Return to Video

Как използвам силата на закона

  • 0:02 - 0:04
    Нека ви разкажа една история
  • 0:04 - 0:07
    за едно момиченце на име Нагма.
  • 0:07 - 0:09
    Нагма живееше в бежански лагер
  • 0:09 - 0:11
    с родителите си и осемте си братя
    и сестри.
  • 0:11 - 0:13
    Всяка сутрин баща ѝ се събуждал
  • 0:13 - 0:16
    с надеждата да го вземат на работа
    като строител,
  • 0:16 - 0:19
    за да изкарва поне 50 долара
    на месец, в най-добрия случай.
  • 0:19 - 0:21
    Зимата била сурова -
  • 0:21 - 0:23
    братът на Нагма починал,
  • 0:23 - 0:25
    а майка ѝ се разболяла тежко.
  • 0:25 - 0:28
    Отчаян, баща ѝ поискал 2500 долара
  • 0:28 - 0:30
    назаем от съседа си.
  • 0:30 - 0:32
    След месеци чакане
  • 0:32 - 0:34
    съседът изгубил търпение
  • 0:34 - 0:36
    и настоял да му бъдат върнати парите.
  • 0:36 - 0:39
    За съжаление, бащата на Нагма
    нямал парите,
  • 0:39 - 0:42
    затова двамата решили да свикат
    "джирга".
  • 0:42 - 0:44
    Джирга е форма на местно събрание,
  • 0:44 - 0:48
    използвана в афганистанската
    неформална съдебна система.
  • 0:48 - 0:51
    Обикновено, начело стоят духовници
  • 0:51 - 0:53
    и по-възрастните селяни.
  • 0:53 - 0:56
    Джирга често се провежда в провинциални
    страни като Афганистан,
  • 0:56 - 0:58
    където цари вкоренено неодобрение
  • 0:58 - 1:00
    на официалната система.
  • 1:00 - 1:02
    Двамата мъже се събрали на джирга
  • 1:02 - 1:05
    и решили, че най-добрият начин
    да се изплати дългът
  • 1:05 - 1:10
    би бил Нагма да се омъжи за
    21-годишния син на съседа.
  • 1:10 - 1:12
    Тя била на 6 години.
  • 1:12 - 1:15
    За съжаление, подобни истории
  • 1:15 - 1:16
    се срещат доста често.
  • 1:16 - 1:18
    Седейки пред екраните,
  • 1:18 - 1:20
    всички ние гледаме на тези истории
  • 1:20 - 1:22
    като на поредния удар върху
    женските права.
  • 1:22 - 1:24
    А ако гледате репортажи за Афганистан
    по телевизията,
  • 1:24 - 1:28
    сигурно ви изглежда като една
    срината държава.
  • 1:28 - 1:32
    Въпреки всичко в Афганистан има
    действаща съдебна система
  • 1:32 - 1:36
    и въпреки че джиргата се гради върху
    примитивни традиции и нрави,
  • 1:36 - 1:39
    дори тя трябва да бъде съобразена
    със закона.
  • 1:39 - 1:41
    Всеизвестен факт е,
  • 1:41 - 1:44
    че да погасяваш заем чрез дете
  • 1:44 - 1:48
    е не само неморално, но и незаконно.
  • 1:48 - 1:50
    През 2008 г. бях в Афганистан
  • 1:50 - 1:52
    по една юридическа програма,
  • 1:52 - 1:55
    където обучавах афганистански юристи
  • 1:55 - 1:57
    в продължение на 9 месеца.
  • 1:57 - 1:59
    През тези 9 месеца обиколих страната
  • 1:59 - 2:02
    и разговарях със стотици затворници,
  • 2:02 - 2:04
    както и с много предприемачи,
  • 2:04 - 2:06
    действащи в Афганистан.
  • 2:06 - 2:08
    Измежду тези разговори
  • 2:08 - 2:10
    започнах да правя връзки
  • 2:10 - 2:12
    между бизнеса и хората
  • 2:12 - 2:14
    и осъзнах, че законите,
  • 2:14 - 2:15
    които би трябвало да ги защитават,
  • 2:15 - 2:19
    не се прилагат, за разлика от жестоките
    наказания.
  • 2:19 - 2:22
    Това ме накара да тръгна в търсене
    на справедливостта,
  • 2:22 - 2:25
    а справедливостта за мен е
  • 2:25 - 2:29
    законът да бъде прилаган
    за предвидената си цел:
  • 2:29 - 2:31
    да защитава.
