Return to Video

내가 어떻게 법률 규범을 방어했는가

  • 0:02 - 0:04
    제가 나그마라는 소녀에 관한
  • 0:04 - 0:07
    이야기를 해드리겠습니다.
  • 0:07 - 0:09
    나그마는 난민촌에서
  • 0:09 - 0:11
    부모님과 여덟 명의 형제자매와
    함께 살고 있습니다.
  • 0:11 - 0:13
    매일 아침 그는
  • 0:13 - 0:16
    건축일을 할 수 있기를
    소망하며 일어납니다.
  • 0:16 - 0:19
    일이 잘 들어오는 달이면
    50달러를 벌죠.
  • 0:19 - 0:21
    그 겨울은 몹시 혹독했고
  • 0:21 - 0:23
    불행히도 나그마의 남동생이 죽었고
  • 0:23 - 0:25
    어머니도 심한 병에 걸리셨습니다.
  • 0:25 - 0:28
    절박한 나머지 아버지는 이웃에게
  • 0:28 - 0:30
    2500 달러를 빌리게 됩니다.
  • 0:30 - 0:32
    몇달을 기다리다
  • 0:32 - 0:34
    그 이웃은 더 이상 참지 못하고
  • 0:34 - 0:36
    돈을 돌려달라고 요구합니다.
  • 0:36 - 0:39
    불행히도 나그마의 아버지는
    돈이 없었습니다.
  • 0:39 - 0:42
    그래서 두 사람은
    족장 회의를 하기로 합니다.
  • 0:42 - 0:44
    간단하게 말해서 족장 회의는
    중재의 한 형태로
  • 0:44 - 0:48
    아프가니스탄에서 사용하는
    비공식 법정 체계입니다.
  • 0:48 - 0:51
    보통 종교 지도자들과
    마을의 웃어른들이
  • 0:51 - 0:53
    주도합니다.
  • 0:53 - 0:56
    족장 회의는 종종 아프가니스탄의
    시골에서 이루어집니다.
  • 0:56 - 0:58
    공식적 법정체계에 대한
  • 0:58 - 1:00
    분노가 깊숙히 자리잡은 곳이기도 하죠.
  • 1:00 - 1:02
    족장 회의에서 남자들이 모여 앉아
  • 1:02 - 1:05
    빚을 갚는 최고의 방법은
  • 1:05 - 1:10
    나그마를 이웃의 21살된 아들과
    결혼시키는 것으로 결정했습니다.
  • 1:10 - 1:12
    나그마는 6살이었죠.
  • 1:12 - 1:15
    나그마와 같은 이야기들은 불행하게도
  • 1:15 - 1:16
    지금도 너무 흔한 이야기들입니다.
  • 1:16 - 1:18
    우리의 편안한 환경속에서
  • 1:18 - 1:20
    이런 이야기들을 여자들의 인권에
  • 1:20 - 1:22
    또다른 치명타로 볼 수 있겠죠.
  • 1:22 - 1:24
    여러분이 뉴스에서 아프가니스탄을 보면
  • 1:24 - 1:28
    실패한 나라라고 생각할 수 있습니다.
  • 1:28 - 1:32
    그러나 아프가니스탄은 법적 체계가 있고
  • 1:32 - 1:36
    오랫동안 이어진 부족의 관습에 따라
    족장 회의가 만들어졌지만
  • 1:36 - 1:39
    족장 회의도 법을 따라야 합니다.
  • 1:39 - 1:41
    그리고 너무나도 당연히
  • 1:41 - 1:44
    빚을 갚으려고 아이를 주는 것은
  • 1:44 - 1:48
    지독히 부도덕할뿐만 아니라
    불법 행위입니다.
  • 1:48 - 1:50
    2008년 저는 법무부에서
    재원을 지원한
  • 1:50 - 1:52
    프로그램 때문에
    아프가니스탄에 갔습니다.
  • 1:52 - 1:55
    본래 9달짜리의 이 프로그램에서
  • 1:55 - 1:57
    저는 아프가니스탄 변호사들을
    교육시키는 일을 했죠.
