Kako žene iznose konflikte bez nasilja
-
0:01 - 0:05Pre 12 godina, prvi put sam
u ruke uzela kameru -
0:05 - 0:09da bih snimala branje maslina
u palestinskom selu blizu Zapadne obale. -
0:09 - 0:12Mislila sam da sam bila tamo
da napravim jedan dokumentarac -
0:12 - 0:15i da bih onda prešla
na neki drugi kraj sveta. -
0:15 - 0:17Ali nešto me je vraćalo.
-
0:18 - 0:22Obično kada međunarodna publika
čuje za taj deo sveta, -
0:22 - 0:26često samo žele da taj konflikt nestane.
-
0:26 - 0:30Konflikt Izraela i Palestine je loš
i želeli bismo da prosto nestane. -
0:30 - 0:33Isto se osećamo što se tiče
i drugih konflikata u svetu. -
0:34 - 0:37Ali svaki put kada obratimo
pažnju na vesti, -
0:37 - 0:40čini se kao da još jedna država
gori u plamenu. -
0:42 - 0:43Pa sam se pitala
-
0:43 - 0:46da li treba da počnemo da gledamo
na konflikt na drugačiji način - -
0:47 - 0:51umesto da prosto želimo
da se konflikt završi, -
0:51 - 0:55umesto toga da se fokusiramo
na to kako da vodimo konflikt. -
0:55 - 0:57To je za mene bilo veliko pitanje,
-
0:57 - 1:01koje sam razrađivala sa mojim timom
u neprofitnoj organizaciji Just Vision. -
1:02 - 1:06Nakon što sam videla
razne vrste patnje na Bliskom istoku, -
1:06 - 1:11počela sam da primećujem neke šablone
kod uspešnijih vrsta. -
1:11 - 1:15Pitala sam se da li su ove varijable
jednake u raznim slučajevima, i ako jesu, -
1:15 - 1:20koje lekcije možemo izvući
za vođenje konstruktivnog konflikta -
1:20 - 1:23u Palestini, Izraelu i šire.
-
1:24 - 1:26Ovde ima i nauke.
-
1:27 - 1:31U proučavanju 323
velika politička konflikta -
1:31 - 1:34od 1900. do 2006,
-
1:34 - 1:39Marija Stefan i Erika Čenovet
otkrile su da su nenasilne kampanje -
1:39 - 1:46bile skoro 100% sklonije uspehu
od nasilnih kampanja. -
1:46 - 1:50Takođe je manje verovatno
da nasilne kampanje dovedu -
1:50 - 1:52do fizičke povrede
za one koji su uključeni u nju, -
1:52 - 1:54kao i za protivnike.
-
1:55 - 2:00Kritički gledano, obično vode
do mirnijih i demokratskijih društava. -
2:01 - 2:06Drugim rečima, nenasilan otpor
je efikasniji i konstruktivniji način -
2:06 - 2:07za vođenje konflikta.
-
2:09 - 2:12Ali ako je to tako lak izbor,
zašto ga ne koristi više grupa? -
2:13 - 2:16Politikolog Viktor Asal i njegove kolege
-
2:16 - 2:18pogledali su nekoliko faktora
-
2:18 - 2:20koji oblikuju izbor taktika
neke političke grupe. -
2:21 - 2:24Ispostavlja se
da je najveći faktor predviđanja -
2:25 - 2:29odluke nekog pokreta
da bude nasilan ili nenasilan -
2:29 - 2:34ne to da li je grupa
više levičarska ili desničarska, -
2:34 - 2:39ne to da li na grupu manje ili više
utiču verska uverenja, -
2:39 - 2:42ne to da li je grupa
protiv demokratije ili diktature, -
2:42 - 2:46i ne čak ni nivo represije
sa kojom se grupa suočava. -
2:47 - 2:51Najveći faktor predviđanja odluke
nekog pokreta da usvoji nenasilje -
2:52 - 2:57je njegova ideologija koja se tiče
uloge žene u javnom životu. -
2:57 - 3:01(Aplauz)
-
3:03 - 3:06Kada pokret u svoj diskurs uključi
-
3:06 - 3:08jezik koji se tiče rodne ravnopravnosti,
-
3:08 - 3:11on drastično povećava šanse
da će usvojiti nenasilje, -
3:11 - 3:14i stoga i verovatnoću da će uspeti.