  • 2:31 - 2:35
    Ролята на законите е да защитават.
  • 2:35 - 2:38
    Затова раших да се заема
    със самостоятелна дейност
  • 2:38 - 2:41
    и станах първият чужденец,
  • 2:41 - 2:43
    правораздаващ в афганистански
    съдилища.
  • 2:43 - 2:46
    През този период изследвах
    различни законодателства,
  • 2:46 - 2:47
    разговарях с доста хора,
  • 2:47 - 2:48
    разгледах много казуси
  • 2:48 - 2:51
    и открих, че липсата на справедливост
  • 2:51 - 2:53
    се среща не само в Афганистан,
  • 2:53 - 2:55
    но и по целия свят.
  • 2:55 - 2:57
    В началото се въздържах
  • 2:57 - 2:59
    от дела, свързани с човешки права,
  • 2:59 - 3:01
    защото не знаех как биха ми се отразили
  • 3:01 - 3:04
    в личен и в професионален план,
  • 3:04 - 3:07
    но в един момент осъзнах, че нуждата от
    справедливост
  • 3:07 - 3:08
    е толкова спешна, че няма как
    да я пренебрегна.
  • 3:08 - 3:11
    Затова започнах да представям
    хора като Нагма,
  • 3:11 - 3:13
    понякога дори доброволно.
  • 3:13 - 3:15
    Сега, след посещението си в Афганистан,
  • 3:15 - 3:17
    и като адвокат, действащ вече 10 години,
  • 3:17 - 3:21
    съм представяла от директори
    на най-големите световни фирми,
  • 3:21 - 3:23
    през посланици и до малки момичета
    като Нагма,
  • 3:23 - 3:25
    при това успешно.
  • 3:25 - 3:28
    И причината за успеха ми е проста:
  • 3:28 - 3:30
    Работя добросъвестно
  • 3:30 - 3:31
    и използвам закона по начина,
  • 3:31 - 3:34
    по който би трябвало.
  • 3:34 - 3:36
    Смятам, че постигането на справедливост
  • 3:36 - 3:40
    на места като Афганистан е трудно
  • 3:40 - 3:42
    и причините са три.
  • 3:42 - 3:44
    Първо, най-просто казано,
  • 3:44 - 3:47
    хората въобще не познават правата си
  • 3:47 - 3:50
    и намирам това за глобален проблем.
  • 3:50 - 3:51
    Вторият проблем е, че
  • 3:51 - 3:55
    дори писаните закони
  • 3:55 - 3:57
    понякога биват пренебрегвани
    или отменяни
  • 3:57 - 3:59
    от племенни общности като онази джирга,
  • 3:59 - 4:01
    която продаде Нагма.
  • 4:01 - 4:03
    Третата пречка за постигането на
    справедливост
  • 4:03 - 4:06
    е това, че дори при наличието на добри
    писани закони,
  • 4:06 - 4:09
    няма хора или юристи,
  • 4:09 - 4:11
    мотивирани да бранят тези закони.
  • 4:11 - 4:13
    А аз правя точно това: Използвам
    съществуващи закони,
  • 4:13 - 4:15
    някои - дори неприлагани,
  • 4:15 - 4:19
    и работя за благото на клиента.
  • 4:19 - 4:21
    Всички ние трябва да създадем една
    глобална култура
  • 4:21 - 4:23
    на човешки права
  • 4:23 - 4:26
    и да инвестираме в тяхното
    разпространение.
  • 4:26 - 4:28
    Работейки с тази нагласа,
  • 4:28 - 4:30
    ние можем да изградим един
    по-справедлив свят.
  • 4:30 - 4:33
    Но нека се върнем на историята на Нагма.
  • 4:33 - 4:35
    Няколко души чуха тази история
  • 4:35 - 4:37
    и се свързаха с мен, предлагайки
  • 4:37 - 4:39
    да платят дълга от 2500 долара,
  • 4:39 - 4:41
    но нещата не са толкова лесни.
  • 4:41 - 4:43
    Не можеш просто да хвърляш пари,
  • 4:43 - 4:44
    очаквайки да решиш проблема.
  • 4:44 - 4:47
    В Афганистан не става така.
  • 4:47 - 4:50
    Затова им казах, че ще се намеся,
  • 4:50 - 4:52
    но за да го направя,
  • 4:52 - 4:55
    трябваше да бъде свикана втора джирга,
  • 4:55 - 4:57
    която да реши.