  • 1:57 - 1:59
    9달 동안 저는 나라를 돌아다니며
  • 1:59 - 2:02
    수백명의 감금된 사람들과 이야기를 하고
  • 2:02 - 2:04
    아프가니스탄에서 일하고 있는
  • 2:04 - 2:06
    많은 사업가들과도 이야기를 나누었습니다.
  • 2:06 - 2:08
    이러한 대화들 속에서
  • 2:08 - 2:10
    저는 사업과 사람들의 연관성을
  • 2:10 - 2:12
    찾게 되었습니다.
  • 2:12 - 2:14
    그리고 그들을 보호하려고 했던 법들은
  • 2:14 - 2:15
    활용되지 않는 반면에
  • 2:15 - 2:19
    역겹고 불법적인 처벌 기준은
    과용되고 있었어요.
  • 2:19 - 2:22
    그리고 이런 점들은 제게
    정의를 위한 사명을 주었습니다.
  • 2:22 - 2:25
    제게 정의란
  • 2:25 - 2:29
    의도한 목적대로 법을 이용하는 거죠.
  • 2:29 - 2:31
    의도한 목적은 보호입니다.
  • 2:31 - 2:35
    법의 역할은 보호입니다.
  • 2:35 - 2:38
    그 결과로 저는
    개인 개업을 시작했습니다.
  • 2:38 - 2:41
    그리고 저는 아프가니스탄의 법정에서
  • 2:41 - 2:43
    고소를 한 첫 외국인이 되었습니다.
  • 2:43 - 2:46
    이 시간들을 통해 저는
    많은 법들을 공부했습니다.
  • 2:46 - 2:47
    저는 많은 사람들과 이야기를 나누었고
  • 2:47 - 2:48
    많은 사건들을 공부했습니다.
  • 2:48 - 2:51
    그러다보니 정의의 결핍은
  • 2:51 - 2:53
    아프가니스탄의 문제 뿐만이 아니라
  • 2:53 - 2:55
    세계적인 문제임을 발견했습니다.
  • 2:55 - 2:57
    저는 원래 인권 문제에 관한 사건을
  • 2:57 - 2:59
    맡는 것을 피했습니다.
  • 2:59 - 3:01
    왜냐하면 저는 이것이
    개인적으로 전문적으로
  • 3:01 - 3:04
    어떻게 영향을 미칠지
    많은 고민을 했기 때문이죠.
  • 3:04 - 3:07
    정의에 대한 필요가 너무 컸기 때문에
  • 3:07 - 3:08
    저는 계속 무시할 수 없었습니다.
  • 3:08 - 3:11
    그리고 저는 나그마같은 사람들을 위해
  • 3:11 - 3:13
    무료로 일하기 시작했습니다.
  • 3:13 - 3:15
    제가 아프가니스탄에 왔을 때부터
  • 3:15 - 3:17
    그리고 제가 변호사로 일한 10년 동안
  • 3:17 - 3:21
    저는 포천지에 나오는
    500개 회사들의 CEO부터
  • 3:21 - 3:23
    대사, 나그마같은 소녀들까지 대표했고
  • 3:23 - 3:25
    승리를 많이 거두었습니다.
  • 3:25 - 3:28
    그리고 제 승리의 비결은
    아주 간단합니다.
  • 3:28 - 3:30
    저는 법적 체계 안부터 밖으로 일하고
  • 3:30 - 3:31
    법들을 목적한 방식대로
  • 3:31 - 3:34
    사용했습니다.
  • 3:34 - 3:36
    저는 아프가니스탄과 같은 곳에서
    정의를 추구하는 것이
  • 3:36 - 3:40
    정말 어렵다는 것을 깨달았는데
  • 3:40 - 3:42
    세 가지 이유가 있습니다.
  • 3:42 - 3:44
    첫 번째는 간단하게 말하자면
  • 3:44 - 3:47
    사람들은 그들의 법적 권리에 대해
    교육받지 않았습니다.
