
6:11 - 6:13Первый раз когда я выступала,
-
6:13 - 6:16публика подростков выкрикивала
и высвистывала свою симпатию, -
6:16 - 6:19а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
-
6:19 - 6:21Я почувствовала, как кто-то
похлопал меня по плечу, -
6:21 - 6:23развернулась посмотреть,
-
6:23 - 6:25и увидела громадную девочку
в толстовке, вышедшую из толпы. -
6:25 - 6:27Она наверное была ростом в два метра
-
6:27 - 6:29и выгледела, как будто может
убить меня одной рукой, -
6:29 - 6:31но вместо этого она кивнула мне,
-
6:31 - 6:34и сказала: «Привет, я это
по-настоящему почувствовала. Спасибо». -
6:34 - 6:36Меня ударило молнией.
-
6:36 - 6:38Я попалась.
-
6:38 - 6:41Я нашла бар
в Манхэттене в нижнем Истсайде, -
6:41 - 6:44в котором каждую неделю
проходили вечера поэзии у микрофона, -
6:44 - 6:47и мои изумленные родители
поддержали меня и отвели туда -
6:47 - 6:50впитывать каждую каплю устного творчества.
-
6:50 - 6:53Я была как минимум
на десять лет младше всех остальных, -
6:53 - 6:56но почему-то поэтов в Bowey Poetry Club
-
6:56 - 6:59совершенно не смущала бродившая рядом
четырнадцатилетняя девочка — -
6:59 - 7:01наоборот, они меня радушно встретили.
-
7:01 - 7:03И именно там, слушая поэтов и их истории,
-
7:03 - 7:06я поняла, что устной поэзии
не обязательно быть наполненой возмущением, -
7:06 - 7:09она могла быть полна радости или боли,
-
7:09 - 7:11быть серьезной или глупой.
-
7:11 - 7:14Bowery Poetry Club стал
моей классной комнатой и моим домом. -
7:14 - 7:16И выступавшие поэты
-
7:16 - 7:18подталкивали меня
также делиться своими историями. -
7:18 - 7:20Не важно, что мне было 14 —
-
7:20 - 7:23они говорили, «Пиши о жизни в 14».
-
7:23 - 7:25Я так и делала,
и каждую неделю стояла в изумнении -
7:25 - 7:28когда эти блестящие, взрослые поэты
-
7:28 - 7:30смеялись со мной, выражали свою симпатию,
-
7:30 - 7:33аплодировали мне и говорили:
«Эй, я тоже это прочувствовал». -
7:34 - 7:37Теперь я могу разделить
свой путь устного творчества -
7:37 - 7:39на три этапа.
-
7:39 - 7:41Первый этап произошел
в момент, когда я сказала, -
7:41 - 7:43«Я могу. Я могу это делать».
-
7:43 - 7:45И этим я обязана девочке в толстовке.
-
7:45 - 7:47Второй этап произошел
в момент, когда я сказала: -
7:47 - 7:49«Я буду.
Я буду продолжать это делать. -
7:49 - 7:52Мне нравится устное творчество.
Я буду приходить сюда каждую неделю». -
7:52 - 7:54А третий этап начался,
-
7:54 - 7:56когда я поняла, что
в поэзии не обязательно возмущаться, -
7:56 - 7:58если это не моё.
-
7:58 - 8:00Были вещи близкие мне,
-
8:00 - 8:03и чем больше я на них сосредоточивалась,
-
8:03 - 8:05тем более странными
становились мои стихи, -
8:05 - 8:07но по ощущениям,
они были намного больше моими. -
8:07 - 8:10Тут дело не просто в поговорке
«пиши о том, что знаешь», -
8:10 - 8:13а о том, как важно соединить
все знания и весь опыт -
8:13 - 8:15накопленный на данный момент,
-
8:15 - 8:18чтобы помочь погрузиться в вещи,
которые ты не знаешь. -
8:18 - 8:20Я использую поэзию как помощь
в работе с тем, что я не понимаю, -
8:20 - 8:22но я приношу в каждый стих
-
8:22 - 8:24рюкзак, наполненный
-
8:24 - 8:26всем предыдущим опытом.