  • 4:57 - 5:00
    А за да стане това,
  • 5:00 - 5:02
    трябваше да съберем възрастните мъже
    от селото,
  • 5:02 - 5:04
    да викнем и племенните вождове,
  • 5:04 - 5:06
    и духовните водачи
  • 5:06 - 5:08
    Нужно беше съгласието на бащата на Нагма,
  • 5:08 - 5:09
    това на съседа,
  • 5:09 - 5:11
    както и това на сина му.
  • 5:11 - 5:15
    Помислих си, че ако ще се заемам
    със случая,
  • 5:15 - 5:19
    трябва да се съгласят да бъда начело.
  • 5:19 - 5:22
    И така, след часове обсъждане,
  • 5:22 - 5:23
    събиране на заседателите
  • 5:23 - 5:26
    и около 30 чаши чай
  • 5:26 - 5:28
    те най-накрая се съгласиха да седнем
  • 5:28 - 5:31
    за втора джирга. Така и направихме.
  • 5:31 - 5:33
    Различното във втората джирга беше,
  • 5:33 - 5:36
    че този път законът беше в центъра
    на вниманието,.
  • 5:36 - 5:37
    За мен беше важно
  • 5:37 - 5:39
    всички те да разберат, че Нагма
  • 5:39 - 5:41
    имаше право на защита.
  • 5:41 - 5:43
    В края на събранието
  • 5:43 - 5:45
    съдията заръча
  • 5:45 - 5:49
    първото решение да бъде отменено
  • 5:49 - 5:52
    и дългът да бъде погасен.
  • 5:52 - 5:54
    Всички подписахме нареждане,
  • 5:54 - 5:55
    с което всички мъже да бъдат
    уведомени,
  • 5:55 - 5:58
    че постъпката им е незаконна
  • 5:58 - 6:02
    и ако я повторят, ще бъдат лишени от
    свобода.
  • 6:02 - 6:04
    Повечето ...
  • 6:04 - 6:06
    (Аплодисменти)
  • 6:06 - 6:07
    Благодаря.
  • 6:07 - 6:09
    И най-важното е,
  • 6:09 - 6:11
    че задължението се опрости
  • 6:11 - 6:13
    и Нагма бе освободена.
  • 6:13 - 6:16
    Защитата на Нагма и правото ѝ
    на свобода
  • 6:16 - 6:18
    защитава и самите нас.
  • 6:18 - 6:22
    В моята професия има
  • 6:22 - 6:25
    значителен брой рискове.
  • 6:25 - 6:27
    Многократно съм била задържана.
  • 6:27 - 6:30
    Била съм обвинявана в държане
    на публичен дом,
  • 6:30 - 6:32
    както и в шпионство.
  • 6:32 - 6:34
    В офиса ми беше хвърлена граната.
  • 6:34 - 6:37
    Но аз не се отказвах.
  • 6:37 - 6:39
    Смятам, че в моята работа
  • 6:39 - 6:42
    ползите са повече от рисковете
  • 6:42 - 6:44
    и независимо колко рискове поемам,
  • 6:44 - 6:46
    при клиентите ми те са доста по-серизони,
  • 6:46 - 6:47
    защото имат много повече да губят,
  • 6:47 - 6:49
    ако исковете им не бъдат
    уважени
  • 6:49 - 6:52
    или ако бъдат наказани за това, че
    аз ги защитавам.
  • 6:52 - 6:54
    При всяко дело, с което се заемам,
  • 6:54 - 6:57
    осъзнавам, че колкото аз заставам зад
    клиентите си,
  • 6:57 - 6:59
    толкова и те стоят зад мен
  • 6:59 - 7:02
    и точно това ме крепи.
  • 7:02 - 7:04
    Правото, като ефективна мярка,
  • 7:04 - 7:07
    е нужно за безопасността на всички ни.
  • 7:07 - 7:10
    Дълг на журналистите е да направят така,
  • 7:10 - 7:13
    че обществото да бъде информирано.
  • 7:13 - 7:15
    Прекалено често получаваме информацията
    наготово,
  • 7:15 - 7:19
    без за знаем за жертвите, които са
    направени, за да стигне до нас.
  • 7:19 - 7:22
    Това са британски журналисти
  • 7:22 - 7:24
    на посещение в Афганистан.