-
3:14 - 3:17Istraživanje se poklopilo
sa mojim zapisima -
3:17 - 3:20o politčkim organizacijama
u Izraelu i Palestini. -
3:20 - 3:25Primetila sam da pokreti koji prihvataju
žene na vodećim mestima, -
3:25 - 3:28poput onih koje sam dokumentovala
u selu zvanom Budrus, -
3:28 - 3:31imaju veću verovatnoću
da ostvare svoje ciljeve. -
3:32 - 3:36Selo je bilo pod stvarnom pretnjom
da bude izbrisano sa mape -
3:36 - 3:39kada je Izrael počeo da diže
barijeru za odvajanje. -
3:40 - 3:41Predložena ruta bi podrazumevala
-
3:41 - 3:46uništavanje sadnica masline
u ovoj zajednici, njihovih grobalja -
3:46 - 3:49i na kraju bi zatvorila selo
sa svih strana. -
3:50 - 3:52Kroz nadahnuto lokalno vođstvo,
-
3:52 - 3:55pokrenuli su nenasilnu kampanju otpora
da spreče da se sve ovo desi. -
3:56 - 4:00Nisu imali skoro nikakve šanse.
-
4:01 - 4:04Ali imali su tajno oružje:
-
4:06 - 4:08devojčicu od 15 godina
-
4:08 - 4:10koja je hrabro skočila pred buldožer,
-
4:10 - 4:14koji je trebalo da sruši drvo masline,
i tako ga je zaustavila. -
4:15 - 4:18U tom trenutku, zajednica Budrusa
shvatila je šta je moguće, -
4:18 - 4:23ukoliko prihvate i ohrabre žene
da učestvuju u javnom životu. -
4:24 - 4:27Tako su žene Budrusa odlazile
na front, dan za danom, -
4:27 - 4:32koristeći svoju kreativnost i sposobnost
da prevaziđu višestruke prepreke -
4:32 - 4:34u nenasilnoj borbi
koja je trajala 10 meseci. -
4:35 - 4:37Kao što već možete pretpostaviti,
-
4:37 - 4:38na kraju su pobedile.
-
4:40 - 4:43Barijera za odvajanje je potpuno izmenjena
-
4:43 - 4:45do međunarodno priznate zelene linije,
-
4:45 - 4:49i žene Budrusa postale su poznate
širom Zapadne obale -
4:49 - 4:51po svojoj nesavladivoj energiji.
-
4:53 - 4:55(Aplauz)
-
4:55 - 4:57Hvala vam.
-
5:01 - 5:03Želim da stanem na sekund,
u čemu ste mi vi pomogli, -
5:03 - 5:07jer želim da se suočim sa dve
veoma pogrešne pretpostavke -
5:07 - 5:09koje sada mogu da nastanu.
-
5:10 - 5:13Prva je ta da ne verujem
-
5:13 - 5:18da su žene suštinski ili same po sebi
miroljubivije od muškaraca. -
5:20 - 5:23Ali verujem da u današnjem svetu
-
5:23 - 5:26žene moć doživljavaju drugačije.
-
5:27 - 5:30Pošto su morale da se nose sa tim
da su u slabijem položaju -
5:30 - 5:33u više aspekata svojih života,
-
5:33 - 5:36žene su često veštije
-
5:36 - 5:39u tome da se krišom izbore za promenu
-
5:39 - 5:42protiv velikih, moćnih igrača.
-
5:42 - 5:46Izraz "manipulativne" se često koristio
protiv žena u negativnom smislu -
5:46 - 5:50i on odražava stvarnost u kojoj su žene
često morale da smisle načine -
5:50 - 5:53da dođu do svojih ciljeva,
uz izbegavanje direktnog sukoba. -
5:54 - 5:58Pronalaženje alternativa direktnom sukobu
-
5:58 - 6:01je u samoj srži nenasilnog otpora.