-
8:26 - 8:29Когда я пошла в университет,
я познакомилась с поэтом, -
8:29 - 8:32который разделял мою веру
в волшебство устной поэзии. -
8:32 - 8:34И, как ни странно, Фил Кей и я
-
8:34 - 8:37совершенно случайно
оказались однофамильцами. -
8:37 - 8:40Когда я училась в школе
я создала проект V.O.I.C.E. -
8:40 - 8:43чтобы заинтересовать моих друзей
вместе со мной заниматься устной поэзией. -
8:43 - 8:46Но мы с Филом решили
переделать проект V.O.I.C.E — -
8:46 - 8:48на этот раз изменив миссию
-
8:48 - 8:51устной поэзии, чтобы развлекать,
-
8:51 - 8:53учить и вдохновлять.
-
8:53 - 8:55Мы продолжали учится,
но в перерывах путешествовали, -
8:55 - 8:57выступали и учили,
-
8:57 - 9:00и девятилетних детей и кандидатов наук
-
9:00 - 9:03от Калифорнии до Индианы, до Индии,
-
9:03 - 9:06до простых школ рядом с университетом.
-
9:06 - 9:08И мы везде постоянно наблюдали,
-
9:08 - 9:10как устная поэзия
-
9:10 - 9:12отпирает замки.
-
9:12 - 9:14Но иногда оказывается,
-
9:14 - 9:16поэзия может сильно пугать.
-
9:16 - 9:18Оказывается, иногда
-
9:18 - 9:21подростков приходится
заманивать в процесс написания стихов. -
9:21 - 9:24И я придумала списки.
Всем под силу составлять списки. -
9:24 - 9:26И первый список,
который я задаю написать — -
9:26 - 9:29«десять вещей, которые
являются для меня истиной». -
9:29 - 9:32А вот что получается,
и вы бы тоже для себя это открыли, -
9:32 - 9:34если бы мы начали
делиться своими списками вслух. -
9:34 - 9:36В какой-то момент, становится ясно,
-
9:36 - 9:39что у кого-то записана та же вещь,
-
9:39 - 9:41или вещь очень похожая
-
9:41 - 9:43на одну из вашего списка.
-
9:43 - 9:45А потом у кого-нибудь ещё
-
9:45 - 9:48находится вещь,
совершенно противоположная вашей. -
9:48 - 9:51А ещё у кого-нибудь записано то,
о чём вы даже никогда раньше и не слышали. -
9:51 - 9:54Или у кого-то есть то, о чём,
по вашему мнению, вы всё уже знаете, -
9:54 - 9:57а они берут и преподносят это
в совершенно новом свете. -
9:57 - 10:00И я объясняю людям, что именно так
зарождаются великии истории — -
10:00 - 10:02эти четыре пересечения
-
10:02 - 10:04того, что вас истинно увлекает
-
10:04 - 10:06и того, что другие могут туда привнести.
-
10:06 - 10:09И большенство людей
очень хорошо реагируют на это упражнение. -
10:09 - 10:12Но одну мою студентку, по имени Шарлотта,
-
10:12 - 10:14было очень сложно убедить.
-
10:14 - 10:17Шарлотта отлично составляла списки,
но напрочь отказывалась писать стихи. -
10:17 - 10:20«Мисс, — говорила она, —
Я просто совершенно неинтересная. -
10:20 - 10:23Нет ничего интересного,
что я могла бы рассказать». -
10:23 - 10:25Я ей поручала
писать один список за другим, -
10:25 - 10:27а однажды я поручила ей написать список
-
10:27 - 10:29«десяти вещей, которым она, на тот момент,
должна была уже научится». -
10:29 - 10:31На третем пункте у Шарлотты в списке
было написано, -
10:31 - 10:33«Я уже должна была научится
не влюблятся в мужчин -
10:33 - 10:35в три раза старше меня».
-
10:35 - 10:37Я спросила её,
что она под этим имела в виду, -
10:37 - 10:39и она ответила:
«Мисс, это долгая история». -
10:39 - 10:42На что я ответила:
«Шарлотта, мне это очень интересно». -
10:42 - 10:44И так она написала свои первые стихи,
-
10:44 - 10:47стихи о любви, не похожие ни на что,
что мне доводилось раньше слышать. -
10:47 - 10:50Стихи начинались так:
-
10:50 - 10:52«Андерсон Купер —
великолепный мужчина». -
10:52 - 10:54(Смех)
-
10:54 - 10:56«Вы его видели в 60-ти минутах,
-
10:56 - 10:58плавая в бассейне
наперегонки с Майклом Фелпсом — -
10:58 - 11:00в одних плавках —
-
11:00 - 11:02ныряя в воду с полной решительностью
победить этого чемпиона по плаванью? -
11:02 - 11:05После заплыва, он встряхнул
своими белоснежными волосами -
11:05 - 11:07и сказал: “Ты — бог”.