  • 7:24 - 7:27
    Снимката е правена преди години от моя
    приятел Дейвид Гил.
  • 7:27 - 7:29
    Според Комитета за защита
    на журналистите
  • 7:29 - 7:31
    от 2010 г. насам хиляди журналисти
  • 7:31 - 7:33
    са били заплашвани, наранени,
  • 7:33 - 7:36
    убити или задържани.
  • 7:36 - 7:38
    Прекалено често забравяме кой е
    потърпевш,
  • 7:38 - 7:39
    от това доставяне
  • 7:39 - 7:43
    на информацията до нас.
  • 7:43 - 7:45
    Това, което правят и чуждите, и родните
    журналисти,
  • 7:45 - 7:49
    е забележително, особено по места
    като Афганистан,
  • 7:49 - 7:51
    и е важно да не забравяме,
  • 7:51 - 7:52
    че те защитават
  • 7:52 - 7:55
    не само правото ни на информация,
  • 7:55 - 7:57
    но и свободата на печата, която е
    жизненоважна
  • 7:57 - 7:59
    за едно демократично общество.
  • 7:59 - 8:03
    Мат Розенберг е журналист за
    "Ню Йорк Таймс",
  • 8:03 - 8:05
    работещ в Афганистан.
  • 8:05 - 8:07
    За съжаление, преди няколко месеца
  • 8:07 - 8:09
    той написа статия, която не се хареса
  • 8:09 - 8:10
    на управляващите.
  • 8:10 - 8:14
    В резултат на това го задържаха
  • 8:14 - 8:18
    и го изгониха незаконно от страната.
  • 8:18 - 8:20
    Аз защитавах Мат в съда
  • 8:20 - 8:22
    и след досега ми с органите
  • 8:22 - 8:24
    се убедих, че прогонването му
  • 8:24 - 8:27
    наистина е било незаконно
  • 8:27 - 8:30
    и че в Афганистан има
    свобода на печата
  • 8:30 - 8:32
    и отнемането й се наказва.
  • 8:32 - 8:34
    Щастлива съм да споделя, че
  • 8:34 - 8:36
    преди няколко дни
  • 8:36 - 8:38
    афганистанските власти
  • 8:38 - 8:40
    официално го поканиха обратно в страната
  • 8:40 - 8:43
    и отмениха експулсирането.
  • 8:43 - 8:47
    (Аплодисменти)
  • 8:48 - 8:51
    Цензурата над един журналист
    е заплаха и за останалите.
  • 8:51 - 8:53
    Така се заглушават гласовете
    на цели народи.
  • 8:53 - 8:56
    Затова е важно да защитаваме журналистите
  • 8:56 - 8:58
    и свободата на печата -
  • 8:58 - 9:00
    защото така правителствата стават
  • 9:00 - 9:02
    отговорни и прозрачни.
  • 9:02 - 9:04
    Защитата на журналистите
  • 9:04 - 9:08
    и на правото ни на информация
    защитава и самите нас.
  • 9:08 - 9:11
    Светът се променя.
    Живеем в различни времена.
  • 9:11 - 9:13
    Проблемите, които навремето са били
    индивидуални,
  • 9:13 - 9:16
    днес са глобални и засягат всички ни.
  • 9:16 - 9:20
    Преди две седмици Афганистан
  • 9:20 - 9:22
    за първи път овласти
    по демократичен път,
  • 9:22 - 9:25
    избирайки за президент Ашраф Гани,
    което е огромно събитие,
  • 9:25 - 9:27
    и аз съм много положително настроена
    спрямо него
  • 9:27 - 9:29
    и се надявам, че в Афганистан
    ще настъпят
  • 9:29 - 9:31
    нужните промени,
  • 9:31 - 9:33
    особено в съдебната система.
  • 9:33 - 9:35
    Тук живеем в един различен свят.
  • 9:35 - 9:37
    В свят, където 8-годишната ми дъщеря
  • 9:37 - 9:40
    е виждала само тъмнокож президент.
  • 9:40 - 9:43
    Има вероятност следващият ни президент
  • 9:43 - 9:44
    да бъде жена.
  • 9:44 - 9:47
    Растейки, дъщеря ми вероятно ще се чуди
  • 9:47 - 9:49
    дали президентът може да бъде бял.
