Что общественные места значат для городов
-
0:01 - 0:03Думая о городах,
-
0:03 - 0:05люди представляют себе
вполне определённые вещи. -
0:05 - 0:07Здания, улицы,
-
0:07 - 0:10небоскрёбы, шумные такси.
-
0:10 - 0:12Но я, думая о городах,
-
0:12 - 0:14представляю себе людей.
-
0:14 - 0:17Города связаны прежде всего с людьми.
-
0:17 - 0:19Куда люди ходят,
-
0:19 - 0:21где они встречаются –
-
0:21 - 0:24именно это приводит города в движение.
-
0:24 - 0:27Так что общественные места
-
0:27 - 0:30для города даже важнее, чем здания.
-
0:30 - 0:33В наше время именно там
-
0:33 - 0:34происходят главные изменения
-
0:34 - 0:38в городской жизни.
-
0:38 - 0:42Поэтому, я думаю, секрет
проектирования отличного города — -
0:42 - 0:45это яркость и живописность
общественных мест. -
0:45 - 0:48Именно они делают город живым.
-
0:48 - 0:52Но что нужно для создания
общественного места? -
0:52 - 0:56Что притягивает людей в одни места
-
0:56 - 0:58и почему они
-
0:58 - 1:01избегают другие?
-
1:01 - 1:04Мне показалось, что ответ на эти вопросы
-
1:04 - 1:08стал бы огромным вкладом
в жизнь моего города. -
1:08 - 1:10Правда, слабость моей позиции
состоит в том, -
1:10 - 1:13что я — бихевиорист,
специализирующийся на животных, -
1:13 - 1:17и использую свои навыки
не для изучения животного мира, -
1:17 - 1:20а для изучения того,
как городские жители -
1:20 - 1:22используют общественные места.
-
1:22 - 1:26Одно из первых мест,
изученных мной, — -
1:26 - 1:29вот этот небольшой парк Пэйли
-
1:29 - 1:31в манхэттенском Мидтауне.
-
1:31 - 1:35Этот парк стал своего рода феноменом.
-
1:35 - 1:38Он очень серьёзно повлиял
-
1:38 - 1:39на жителей Нью-Йорка,
-
1:39 - 1:44и это произвело на меня
неизгладимое впечатление. -
1:44 - 1:46Я начала изучать этот парк
ещё на заре своей карьеры, -
1:46 - 1:48потому что его построил
-
1:48 - 1:49мой отчим.
-
1:49 - 1:52Вот почему я знала, что такие
места, как парк Пэйли, -
1:52 - 1:54не получаются сами собой.
-
1:54 - 1:57Я на личном опыте убедилась,
что это требует -
1:57 - 1:58невероятной преданности
своему делу -
1:58 - 2:02и внимания к каждой детали.
-
2:02 - 2:03Но что же особенного было в этом парке,
-
2:03 - 2:07что так притягивало посетителей?
-
2:07 - 2:10Я приходила туда и очень
внимательно за всем наблюдала. -
2:10 - 2:12Прежде всего я заметила
-
2:12 - 2:15удобные переносные стулья.
-
2:15 - 2:17Люди приходили, находили свой стул,
-
2:17 - 2:21передвигали его и садились.
-
2:21 - 2:23А ещё, что интересно:
-
2:23 - 2:26сами люди привлекали других людей;
-
2:26 - 2:28парадоксально, но я чувствовала
себя очень спокойно, -
2:28 - 2:30когда вокруг были люди.
-
2:30 - 2:32Кроме того, там было полно деревьев.
-
2:32 - 2:36В этом парке было всё,
что нужно жителям Нью-Йорка: -
2:36 - 2:39комфорт и зелень.
-
2:39 - 2:40Мне стало интересно,
-
2:40 - 2:43почему же таких уютных
зелёных уголков -
2:43 - 2:46в самом сердце города,
где не чувствуешь себя -
2:46 - 2:48одиночкой или чужаком,
-
2:48 - 2:51настолько мало?