-
11:07 - 11:09Нет, Андерсон, бог — ты».
-
11:09 - 11:11(Смех)
-
11:11 - 11:15(Аплодисменты)
-
11:15 - 11:18Теперь я понимаю, первое правило,
которое позволяет оставаться невозмутимой — -
11:18 - 11:20это притворяться спокойной,
-
11:20 - 11:23никогда не признаваться, что тебя что-то пугает
-
11:23 - 11:25или производит на тебя впечатление
или приводит в восторг. -
11:25 - 11:27Кто-то мне когда-то сказал,
-
11:27 - 11:29это когда идешь по жизни вот так.
-
11:29 - 11:31Защищая себя
-
11:31 - 11:34от всех непредвиденных страданий
или возможной боли. -
11:34 - 11:36Но я стараюсь идти по жизни вот так.
-
11:36 - 11:39И да — я буду ловить все эти
страдания и боль, -
11:39 - 11:42но и прекрасные, красивые вещи,
-
11:42 - 11:44которые просто падают с неба,
-
11:44 - 11:46и я готова их поймать.
-
11:46 - 11:48Я использую устное творчество,
чтобы помочь моим ученикам -
11:48 - 11:50заново открыть для себя чудо,
-
11:50 - 11:53побороть свой инстинкт
оставаться невозмутимыми и спокойными, -
11:53 - 11:56а вместо этого активно принимать участие
во всём, что происходит вокруг них, -
11:56 - 11:59чтобы они могли это интерпретировать
и создать что-то своё. -
11:59 - 12:01Нет, я не думаю, что устная поэзия —
-
12:01 - 12:03это идеальная форма искусства.
-
12:03 - 12:06Я всегда в поиске наилучшего способа
рассказать каждую историю. -
12:06 - 12:09Помимо стихов, я пишу мюзиклы,
снимаю короткометражные фильмы. -
12:09 - 12:11Но я преподаю устную поэзию
-
12:11 - 12:13потому что она доступна.
-
12:13 - 12:15Не все умеют читать музыку,
-
12:15 - 12:17не у всех есть камера,
-
12:17 - 12:19но все так или иначе умеют общаться,
-
12:19 - 12:21и у всех есть истории,
-
12:21 - 12:23в которых есть чему поучиться.
-
12:23 - 12:26К тому же, устная поэзия помогает
налаживать мгновенный контакт. -
12:26 - 12:28Люди часто чувствуют себя одинокими
-
12:28 - 12:30или непонятыми,
-
12:30 - 12:32но устная поэзия учит тому,
-
12:32 - 12:35что если у вас есть
способность самовыражения -
12:35 - 12:37и храбрость поделиться
своими историями и мнениями, -
12:37 - 12:39то в награду вы получите
-
12:39 - 12:41переполненую комнату своих сверстников
-
12:41 - 12:43или своей общины, которая будет слушать.
-
12:43 - 12:45И возможно гигантская девочка в толстовке
-
12:45 - 12:47почувствует что-то родственное
в том, чем вы поделились. -
12:47 - 12:50А это потрясающее понимание,
-
12:50 - 12:52особенно в 14 лет.
-
12:52 - 12:54А теперь с YouTube
-
12:54 - 12:56эта связь не ограничена
той комнатой, в которой вы находитесь. -
12:56 - 12:59Мне очень повезло,
что есть архив выступлений, -
12:59 - 13:01которыми я могу поделиться
со своими учениками. -
13:01 - 13:03Это даёт им ещё больше возможностей
-
13:03 - 13:06найти поэта или поэму
-
13:06 - 13:08родственную им.
-
13:08 - 13:10Очень заманчиво —
когда это понимаешь — -
13:10 - 13:12очень заманчиво продолжать
писать одни и теже стихи, -
13:12 - 13:15или рассказывать одну и ту же историю,
снова и снова, -
13:15 - 13:17когда понимаешь,
что это принесет аплодисменты. -
13:17 - 13:20Не достаточно учить только тому,
что каждый может самовыражаться; -
13:20 - 13:22необходимо расти, познавать,
-
13:22 - 13:24идти на риск и бросать себе вызов.