  • 9:49 - 9:51
    (Смях)
  • 9:51 - 9:54
    (Аплодисменти)
  • 9:54 - 9:57
    Светът се променя и трябва
    и ние да се променяме с него,
  • 9:57 - 9:59
    защото проблемите,
  • 9:59 - 10:01
    които някога са били лични,
    сега са всеобщи.
  • 10:01 - 10:03
    Според УНИЦЕФ
  • 10:03 - 10:10
    в момента има над 280 милиона
  • 10:10 - 10:11
    момичета и момчета, сключили брак
  • 10:11 - 10:13
    на под 15-годишна възраст.
  • 10:13 - 10:15
    280 милиона.
  • 10:15 - 10:18
    Детските бракове поддържат
  • 10:18 - 10:22
    омагьосания кръг на бедността, лошото
    здравеопазване и липсата на образование.
  • 10:22 - 10:27
    Сахар се е омъжила на 12 години.
  • 10:27 - 10:29
    Била е насилена да сключи брак
  • 10:29 - 10:30
    и продадена от брат си.
  • 10:30 - 10:32
    Семейството на съпруга й
  • 10:32 - 10:35
    я принудило да проституира.
  • 10:35 - 10:39
    Тя отказала, за което била измъчвана.
  • 10:39 - 10:43
    Била е жестоко пребивана
    с метални пръчки.
  • 10:43 - 10:46
    Тялото й било обгорено.
  • 10:46 - 10:49
    Била е вързана в мазето
    и оставена да гладува.
  • 10:49 - 10:54
    Измъквали са ноктите й с клещи.
  • 10:54 - 10:55
    В един момент,
  • 10:55 - 10:59
    тя успяла да се измъкне от
    тази стая за изтезания
  • 10:59 - 11:01
    и избягала при съседите,
  • 11:01 - 11:04
    но вместо да получи защита от тях,
  • 11:04 - 11:06
    те отново я върнали
  • 11:06 - 11:08
    в къщата на съпруга й
  • 11:08 - 11:12
    и я измъчвали още по-жестоко.
  • 11:14 - 11:17
    Когато се запознах със Сахар,
    за щастие,
  • 11:17 - 11:18
    вече беше получила убежище
  • 11:18 - 11:22
    от организация на
    афганистански феминистки.
  • 11:22 - 11:25
    Като адвокат, аз се опитвам да бъда силна
  • 11:25 - 11:26
    пред всички мои клиенти,
  • 11:26 - 11:30
    защото това е важно за мен,
  • 11:30 - 11:33
    но виждайки нея
  • 11:33 - 11:37
    и колко съкрушена и слаба беше,
  • 11:37 - 11:40
    това се оказа доста трудно.
  • 11:40 - 11:44
    Отне няколко седмици, за да успеем
    да разберем
  • 11:44 - 11:47
    какво е преживяла,
  • 11:47 - 11:49
    когато са я върнали в онази къща,
  • 11:49 - 11:52
    но в крайна сметка тя успя да се разкрие
  • 11:52 - 11:54
    и когато поговорихме,
  • 11:54 - 11:56
    това, което разбрах, беше,
  • 11:56 - 11:58
    че тя не си знаеше правата,
  • 11:58 - 12:00
    но знаеше, че има право на
    известна защита
  • 12:00 - 12:03
    от властите, които я предадоха.
  • 12:03 - 12:05
    Успяхме да поговорим за
  • 12:05 - 12:07
    начините да се защити
    по съдебен път
  • 12:07 - 12:09
    и решихме да отнесем делото
  • 12:09 - 12:11
    до Върховния съд.
  • 12:11 - 12:13
    Това е изключително значимо,
  • 12:13 - 12:15
    защото това е първият път, в който
  • 12:15 - 12:18
    жертва на домашно насилие в Афганистан
  • 12:18 - 12:20
    получава адвокатска защита
  • 12:20 - 12:23
    и закон, който години наред е бил
    само на хартия,
  • 12:23 - 12:26
    най-накрая бива прилаган.
  • 12:26 - 12:29
    Освен това решхме
  • 12:29 - 12:30
    да повдигнем обвинение за
    нанесени щети,
  • 12:30 - 12:33
    отново използвайки неизползван закон,
  • 12:33 - 12:36
    прилаган за първи път в нейния случай.
  • 12:36 - 12:39
    Във Върховния съд водихме спор
  • 12:39 - 12:42
    с 12 афганистански магистрати:
  • 12:42 - 12:44
    аз - американски юрист от женски пол
  • 12:44 - 12:48
    и Сахар, младо момиче,
  • 12:48 - 12:53
    което не можеше да продума,
    когато се запознахме.