-
2:51 - 2:53К сожалению, города
-
2:53 - 2:55построены совсем иначе.
-
2:55 - 2:59Вот здесь мы видим
знакомую всем картину. -
2:59 - 3:03Поколение за поколением
торговые центры выглядели вот так — -
3:03 - 3:06в спартанском стиле,
-
3:06 - 3:10который обычно и считается
современной архитектурой. -
3:10 - 3:12Однако неудивительно, что люди
-
3:12 - 3:14избегают подобных мест.
-
3:14 - 3:16Они не просто уныло смотрятся,
-
3:16 - 3:19от них исходит чувство опасности.
-
3:19 - 3:22Разве там можно просто посидеть?
-
3:22 - 3:25Чем там вообще можно заняться?
-
3:25 - 3:28Но архитекторы их обожают.
-
3:28 - 3:32Это пьедесталы для их творений.
-
3:32 - 3:33Поставят туда одну-две
-
3:33 - 3:35скульптуры — и всё.
-
3:35 - 3:38Для застройщиков они тоже идеальны.
-
3:38 - 3:41Там нечего содержать, поливать,
-
3:41 - 3:45и не приходится беспокоиться
ни о каких нежелательных людях. -
3:45 - 3:48Но разве это не напрасная трата денег?
-
3:48 - 3:51Для меня стать градостроителем
-
3:51 - 3:53означало иметь возможность изменять город,
-
3:53 - 3:56в котором я жила и который любила.
-
3:56 - 3:58Я хотела создавать места,
-
3:58 - 4:00в которых люди чувствовали бы себя так же,
-
4:00 - 4:02как в парке Пэйли,
-
4:04 - 4:06и не позволять застройщикам
возводить унылые торговые центры. -
4:06 - 4:08Но за все эти годы
-
4:08 - 4:10я поняла, как трудно
-
4:10 - 4:13создать общественное место,
-
4:13 - 4:15которое пользовалось бы успехом.
-
4:15 - 4:17От своего отчима я узнала,
-
4:17 - 4:19что они вовсе не появляются случайно,
-
4:19 - 4:22тем более в таком городе, как Нью-Йорк,
-
4:22 - 4:25где нужно бороться
за само существование парковой зоны. -
4:25 - 4:27А чтобы такое место имело успех,
-
4:27 - 4:29нужно очень хорошо обдумать
-
4:29 - 4:31каждую деталь.
-
4:31 - 4:35Открытые пространства в городе —
это возможности, -
4:35 - 4:39причём как для коммерческого
инвестирования, -
4:39 - 4:43так и для общего блага города;
-
4:43 - 4:44проблема в том,
-
4:44 - 4:48что эти векторы редко лежат
-
4:48 - 4:50в одной плоскости.
-
4:50 - 4:53Впервые мне представилась
возможность -
4:53 - 4:56бороться за общественное место
под открытым небом в начале 1980-х, -
4:56 - 4:59когда я возглавляла команду
проектировщиков -
4:59 - 5:02на огромном полигоне
Бэттери-Парк-сити -
5:02 - 5:04в Нижнем Манхэттене,
на реке Гудзон. -
5:04 - 5:07Десять лет на этом месте
-
5:07 - 5:09был песчаный пустырь,
-
5:09 - 5:11и нам сказали: «Если застройщик
не будет найден за шесть месяцев, -
5:11 - 5:14предприятие разорится».
-
5:14 - 5:16И нам пришла в голову радикальная
-
5:16 - 5:18идея, граничащая с безумием.
-
5:18 - 5:20Вместо постройки парка
-
5:20 - 5:22в дополнение к развитию района,
-
5:22 - 5:24почему бы не перевернуть это
уравнение — -
5:24 - 5:27сначала построить небольшое,
-
5:27 - 5:29но очень качественное
общественное место -
5:29 - 5:32и посмотреть, что изменится?