  • 3:47 - 3:50
    그리고 저는 그것이
    세계적인 문제임을 알았습니다.
  • 3:50 - 3:51
    두번째 문제는
  • 3:51 - 3:55
    법에 대한 책이 있지만
  • 3:55 - 3:57
    종종 대체되거나 무시되었습니다.
  • 3:57 - 3:59
    부족의 관습에 의해 말이죠.
  • 3:59 - 4:01
    나그마를 팔았던 첫번째 족장 회의처럼요.
  • 4:01 - 4:03
    그리고 정의를 추구하기 어려웠던
    세번째 이유는
  • 4:03 - 4:06
    책에 훌륭한 법이 존재하지만
  • 4:06 - 4:09
    사람들과 변호사들은 그러한 법들을위해
  • 4:09 - 4:11
    싸우려고 하지 않습니다.
  • 4:11 - 4:13
    제가 한 것은 존재하는 법들을,
  • 4:13 - 4:15
    종종 사용되지 않는 법들을,
  • 4:15 - 4:19
    의뢰인의 이익을 위해 사용했습니다.
  • 4:19 - 4:21
    우리 모두는 인권에 대한 세계적 문화를
  • 4:21 - 4:23
    만드는데 힘써야 합니다.
  • 4:23 - 4:26
    그리고 세계적 인권 경제의
    투자자가 되어야 합니다.
  • 4:26 - 4:28
    이러한 사고방식을 가지면
  • 4:28 - 4:30
    정의를 세계적으로
    상당히 발전시킬 수 있습니다.
  • 4:30 - 4:33
    이제 다시 나그마로 돌아가 보겠습니다.
  • 4:33 - 4:35
    많은 사람들이 이 이야기를 들었고
  • 4:35 - 4:37
    그들은 2500달러를 대신 갚겠다며
  • 4:37 - 4:39
    제게 연락했습니다.
  • 4:39 - 4:41
    그러나 그렇게 간단하지 않았습니다.
  • 4:41 - 4:43
    그냥 돈만 주면 문제가 사라질 거라고
  • 4:43 - 4:44
    생각하면 안 됩니다.
  • 4:44 - 4:47
    아프가니스탄에서는 그렇게
    해결되지 않습니다.
  • 4:47 - 4:50
    그래서 제가 돕겠다고 말했습니다.
  • 4:50 - 4:52
    그러나 그 문제에 참여하려면
  • 4:52 - 4:55
    두번째 족장 회의가 열려야 하고
  • 4:55 - 4:57
    상소하는 족장 회의죠.
  • 4:57 - 5:00
    그리고 그것이 이루어지게 하려면
  • 5:00 - 5:02
    우리는 마을의 웃어른들을 모으고
  • 5:02 - 5:04
    종족의 지도자를 모으고
  • 5:04 - 5:06
    종교 지도자도 모아야 합니다.
  • 5:06 - 5:08
    나그마의 아버지도 동의해야 하고
  • 5:08 - 5:09
    그 이웃도 동의해야 하며
  • 5:09 - 5:11
    그 이웃의 아들도 동의해야 합니다.
  • 5:11 - 5:15
    그리고 제가 여기에 참여하기 위해서는
  • 5:15 - 5:19
    제가 회의을 주도하는데
    그들이 동의해야 합니다.
  • 5:19 - 5:22
    그래서 많은 시간의 대화와
  • 5:22 - 5:23
    그들을 모두 찾고 나서
  • 5:23 - 5:26
    30잔의 차를 마시는 동안
  • 5:26 - 5:28
    그들은 다시 모이는데 동의했습니다.
  • 5:28 - 5:31
    두번째 족장 회의가 열린거죠.
  • 5:31 - 5:33
    그리고 두번째 족장 회의에서 다른 점은
  • 5:33 - 5:36
    이번에는 법을 중심으로 모였다는 거죠.
  • 5:36 - 5:37
    그리고 나그마가 보호받을 권리를
  • 5:37 - 5:39
    가졌다는 것을 그들이 이해한 것은
  • 5:39 - 5:41
    제게 매우 중요했습니다.