-
13:24 - 13:27И в этом заключается третий этап:
-
13:27 - 13:29наполнять свои работы
-
13:29 - 13:31вещами характерными для вас,
-
13:31 - 13:33даже если они постоянно меняются.
-
13:33 - 13:36Потому что третий этап
никогда не подходит к концу. -
13:36 - 13:38Но нельзя начать с третьего,
-
13:38 - 13:41пока не пройдешь первый этап: Я могу.
-
13:41 - 13:43Я много путешетвую, когда преподаю
-
13:43 - 13:46и не всегда получается увидеть учеников,
дошедших до третьего этапа, -
13:46 - 13:48но мне очень повезло с Шарлоттой,
-
13:48 - 13:51что мне довелось увидеть развитие её пути.
-
13:51 - 13:53Я видела, как она осознала,
-
13:53 - 13:56что принося в свою поэзию все вещи,
являющиеся для неё истиной, -
13:56 - 13:59она могла написать стихи,
подвластные лишь ей одной — -
13:59 - 14:02про зрачки, лифты и исследователя Дору.
-
14:02 - 14:04А я стараюсь рассказывать истории,
которые могу рассказать только я — -
14:04 - 14:06как, например, эту историю.
-
14:06 - 14:09Я очень долго думала,
как лучше рассказать эту историю, -
14:09 - 14:11и размышляла будет ли лучше
-
14:11 - 14:13сделать презентацию
или снять короткометражный фильм — -
14:13 - 14:15и где точно были
начало, середина и конец? -
14:15 - 14:18И мне было интересно знать,
закончив это выступление -
14:18 - 14:21я наконец пойму что к чему, или нет.
-
14:21 - 14:23И я всегда считала, что мое начало
состоялось в Bowery Poetry Club, -
14:23 - 14:26но возможно,
всё началось гораздо раньше. -
14:26 - 14:28Когда я готовилась к TED,
-
14:28 - 14:30я наткнулась на страницу
в моем старом дневнике. -
14:30 - 14:34Думаю 54-е декабря
скорее всего было 24-м. -
14:34 - 14:36Ясно, что ребенком,
-
14:36 - 14:38я однозначно шла по жизни так.
-
14:38 - 14:40Мы все так шли.
-
14:40 - 14:43Я хотела бы помочь другим
заново открыть для себя это чудо — -
14:43 - 14:45желание быть к нему причастным,
желание познавать, -
14:45 - 14:47и делиться знаниями того,
-
14:47 - 14:49что распознается как истина
-
14:49 - 14:51и того, что пока непонятно.
-
14:51 - 14:54Я хотела бы закончить поэмой.
-
14:54 - 14:57Когда бомбили Хиросиму,
-
14:57 - 15:00от взрыва образовалась
маленькая сверхновая звезда, -
15:00 - 15:03и все живущие животные, люди и растения,
-
15:03 - 15:05вступившие в прямой контакт
-
15:05 - 15:07с лучами этого солнца
-
15:07 - 15:09мгновенно превратились в пепел.
-
15:09 - 15:11И остатки города вскоре настигла та же участь.
-
15:11 - 15:13В следствие ядерной радиации
-
15:13 - 15:16весь город и его население
-
15:16 - 15:19превратились в песок.
-
15:19 - 15:22Моя мама рассказывает, когда я родилась,
я окинула всю больничную палату -
15:22 - 15:26взглядом говорящим:
«Это? Я уже это делала». -
15:26 - 15:28Она говорит у меня старые глаза.
-
15:28 - 15:31Когда умер мой дедушка Генжи,
мне было всего пять лет, -
15:31 - 15:33но я взяла свою маму за руку и сказала:
-
15:33 - 15:36«Не беспокойся, он вернется младенцем».
-
15:36 - 15:39И всё же, для кого-то,
кто здесь, очевидно, не впервые, -
15:39 - 15:42я ещё ничего не поняла.
-
15:42 - 15:45У меня трясутся коленки каждый раз,
когда я выхожу на сцену. -
15:45 - 15:47Мою уверенность в себе можно измерить
-
15:47 - 15:49чайными ложками,
смешаными с моими стихами, -
15:49 - 15:52и не смотря на всё это,
вкус во рту остается странным. -
15:52 - 15:55Но в Хиросиме,
некоторых людей начисто смело, -
15:55 - 15:58оставляя лишь наручные часы
или страницу в дневнике. -
15:58 - 16:01И не важно, что моих комплексов
достаточно, чтобы забить все карманы, -
16:01 - 16:03я всё равно буду пытаться,
-
16:03 - 16:05надеясь когда-нибудь написать поэму,
-
16:05 - 16:07которою сочту достойной
гордо лежать экспонатом в музее -
16:07 - 16:09как доказательство моего существования.