-
5:32 - 5:36У нас были средства всего лишь
на два квартала длины -
5:36 - 5:40прогулочной площадки, которая
потом протянулась бы на милю, -
5:40 - 5:43так что нужно было построить
нечто идеальное. -
5:43 - 5:46Поэтому, чтобы во всём убедиться
самой, я настояла -
5:46 - 5:48на постройке деревянного макета
-
5:48 - 5:52ограждений и дамбы
в натуральную величину. -
5:52 - 5:55Когда я села на прототип скамейки,
-
5:55 - 5:58ветер взметал вихри песка вокруг,
-
5:58 - 6:01а ограждение заканчивалось
как раз на уровне глаз, -
6:01 - 6:04заслоняя вид и лишая меня возможности
-
6:04 - 6:06полюбоваться водой.
-
6:06 - 6:09Как видите, детали
действительно решают всё. -
6:09 - 6:13Но дизайн — это не только внешний вид,
-
6:16 - 6:19это ещё и то, как вы чувствуете
себя, сидя на скамейке, -
6:19 - 6:22и я считаю, что успешный дизайн всегда
-
6:22 - 6:26определяется индивидуальными ощущениями.
-
6:26 - 6:30На этом фото всё выглядит уже готовым,
-
6:30 - 6:33но гранитный бордюр, фонари,
-
6:33 - 6:35спинки скамеек,
-
6:35 - 6:36растущие деревья
-
6:36 - 6:39и много разных мест для сидения —
-
6:39 - 6:42за всё это приходилось бороться,
чтобы сделать этот парк -
6:42 - 6:46местом, куда люди хотели бы
приходить снова и снова. -
6:46 - 6:50Это оказалось очень полезным
двадцать лет спустя, -
6:50 - 6:52когда Майкл Блумберг пригласил меня стать
-
6:52 - 6:54уполномоченной по планированию,
-
6:54 - 6:56и на меня была возложена
ответственность за оформление -
6:56 - 6:58всего Нью-Йорка.
-
6:58 - 7:00В тот день он сказал мне,
-
7:00 - 7:02что прогнозируется
рост населения Нью-Йорка -
7:02 - 7:05с восьми до девяти миллионов людей,
-
7:05 - 7:06и спросил:
-
7:06 - 7:08«Куда вы поместите
-
7:08 - 7:11ещё один миллион ньюйоркцев?»
-
7:11 - 7:14Я и понятия не имела, куда.
-
7:14 - 7:17Всем известно, что в Нью-Йорк
-
7:17 - 7:19действительно приезжает много иммигрантов,
-
7:19 - 7:22так что возможное увеличение их числа
не могло нас не беспокоить — -
7:22 - 7:25в самом деле, куда расти городу,
-
7:25 - 7:29который уже застроен до самых краёв
-
7:29 - 7:31и окружён водой?
-
7:31 - 7:33Где разместить
-
7:33 - 7:35всех этих новых жителей?
-
7:35 - 7:37Если нельзя было расширить город,
-
7:37 - 7:39что, возможно, было не так уж плохо,
-
7:39 - 7:42где же расположить новое жильё?
-
7:42 - 7:43А как же машины?
-
7:43 - 7:47В городе не было места для новых машин.
-
7:47 - 7:50Что же нам было делать?
-
7:50 - 7:54Раз город не мог больше расти в ширину,
ему нужно было расти в высоту. -
7:54 - 7:55А если строить в высоту,
-
7:55 - 7:57то нужно строить в таких местах,
-
7:57 - 7:59где машина не нужна.
-
7:59 - 8:02Значит, нужно было пустить в ход
один из наших главных козырей — -
8:02 - 8:04систему общественного транспорта.
-
8:04 - 8:06Но прежде мы никогда
не задумывались, -
8:06 - 8:08как это сделать.