  • 5:41 - 5:43
    그리고 두번째 족장 회의가 끝났을 때
  • 5:43 - 5:45
    판사는 첫번째 결정을
  • 5:45 - 5:49
    없애도록 명령했고
  • 5:49 - 5:52
    2500달러의 빚도 갚았습니다.
  • 5:52 - 5:54
    우리 모두는 지시서에도 서명했는데
  • 5:54 - 5:55
    그 내용은 모든 남자들이
  • 5:55 - 5:58
    그들이 한 행위는 불법이였음을 인정하고
  • 5:58 - 6:02
    그런 일을 다시 한다면
    감옥에 간다는 것이였습니다.
  • 6:02 - 6:04
    가장..
  • 6:04 - 6:06
    (박수)
  • 6:06 - 6:07
    감사합니다.
  • 6:07 - 6:09
    가장 중요한 것은
  • 6:09 - 6:11
    그 계약이 끝났고
  • 6:11 - 6:13
    나그마는 자유라는 사실이죠.
  • 6:13 - 6:16
    나그마와 자유가 될 그녀의 권리를
    지켜주는 것은
  • 6:16 - 6:18
    우리를 지키는 것이기도 합니다.
  • 6:18 - 6:22
    지금 제 일은 평균이상의 위험을
  • 6:22 - 6:25
    감수해야 합니다.
  • 6:25 - 6:27
    저는 잠시동안 감금된 적도 있었고
  • 6:27 - 6:30
    사창가를 열었다고 고소당하기도 하고
  • 6:30 - 6:32
    첩자라고 고소당한 적도 있습니다.
  • 6:32 - 6:34
    수류탄이 제 사무소에
    날아온 적도 있습니다.
  • 6:34 - 6:37
    터지지는 않았지만요.
  • 6:37 - 6:39
    그런데 저는 제 직업에 있는 위험을
  • 6:39 - 6:42
    훨씬 능가하는 보상이 있음을 알았고
  • 6:42 - 6:44
    더 많은 위험을 제가 감수할 수록
  • 6:44 - 6:46
    의뢰인들은 더 많은 위험을 감수합니다.
  • 6:46 - 6:47
    왜냐하면 그들이 잃을 것이 더 많거든요.
  • 6:47 - 6:49
    그들의 사건이 묻혀지거나 더 나쁘게는
  • 6:49 - 6:52
    저를 변호사로 쓰는 것 때문에
    처벌된다면 말이죠.
  • 6:52 - 6:54
    제가 맡는 모든 사건들에서
  • 6:54 - 6:57
    제가 의뢰인의 뒤에서 일하는 만큼
  • 6:57 - 6:59
    그들도 제 뒤에 서 있음을 깨닫습니다.
  • 6:59 - 7:02
    그리고 그것이
    저를 계속 일하게 만듭니다.
  • 7:02 - 7:04
    영향력을 주는 거점으로서의 법은
  • 7:04 - 7:07
    우리 모두를 보호하는데
    아주 중요합니다.
  • 7:07 - 7:10
    기자들은 대중에게 이런한 정보를 주는데
  • 7:10 - 7:13
    매우 중요한 역할을 합니다.
  • 7:13 - 7:15
    너무나도 자주 우리는
    기자들에게 정보를 받지만
  • 7:15 - 7:19
    어떻게 그 정보들을
    받았는지 잊어버립니다.
  • 7:19 - 7:22
    이 사진은 아프가니스탄에 거주하는
  • 7:22 - 7:24
    영국 기자단의 사진입니다.
  • 7:24 - 7:27
    제 친구인 데이빗 길이
    몇년 전에 찍은 사진이죠.
  • 7:27 - 7:29
    기자들을 보호하는 위원회에 따르면
  • 7:29 - 7:31
    2010년부터 수 천명의 기자들이
  • 7:31 - 7:33
    위협과 부상을 당하고
  • 7:33 - 7:36
    살해나 감금된다고 합니다.