-
16:09 - 16:11Мои родители назвали меня Сарой,
-
16:11 - 16:13библейским именем.
-
16:13 - 16:16В первоначальном рассказе Бог сказал Саре,
что она может делать невозможное, -
16:16 - 16:19и она рассмеялась,
-
16:19 - 16:21потому что первая Сара,
-
16:21 - 16:23она не знала, что делать с невозможным.
-
16:23 - 16:26А я? Ну, я тоже не знаю,
-
16:26 - 16:28но я вижу невозможное каждый день.
-
16:28 - 16:31Невозможно пытаться
найти контакт в этом мире, -
16:31 - 16:33пытаясь держаться за других,
когда вокруг тебя всё взрывется, -
16:33 - 16:35зная, что пока ты говоришь,
-
16:35 - 16:38они не просто ждут своей очереди
высказаться — они тебя слышат. -
16:38 - 16:40Они чувствуют тоже самое, что и ты
-
16:40 - 16:42в тоже самое время,
когда ты это чувствуешь. -
16:42 - 16:44Это то к чему я стремлюсь,
каждый раз открывая рот — -
16:44 - 16:46этот невозможный контакт.
-
16:46 - 16:49В Хиросиме есть стена,
-
16:49 - 16:52которая полностью сгорела от радиации.
-
16:52 - 16:54Но на ступеньках сидел человек
-
16:54 - 16:56и предотвратил лучи
от соприкосновения со стеной. -
16:56 - 16:58Всё, что сейчас осталось —
-
16:58 - 17:00это вечная тень позитивного света.
-
17:00 - 17:02После атомной бомбы
-
17:02 - 17:04специалисты сказали,
что заражённой земле -
17:04 - 17:07города Хирошима потребуется 75 лет,
-
17:07 - 17:09чтобы снова начать давать жизнь.
-
17:09 - 17:12Но в ту весну,
новые ростки проростали из земли. -
17:12 - 17:14Когда я знакомлюсь с вами, в этот момент,
-
17:14 - 17:16я перестаю быть
частью вашего будущего. -
17:16 - 17:18Я быстро начинаю
становиться вашим прошлым. -
17:18 - 17:21Но в этот момент,
я разделяю с вами ваше настоящее. -
17:21 - 17:23А вы со мной моё.
-
17:23 - 17:25И это и есть самый большой подарок.
-
17:25 - 17:27Так что, если вы попросите меня
сделать невозможное, -
17:27 - 17:29я скорее всего рассмеюсь.
-
17:29 - 17:31Я пока не знаю, смогу ли поменять мир,
-
17:31 - 17:33ведь я так мало о нем знаю —
-
17:33 - 17:35и я также мало знаю о реинкарнации,
-
17:35 - 17:37но если вы меня сильно рассмешите,
-
17:37 - 17:40я могу и забыть, какой сейчас век.
-
17:40 - 17:43Я здесь не первый раз. И не в последний.
-
17:43 - 17:45И я скажу ещё много слов.
-
17:45 - 17:48Но на всякий случай знайте,
я стараюсь изо всех сил -
17:48 - 17:51в этот раз всё сделать правильно.
-
17:51 - 17:53(Спасибо)
-
17:53 - 17:57(Аплодисменты)
-
17:57 - 17:59(Спасибо)
-
17:59 - 18:01(Аплодисменты)
-
18:01 - 18:03(Спасибо)
-
18:03 - 18:07(Аплодисменты)
- Title:
- Если у меня родится дочь...
- Speaker:
- Сара Кей
- Description:
-
«Если у меня родится дочь, вместо мамы, она будет называть меня точкой Б ...» Так начала свое выступление на TED2011 поэтесса Сара Кей, вдохновив зрителей два раз аплодировать ей стоя. Она рассказывает историю своего перевоплощения — от широкоглазого подростка, впитывающнго поэзию нью-йоркского Bowery Poetry Club до учительницы, расскрывающей детям могущество самовыражения в проекте V.O.I.C.E. — и захватывающе исполняет «Б» и «Хиросиму».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:08
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If I should have a daughter ... | ||
Galina Vyday added a translation |