-
8:08 - 8:11Здесь и скрывался ответ на нашу загадку.
-
8:11 - 8:15Переориентировав всю застройку
-
8:15 - 8:17на систему общественного транспорта,
-
8:17 - 8:21мы смогли бы справиться
-
8:21 - 8:22с ростом населения.
-
8:22 - 8:25План, который мы должны были
-
8:25 - 8:26претворить в жизнь, был таков:
-
8:26 - 8:29нужно было заново разбить
город на районы — -
8:29 - 8:33а районирование — это главный
инструмент проектировщика — -
8:33 - 8:36и, по сути, поменять структуру всего города;
-
8:36 - 8:38решить, где можно проводить застройку,
-
8:38 - 8:40и запретить строить что бы то ни было
-
8:40 - 8:42в пригородных кварталах,
-
8:42 - 8:44где много автомобилей.
-
8:44 - 8:48Идея была невероятно амбициозной,
-
8:48 - 8:50настолько амбициозной,
что обществу пришлось -
8:50 - 8:54одобрить наш план.
-
8:54 - 8:57Как же я собиралась всё это сделать?
-
8:57 - 9:00Очень просто — слушать людей.
-
9:00 - 9:03День за днём я слушала их,
-
9:03 - 9:05чтобы установить доверительные отношения.
-
9:05 - 9:07Общество всегда знает,
-
9:07 - 9:09понимаете ли вы его нужды.
-
9:09 - 9:13Понимание не подделаешь.
-
9:13 - 9:15Так что я стала ходить по городу.
-
9:15 - 9:18Не знаю даже, сколько кварталов я обошла —
-
9:18 - 9:21в летний зной и в зимний мороз,
-
9:21 - 9:23год за годом,
-
9:23 - 9:25просто чтобы понять
-
9:25 - 9:27суть каждого района
-
9:27 - 9:30и чувства каждой улицы.
-
9:30 - 9:33Я превратилась в чокнутого проектировщика,
-
9:33 - 9:35ища способы решить проблемы общества
-
9:35 - 9:37с помощью перепланировки районов.
-
9:37 - 9:40Понемногу, округ за округом,
-
9:40 - 9:41квартал за кварталом,
-
9:41 - 9:43мы начали устанавливать
пределы высоты сооружений -
9:43 - 9:45и располагать всю новую застройку
-
9:45 - 9:48неподалёку от остановок
городского транспорта. -
9:48 - 9:50За прошедшие 12 лет
-
9:50 - 9:53мы смогли перепланировать
-
9:53 - 9:55124 района,
-
9:55 - 9:5840% всего города,
-
9:58 - 10:0212 500 кварталов, и сейчас
-
10:02 - 10:0690% новых домов в Нью-Йорке
-
10:06 - 10:08находятся в 10 минутах ходьбы от метро.
-
10:08 - 10:11Иными словами,
никому из жителей этих домов -
10:11 - 10:13не нужен автомобиль.
-
10:13 - 10:17Процесс перепланировки оказался
-
10:17 - 10:20очень важным, но утомительным.
-
10:20 - 10:23Но всё-таки не это было моей задачей.
-
10:23 - 10:26Перепланировку нельзя
ни увидеть, ни ощутить. -
10:26 - 10:28Моей задачей было создание
-
10:28 - 10:30больших общественных мест.
-
10:30 - 10:34Поэтому в тех районах, где мы
расположили много новых зданий, -
10:34 - 10:36мне непременно нужно было сделать
-
10:36 - 10:39такие места, которые что-то
изменили бы в жизни людей. -
10:39 - 10:41Вот на этом месте когда-то было
-
10:41 - 10:43более двух километров заброшенной,
размытой береговой линии -
10:43 - 10:45в бруклинских округах
-
10:45 - 10:47Гринпойт и Вильямсбург.