  • 7:36 - 7:38
    너무나 자주 우리가 이 정보를 받을 때
  • 7:38 - 7:39
    누구에게 영향을 끼치는지
  • 7:39 - 7:43
    또는 그 정보들이 어떻게
    우리에게 전달됬는지 잊습니다.
  • 7:43 - 7:45
    많은 외국과 국내 기자들이 하는 일은
  • 7:45 - 7:49
    매우 놀랍고 특히 아프가니스탄
    같은 지역에서는 더 그렇고
  • 7:49 - 7:51
    그 사실을 잊어서는 안 됩니다.
  • 7:51 - 7:52
    왜냐하면 그들이 보호하는 것은
  • 7:52 - 7:55
    정보를 받을 우리의 권리 뿐만 아니라
  • 7:55 - 7:57
    민주주의 사회에서는 꼭 필요한
  • 7:57 - 7:59
    언론의 자유도 보호하고 있기 때문이죠.
  • 7:59 - 8:03
    맷 로젠버그는
    아프가니스탄의 기자입니다.
  • 8:03 - 8:05
    그는 뉴욕타임즈에서 일하는데
  • 8:05 - 8:07
    불행하게도 몇 달전
  • 8:07 - 8:09
    정부에 있는 사람들한테는
  • 8:09 - 8:10
    불쾌한 기사를 썼습니다.
  • 8:10 - 8:14
    그 결과 그는 일시적으로 감금되었다가
  • 8:14 - 8:18
    불법적으로 나라에서 추방되었습니다.
  • 8:18 - 8:20
    저는 맷을 대변하여
  • 8:20 - 8:22
    정부와 이 문제를 다룬 뒤에
  • 8:22 - 8:24
    법적 인정을 받았습니다.
  • 8:24 - 8:27
    사실 그가 불법적으로 추방되었고
  • 8:27 - 8:30
    아프가니스탄에서는 언론의 자유가 없고
  • 8:30 - 8:32
    법을 따르지 않으면
    그에 따른 결과가 있습니다.
  • 8:32 - 8:34
    그리고 저는 며칠 전
  • 8:34 - 8:36
    아프가니스탄 정부가
  • 8:36 - 8:38
    정식으로 그를 돌아오도록 초대했고
  • 8:38 - 8:40
    추방령을 회수했다는 것을
  • 8:40 - 8:43
    기쁘게 말하고 싶습니다.
  • 8:43 - 8:47
    (박수)
  • 8:48 - 8:51
    한 기자를 검열하면
    그게 다른 기자들을 겁주게 되고
  • 8:51 - 8:53
    곧 나라가 잠잠해집니다.
  • 8:53 - 8:56
    우리가 기자들과
    언론의 자유를 보호하는 것은
  • 8:56 - 8:58
    아주 중요합니다.
  • 8:58 - 9:00
    왜냐하면 정부가 더 책임있고
  • 9:00 - 9:02
    더 투명해지게 만드니까요.
  • 9:02 - 9:04
    기자들과 정보를 받을 우리의 권리를
  • 9:04 - 9:08
    보호하는 것은 우리를 보호합니다.
  • 9:08 - 9:11
    세상은 변화합니다.
    우리는 지금 다른 세상에 삽니다.
  • 9:11 - 9:13
    한때는 개인적이었던 문제들이
  • 9:13 - 9:16
    지금은 세계적인 문제가 되었습니다.
  • 9:16 - 9:20
    2주전 아프가니스탄은
  • 9:20 - 9:22
    처음으로 민주적인 정권 교체를 했고
  • 9:22 - 9:25
    아쉬라프 가니를 대통령으로
    뽑았습니다. 아주큰 변화이죠.
  • 9:25 - 9:27
    그리고 저는 그의 당선을
    긍정적으로 생각합니다.
  • 9:27 - 9:29
    저는 그가 아프가니스탄에 꼭 필요한
  • 9:29 - 9:31
    변화를 가져다 줄 것이라고 희망합니다.