  • 12:53 - 12:55
    Тя се изправи,
  • 12:55 - 12:57
    намери сили да проговори
  • 12:57 - 13:00
    и им заяви, че е искала справедливост
  • 13:00 - 13:03
    и я е получила.
  • 13:03 - 13:05
    Накрая съдът задружно се съгласи
  • 13:05 - 13:10
    че семейството на съпруга ѝ
    трябва да бъде арестувано,
  • 13:10 - 13:12
    както и проклетият ѝ брат,
  • 13:12 - 13:14
    задето я е продал.
  • 13:14 - 13:19
    (Аплодисменти)
  • 13:19 - 13:21
    Съгласиха се, че има право
  • 13:21 - 13:23
    на обезщетение.
  • 13:23 - 13:26
    Това, което Сахар ни показа е,
    че използвайки закона така,
  • 13:26 - 13:29
    както е предвидено,
  • 13:29 - 13:31
    можем да се борим срещу неправдите.
  • 13:31 - 13:34
    Защитавайки хора като Сахар,
  • 13:34 - 13:38
    ние защитаваме и себе си.
  • 13:38 - 13:39
    След работата ми в Афганистан,
  • 13:39 - 13:41
    вече 6 години по-късно,
  • 13:41 - 13:43
    голяма част от семейството и приятелите ми
  • 13:43 - 13:46
    си мислят, че работата ми изглежда така.
  • 13:46 - 13:48
    (Смях)
  • 13:48 - 13:53
    Но всъщност излежда ето така.
  • 13:53 - 13:55
    Всички можем да направим нещо.
  • 13:55 - 13:58
    Нямам предвид да хванем самолета
    за Афганистан,
  • 13:58 - 14:01
    но можем да допринесем
  • 14:01 - 14:03
    за глобалната система на човешки права.
  • 14:03 - 14:05
    Можем да създадем култура на прозрачност
  • 14:05 - 14:06
    и отговорност пред закона,
  • 14:06 - 14:09
    да накараме властите да бъдат
    отговорни пред нас,
  • 14:09 - 14:12
    така, както ние сме отговорни пред тях.
  • 14:12 - 14:14
    Преди няколко месеца един
    африкански юрист
  • 14:14 - 14:16
    дойде в офиса ми и ми каза:
  • 14:16 - 14:18
    "Исках да се запозная с теб,
  • 14:18 - 14:22
    за да видя как изглежда един луд човек."
  • 14:22 - 14:24
    Законите са за нас
  • 14:24 - 14:26
    и независимо от етническата,
    расовата,
  • 14:26 - 14:28
    националната и половата ни принадлежност,
  • 14:28 - 14:31
    законите ни принадлежат
  • 14:31 - 14:35
    и борбата за справедливост не е лудост.
  • 14:35 - 14:38
    Бизнес сферата също трябва да се намеси.
  • 14:38 - 14:39
    Една корпоративна инвестиция
  • 14:39 - 14:41
    в човешките права е капитал,
  • 14:41 - 14:43
    и независимо дали сте фирма,
    неправителствена организация,
  • 14:43 - 14:47
    или гражданин, всички имаме
    полза от закона.
  • 14:47 - 14:50
    И ако се обединим чрез
    този начин на мислене,
  • 14:50 - 14:53
    в частния и в публичния живот,
  • 14:53 - 14:56
    ще съумеем да изградим "пазар"
    на човешки права
  • 14:56 - 14:59
    да станем инвеститори на такива.
  • 14:59 - 15:01
    Извършвайки това,
  • 15:01 - 15:03
    ние бихме могли заедно да постигнем
    справедливост.
  • 15:03 - 15:06
    Благодаря.
  • 15:06 - 15:10
    (Аплодисменти)
Title:
Как използвам силата на закона
Speaker:
Кимбърли Мотли
Description:

Всеки човек има право на юридическа защита в страната си - дори когато законът бива забравян или пренебрегван. Кимбърли Мотли, американски юрист по международни дела, практикуваща в Афганистан и други места по света, споделя казуси от международната си практика и показва как вътрешното право на една държава може да носи не само правосъдие, но и справедливост, т.е. да бъде прилагано за предвидената си цел - да защитава.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:26

Bulgarian subtitles

Revisions