-
10:47 - 10:50Сюда нельзя было добраться,
здесь невозможно было находиться. -
10:50 - 10:53Вокруг располагалось много домов,
-
10:53 - 10:56и я решила, что нужно обязательно
-
10:56 - 10:59построить здесь прекрасные парки.
-
10:59 - 11:02Я очень долго корпела
-
11:02 - 11:05над каждым квадратным сантиметром
плана этих парков. -
11:05 - 11:07Мне нужно было убедиться, что там будут
-
11:07 - 11:09зелёные аллеи, спускающиеся к морю,
-
11:09 - 11:12что везде будут расти деревья,
-
11:12 - 11:16и, конечно, что там поставят
много скамеек. -
11:16 - 11:19Если честно, я и понятия не имела,
что из этого получится. -
11:19 - 11:21Мне оставалось только верить.
-
11:21 - 11:24Но я вложила в эти проекты
все знания и умения, -
11:24 - 11:26которые у меня были.
-
11:26 - 11:27Наконец парки открылись,
-
11:27 - 11:31и, должна сказать, это было потрясающе.
-
11:31 - 11:33Люди приезжали туда
-
11:33 - 11:34со всего города.
-
11:34 - 11:38Парки не только изменили жизнь тех,
кто живёт неподалёку, -
11:38 - 11:40они изменили и само представление
-
11:40 - 11:42ньюйоркцев о своём городе.
-
11:42 - 11:44Я часто прихожу сюда и наблюдаю,
-
11:44 - 11:45как люди садятся на этот маленький паром,
-
11:45 - 11:47который ходит из одного района в другой.
-
11:47 - 11:49Даже не знаю, почему,
-
11:49 - 11:50но меня очень трогает тот факт,
-
11:50 - 11:52что люди пользуются им так,
-
11:52 - 11:55будто бы он всегда здесь был.
-
11:55 - 11:58А вот новый парк в Нижнем Манхэттене.
-
11:58 - 12:01До 11 сентября побережье
Нижнего Манхэттена -
12:01 - 12:04было в ужасном состоянии.
-
12:04 - 12:05На Уолл-стрит не было выхода к воде,
-
12:05 - 12:08просто нельзя было подобраться к берегу.
-
12:08 - 12:12А после 11 сентября
за городом плохо смотрели. -
12:12 - 12:13Но я подумала, что, если пойти
-
12:13 - 12:16в Корпорацию развития Нижнего Манхэттена
-
12:16 - 12:19и получить финансирование
на то, чтобы восстановить -
12:19 - 12:20эти две мили берега,
-
12:20 - 12:22это очень серьёзно бы повлияло
-
12:22 - 12:25на перестройку Нижнего Манхэттена.
-
12:25 - 12:26И, действительно, повлияло.
-
12:26 - 12:29Сейчас в Нижнем Манхэттене есть
-
12:29 - 12:31общественная набережная
со всех трёх сторон. -
12:31 - 12:34Мне очень нравится этот парк.
-
12:34 - 12:36Перила стали выше,
-
12:36 - 12:39так что мы поставили к ним барные стулья,
-
12:39 - 12:41и можно сесть так близко к воде,
-
12:41 - 12:42что почувствуешь себя почти на волнах.
-
12:42 - 12:44Посмотрите, как перила расширяются
-
12:44 - 12:46и выравниваются — на них помещается
-
12:46 - 12:48и обед, и ноутбук.
-
12:48 - 12:49Люблю, когда люди приходят сюда,
-
12:49 - 12:51смотрят по сторонам и говорят:
-
12:51 - 12:55«Ух ты, а вон там Бруклин — так близко».
-
12:55 - 12:58Так в чём же фокус?
-
12:58 - 13:00Как превратить обычный парк
-
13:00 - 13:03в место, куда люди хотят приходить?
-
13:03 - 13:06Всё зависит от вас
-
13:06 - 13:09как от человека, а не как от проектировщика.