  • 9:31 - 9:33
    특히 법조계에서 말이죠.
  • 9:33 - 9:35
    우리는 다른 세계에 살고 있습니다.
  • 9:35 - 9:37
    우리는 제 8살짜리 딸이
  • 9:37 - 9:40
    흑인 대통령만 아는
    세상에 살고 있습니다.
  • 9:40 - 9:43
    다음 대통령이 여자일 가능성이
  • 9:43 - 9:44
    아주 높습니다.
  • 9:44 - 9:47
    그리고 제 딸이 크면
    이렇게 물어볼지도 모르죠.
  • 9:47 - 9:49
    백인도 대통령이 될 수 있나요?
  • 9:49 - 9:51
    (웃음)
  • 9:51 - 9:54
    (박수)
  • 9:54 - 9:57
    우리의 세계는 변하고
    우리도 그에 따라 변해야 합니다.
  • 9:57 - 9:59
    한때는 개인적이였던 문제들이
  • 9:59 - 10:01
    우리 모두의 문제가 되었습니다.
  • 10:01 - 10:03
    UNICEF에 따르면
  • 10:03 - 10:10
    현재 2.8억명 이상의
  • 10:10 - 10:11
    소년, 소녀들이
  • 10:11 - 10:13
    15살 미만에 결혼했습니다.
  • 10:13 - 10:15
    2.8억명입니다.
  • 10:15 - 10:18
    어린이 결혼은
    빈곤, 허약한 건강, 교육 부족의
  • 10:18 - 10:22
    악순환을 연장시킵니다.
  • 10:22 - 10:27
    12살에 사하라는 결혼했습니다.
  • 10:27 - 10:29
    그녀는 결혼은 강요당했고
  • 10:29 - 10:30
    오빠가 그녀를 팔았습니다.
  • 10:30 - 10:32
    그녀가 시댁에 갔을 때
  • 10:32 - 10:35
    그들은 성매매를 강요했습니다.
  • 10:35 - 10:39
    그녀가 거절했기 때문에 고문당했고
  • 10:39 - 10:43
    그녀는 쇠막대로 심하게 맞았습니다.
  • 10:43 - 10:46
    그들은 그녀의 몸을 불로 지졌고
  • 10:46 - 10:49
    지하실에 묶은 다음 그녀를 굶겼습니다.
  • 10:49 - 10:54
    그들은 펜치로
    사하라의 손톱을 뽑았습니다.
  • 10:54 - 10:55
    한 때
  • 10:55 - 10:59
    그녀는 고문실에서 탈출해
  • 10:59 - 11:01
    이웃 집으로 도망갔습니다.
  • 11:01 - 11:04
    그녀가 이웃집에 갔을 때
    그들은 그녀를 보호해 주기는 커녕
  • 11:04 - 11:06
    다시 남편의 집으로
  • 11:06 - 11:08
    끌고 갔습니다.
  • 11:08 - 11:12
    그리고 그녀는
    더 심한 고문을 받았습니다.
  • 11:14 - 11:17
    제가 사하라를 만났을 때 다행히
  • 11:17 - 11:18
    '아프간 여자를 위한 여자들'이
  • 11:18 - 11:22
    그녀에게 은신처를 주었습니다.
  • 11:22 - 11:25
    변호사로써 저는 의뢰인을 위해
  • 11:25 - 11:26
    강한 모습을 보여주려 노력했습니다.
  • 11:26 - 11:30
    왜냐면 제게는 아주 중요했거든요.
  • 11:30 - 11:33
    그러나 그녀를 보는 순간
  • 11:33 - 11:37
    그녀가 얼마나 처참히 망가졌는지
  • 11:37 - 11:40
    보는 것조차 힘들었습니다.
  • 11:40 - 11:44
    그녀가 그 집에 있었을 때
  • 11:44 - 11:47
    그녀에게 무슨 일이 일어났는지
  • 11:47 - 11:49
    말하기 까지 몇주가 걸렸고
  • 11:49 - 11:52
    마침내 그녀가 입을 열었을 때
  • 11:52 - 11:54
    그녀가 제게 마음을 열었을때
  • 11:54 - 11:56
    제가 들은 것은
  • 11:56 - 11:58
    그녀가 그녀의 권리를
    모른다는 것이었죠.
  • 11:58 - 12:00
    그러나 그녀는
    자신을 지키지 못한 정부가
  • 12:00 - 12:03
    어느 정도의 보호를
    할 수 있음을 알았습니다.
  • 12:03 - 12:05
    그래서 우리는 그녀가
  • 12:05 - 12:07
    할 수 있는 법적 선택을
    얘기할 수 있었습니다.
  • 12:07 - 12:09
    우리는 이 사건을 대법원에
  • 12:09 - 12:11
    가져가기로 결정했습니다.
  • 12:11 - 12:13
    이것은 아주 중요한 것인데요
  • 12:13 - 12:15
    왜냐면 이것은 처음으로
  • 12:15 - 12:18
    아프가니스탄에서 가정 폭력의 피해자가
  • 12:18 - 12:20
    변호사를 선임하고
  • 12:20 - 12:23
    수십년 동안 책에만 있던 법들이
  • 12:23 - 12:26
    사하라 사건 전까지는
    사용된 적이 없었죠.
  • 12:26 - 12:29
    여기에 덧붙여 우리는
  • 12:29 - 12:30
    민간 피해 소송을 결정했습니다.
  • 12:30 - 12:33
    지금까지 사용되지 않았던 법을
  • 12:33 - 12:36
    그녀의 사건을 위해 이용했죠.
  • 12:36 - 12:39
    그래서 우리는 대법원에서
  • 12:39 - 12:42
    12 명의 아프가니스탄 재판관 앞에서
  • 12:42 - 12:44
    저는 미국 여성 변호사로서
  • 12:44 - 12:48
    사하라는 어린 여성으로서 논쟁하였죠.
  • 12:48 - 12:53
    제가 만났을 때는 제대로
    말도 못하던 사하라였어요.
  • 12:53 - 12:55
    사하라가 일어나서
  • 12:55 - 12:57
    그녀는 목소리를 되찾고
  • 12:57 - 13:00
    그녀는 정의를 원한다고 말했고
  • 13:00 - 13:03
    정의를 얻었습니다.
  • 13:03 - 13:05
    마지막에는 법정은 만장일치로
  • 13:05 - 13:10
    사라의 시부모는 그녀에게
    한 짓때문에 체포되고
  • 13:10 - 13:12
    못된 오빠는 그녀를 판 죄로
  • 13:12 - 13:14
    체포하도록 결정하였습니다.
  • 13:14 - 13:19
    (박수)
  • 13:19 - 13:21
    그리고 그들은 사하라가 시민 보상을
  • 13:21 - 13:23
    받을 권리가 있다는데 동의했습니다.
  • 13:23 - 13:26
    사하라가 우리에게 보여준 것은
  • 13:26 - 13:29
    법이 만들어진 목적대로 법을 적용하여
  • 13:29 - 13:31
    기존의 악습들을 공격하고
  • 13:31 - 13:34
    사하라를 보호함으로써
  • 13:34 - 13:38
    우리를 보호한 것입니다.
  • 13:38 - 13:39
    아프가니스탄에서 일한지
  • 13:39 - 13:41
    6년이 넘었는데요.
  • 13:41 - 13:43
    제 가족들과 친구들은 제가 하는 일이
  • 13:43 - 13:46
    이렇게 보인다고 말합니다.
  • 13:46 - 13:48
    (웃음)
  • 13:48 - 13:53
    하지만 사실 제가 하는 건 이렇죠.
  • 13:53 - 13:55
    지금 우리는 모두
    무언가를 할 수 있습니다.
  • 13:55 - 13:58
    비행기표를 사서 아프가니스탄으로
    떠나라는게 아닙니다.