-
13:09 - 13:12Дело не в дизайнерских умениях,
-
13:12 - 13:16а в человечности.
-
13:16 - 13:19Хотелось бы вам самим пойти в такое место?
-
13:19 - 13:21Хотелось бы вам проводить там время?
-
13:21 - 13:23Хорошо ли вы представляете себе это место?
-
13:23 - 13:26Есть ли там другие люди?
-
13:26 - 13:28Много ли там зелени?
Дружелюбная ли там обстановка? -
13:28 - 13:31Есть ли там место,
где вам захочется посидеть? -
13:31 - 13:34Теперь по всему Нью-Йорку
-
13:34 - 13:36есть места, где вам
-
13:36 - 13:38захочется посидеть.
-
13:38 - 13:40Там, где были парковки,
-
13:40 - 13:43появились кафе.
-
13:43 - 13:45Там, где автомобили ездили по Бродвею,
-
13:45 - 13:47теперь столики и стулья.
-
13:47 - 13:50Там, где 12 лет назад не разрешалось
ставить уличное кафе, -
13:50 - 13:52они теперь повсюду.
-
13:52 - 13:55Но отвоевать это пространство для
общественных мест -
13:55 - 13:56было непросто,
-
13:56 - 13:59и ещё труднее сохранять его таким же.
-
13:59 - 14:01А теперь я расскажу вам
об очень необычном парке -
14:01 - 14:05под названием Хай-Лайн.
-
14:05 - 14:07Раньше на месте этого парка была
надземная железная дорога. -
14:07 - 14:14(Аплодисменты)
-
14:14 - 14:16Эта дорога пролегала
-
14:16 - 14:18через три района
-
14:18 - 14:19манхэттенского Вест-Сайда,
-
14:19 - 14:21и когда её закрыли,
-
14:21 - 14:23на её месте появилось что-то вроде
-
14:23 - 14:26дикорастущего сада в небесах.
-
14:26 - 14:28Когда я увидела его впервые,
-
14:28 - 14:31поднявшись на этот старый виадук,
-
14:31 - 14:34честное слово, я просто влюбилась
-
14:34 - 14:35в это место, как влюбляются в людей.
-
14:35 - 14:37Когда меня назначили на эту должность,
-
14:37 - 14:39моим главным приоритетом
и важнейшим проектом -
14:39 - 14:42стало спасение от разрушения
-
14:42 - 14:45первых двух секций Хай-Лайн.
-
14:45 - 14:48Я знала, что если я
не позабочусь о Хай-Лайн, -
14:48 - 14:52его просто снесут.
-
14:52 - 14:54Даже сейчас, когда Хай-Лайн
-
14:54 - 14:56приобрёл не только широкую известность,
-
14:56 - 14:58но и феноменальную популярность,
-
14:58 - 15:02споры о нём не прекращаются.
-
15:02 - 15:05Может, он кажется вам красивым парком,
-
15:05 - 15:07но не все с этим согласятся.
-
15:07 - 15:10Ведь коммерческие интересы
-
15:10 - 15:13всегда будут против общественных мест.
-
15:13 - 15:15Вы можете сказать:
-
15:15 - 15:17«Просто потрясающе, что
свыше четырёх миллионов людей -
15:17 - 15:19приезжают со всего мира,
-
15:19 - 15:21чтобы посмотреть на Хай-Лайн».
-
15:21 - 15:25Но застройщику важно только одно: клиенты.
-
15:25 - 15:28Почему бы не выкорчевать все эти растения
-
15:28 - 15:30и не поставить магазины
по всему Хай-Лайну? -
15:30 - 15:32Это же будет просто здорово,
-
15:32 - 15:34да и город получит намного больше прибыли.
-
15:34 - 15:37Нет, это вовсе не будет здорово.
-
15:37 - 15:40Получится не парк, а торговый центр.