  • 13:58 - 14:01
    그러나 우리는 세계적 인권 경제를 위해
  • 14:01 - 14:03
    공헌자가 될 수 있습니다.
  • 14:03 - 14:05
    우리는 법에 대해 투명하고
  • 14:05 - 14:06
    책임있는 문화를 만들 수 있고
  • 14:06 - 14:09
    정부가 우리를 더 책임지도록
    만들 수 있습니다.
  • 14:09 - 14:12
    우리가 정부에 대하는 것처럼요.
  • 14:12 - 14:14
    몇 달 전 남아프리카 변호사가
  • 14:14 - 14:16
    제 사무소에 찾아와서
  • 14:16 - 14:18
    말하기를
    "당신을 만나고 싶었습니다."
  • 14:18 - 14:22
    "미친사람은 어떻게 생겼는지
    궁금했거든요."
  • 14:22 - 14:24
    법은 우리 것입니다.
  • 14:24 - 14:26
    여러분의 민족,
  • 14:26 - 14:28
    국적, 성별, 인종이 어떻던 간에
  • 14:28 - 14:31
    법은 우리의 것입니다.
  • 14:31 - 14:35
    그리고 정의를 위해 싸우는 것은
    미친 짓이 아닙니다.
  • 14:35 - 14:38
    사업들도 이러한 프로그램에
    연관되어야 합니다.
  • 14:38 - 14:39
    인권에 대한 기업 투자가
  • 14:39 - 14:41
    사업의 자본 수익이 될 것 입니다.
  • 14:41 - 14:43
    그리고 사업이든, 민간 단체든
  • 14:43 - 14:47
    개인 시민이든
    법은 우리 모두를 이롭게 합니다.
  • 14:47 - 14:50
    그리고 결연한 마음으로
  • 14:50 - 14:53
    사람들과 공적,사적 부문에서
    같이 일하면
  • 14:53 - 14:56
    우리는 세계적인 인권 경제를
    만들 수 있고
  • 14:56 - 14:59
    모두가 인권을 위한
    세계적 투자가가 될 수 있습니다.
  • 14:59 - 15:01
    이렇게 함으로써
  • 15:01 - 15:03
    우리는 정의를 같이 이룰 수 있습니다.
  • 15:03 - 15:06
    고맙습니다.
  • 15:06 - 15:10
    (박수)
Title:
내가 어떻게 법률 규범을 방어했는가
Speaker:
킴벌리 모틀리 (Kimberley Motley)
Description:

모든 사람은 국가법에 따라 보호받을 자격이 있습니다. 그 법이 잊혀졌거나 무시된다고 하더라도. 국제적인 법률 업무에서 나온 3 사건을 공유하면서 아프가니스탄과 다른 곳에서 일하는 미국인 변호사 킴벌리 모틀리는 국가의 법이 정의와 "올바름"을 함께 가져올 수 있는지 보여줍니다. 법이 만들어진 목적대로 법을 사용해서 보호하는 것이죠.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:26
  • 번역 수고하셨습니다.

    다음에는 제목과 내용소개도 번역을 해주시고, 사람이름도 한글로 써 주시기 바랍니다.
    영어자막과 싱크가 많이 틀어져있던데 주의하시기 바랍니다. 될 수 있으면 자막의 삭제나 병합은 최소화하고 영어자막에 맞게 적절한 속도로 번역을 하시면 좋겠습니다.
    그리고 표현에서 수동태로 번역한 경우가 많던데 우리말은 수동보다 능동표현이 훨씬 자연스럽습니다.

    http://translations.ted.org/wiki/Portal:Main

    위 사이트를 참고하셔서 앞으로 번역할 때는 테드에서 나온 가이드라인을 잘 지키기 바랍니다.
    특히 자막 1줄에 21자 이상은 줄바꿈을 해주고 자막속도가 10char/sec 이상이면 글자수를 줄이도록 해보세요.

    앞으로도 즐거운 번역작업 하시기 바랍니다.

  • 감사합니다 !! 더 열심히하겠습니다

Korean subtitles

Revisions