-
15:40 - 15:47(Аплодисменты)
-
15:47 - 15:49Да, это могло бы принести
-
15:49 - 15:51городу больше прибыли.
-
15:51 - 15:55Но нужно смотреть на вещи в перспективе
-
15:55 - 15:58и думать об общем благе.
-
15:58 - 16:02Совсем недавно последняя секция Хай-Лайн —
-
16:02 - 16:04третья, финальная секция —
-
16:04 - 16:07помешала интересам застройки,
-
16:07 - 16:10так как несколько ведущих
застройщиков города -
16:10 - 16:11возводят здания в новом районе
-
16:11 - 16:14площадью более полутора
квадратных километров, -
16:14 - 16:15Хадсон Ярдс.
-
16:15 - 16:17Они пришли ко мне и попросили
-
16:17 - 16:20провести «временный демонтаж»
-
16:20 - 16:22этой последней, третьей секции.
-
16:22 - 16:25Наверное, Хай-Лайн не вписывался
-
16:25 - 16:28в их представление о городе на холме,
-
16:28 - 16:29полном светящихся небоскрёбов.
-
16:29 - 16:32Или он им просто помешал.
-
16:32 - 16:34Как бы то ни было,
на ежедневные переговоры -
16:34 - 16:37ушло девять месяцев, и наконец
-
16:37 - 16:39запрет на разрушение
-
16:39 - 16:41был подписан.
-
16:41 - 16:45Это произошло всего два года назад.
-
16:45 - 16:47Как видите, не имеет значения,
-
16:47 - 16:50насколько популярно то или иное место —
-
16:50 - 16:52нельзя забывать о его защите.
-
16:52 - 16:55Общественным местам абсолютно всегда
-
16:55 - 16:59нужны бдительные защитники.
-
16:59 - 17:02Не только для того, чтобы передать их
в общественное пользование, -
17:02 - 17:06но и для того, чтобы спроектировать их
для нужд жителей, -
17:06 - 17:08а затем поддерживать их
в хорошем состоянии, -
17:08 - 17:10следить, чтобы туда всех пускали,
-
17:10 - 17:12чтобы их никто не оккупировал,
-
17:12 - 17:15чтобы они не оказались заброшенными.
-
17:15 - 17:17Если я и узнала что-то новое,
-
17:17 - 17:20пока была городским планировщиком,
-
17:20 - 17:23так это то, что общественные места
обладают властью. -
17:23 - 17:27Дело не только в количестве людей,
которые ходят туда постоянно. -
17:27 - 17:28Главное — что людей, которые лучше
-
17:28 - 17:31относятся к своему городу из-за наличия
в нём таких мест, -
17:31 - 17:34ещё больше.
-
17:34 - 17:37Такие места могут изменить
ваш образ жизни, -
17:37 - 17:39отношение к своему городу,
-
17:39 - 17:43предпочтение одного города другому,
-
17:43 - 17:46они могут стать
одной из самых важных причин -
17:46 - 17:49не уезжать из города.
-
17:49 - 17:51Мне кажется, успешный город —
-
17:51 - 17:54что-то вроде классной вечеринки.
-
17:54 - 17:58Люди остаются там, потому что им хорошо.
-
17:58 - 18:00Спасибо.
-
18:00 - 18:06(Аплодисменты)
-
18:06 - 18:10Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Что общественные места значат для городов
- Speaker:
- Аманда Бёрден
- Description:
-
В Нью-Йорке живёт более восьми миллионов человек. Почему этот город так популярен? В каком-то смысле причиной этому стали потрясающие общественные места — от крошечных парков до длинных набережных — где можно гулять и развлекаться. Аманда Бёрден участвовала в проектировании нескольких новых общественных мест, в чём ей помог, как это ни парадоксально, опыт бихевиориста, специализирующегося на животных. Она рассказывает о неожиданных трудностях, связанных с проектированием всеми любимых парков, и о том, почему это так важно.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:28
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How public spaces make cities work |