-
6:02 - 6:05Sada idemo na drugo
potencijalno nerazumevanje. -
6:05 - 6:08Pričala sam mnogo o svojim iskustvima
na Bliskom istoku -
6:08 - 6:10i neki od vas sada možda misle
-
6:10 - 6:14da je rešenje da obrazujemo
muslimanska i arapska društva -
6:14 - 6:16da budu inkluzivniji prema svojim ženama.
-
6:16 - 6:19Kada bismo to uradili,
oni bi bili uspešniji. -
6:21 - 6:24Njima nije potrebna ovakva pomoć.
-
6:25 - 6:28Žene su bile uključene
u najuticanije pokrete -
6:28 - 6:30koji potiču iz Bliskog istoka,
-
6:31 - 6:36ali kao da su nevidvljive
za međunarodnu zajednicu. -
6:36 - 6:39Naše kamere su uglavnom
fokusirane na muškarce -
6:39 - 6:42koji često završe umešani
u neposrednijim situacijima, -
6:42 - 6:45koje su nam često neodoljive
za izveštavanje. -
6:46 - 6:50Tako završimo sa narativom
koji ne samo da briše žene -
6:50 - 6:52iz borbi u regionu
-
6:52 - 6:57već i često pogrešno tumači same borbe.
-
6:58 - 7:03Krajem 1980-tih,
u Gazi je pokrenut ustanak -
7:03 - 7:06i brzo se raširio na Zapadnu obalu
i Istočni Jerusalim. -
7:08 - 7:12Postao je poznat kao Prva intifada
-
7:12 - 7:14i ljudi koji ga se sećaju
-
7:14 - 7:17uglavnom imaju ovakve izjave:
-
7:18 - 7:22palestinski muškarci bacali su
kamenje na izraelske tenkove. -
7:23 - 7:24Iz izveštavanja iz tog vremena
-
7:24 - 7:29izgledalo je kao da su jedine aktivnosti
koje su se dešavale u Intifadi -
7:29 - 7:32bile kamenje, molotovljevi kokteli
i zapaljene gume. -
7:34 - 7:40Ipak, ovaj period su obeležili
i rašireni nenasilni skupovi -
7:40 - 7:45u vidu štrajkova, okupiranja mesta
i stvaranja paralelnih institucija. -
7:46 - 7:47Tokom Prve intifade,
-
7:47 - 7:51cele grupe palestinskih grupa civila
bile su mobilisane, -
7:51 - 7:54bez obzira na generaciju,
frakciju i klasu. -
7:55 - 7:58Ovo su uradili kroz mreže
popularnih komiteta, -
7:58 - 8:01i njihovo korišćenje direktne akcije
i društvenih projekata za samopomoć -
8:01 - 8:04izazvalo je samu sposobnost Izraela
-
8:04 - 8:07da nastavi da vlada
Zapadnom obalom i Gazom. -
8:08 - 8:10Kako navodi sama vojska Izraela,
-
8:10 - 8:1697% aktivnosti tokom Prve intifade
bilo je bez oružja. -
8:17 - 8:21Evo još jedne stvari koja nije deo
našeg narativa što se tiče tog vremena. -
8:21 - 8:24Tokom 18 meseci Intifade,
-
8:24 - 8:28žene su naređivale iza kulisa:
-
8:28 - 8:30palestinske žene
iz svih društvenih slojeva -
8:30 - 8:34bile su zadužene za mobilisanje
stotine hiljada ljudi -
8:34 - 8:37u koncentrisanom naporu da odbiju
pristanak za okupaciju. -
8:39 - 8:44Naela Ajaš, koja je težila tome da napravi
samoodrživu palestinsku ekonomiju -
8:44 - 8:49tako što je podržavala žene Gaze
da gaje povrće u svojim baštama, -
8:49 - 8:53a to je bila ilegalna aktivnost
za tadašnje vlasti Izraela; -
8:54 - 8:58Rabeha Diab, koja je preuzela
donošenje odluka -
8:58 - 8:59za čitav ustanak,
-
8:59 - 9:01kada su deportovani muškarci
-
9:01 - 9:02koji su ga vodili,
-
9:03 - 9:09Fatima Al Džafari, koja je gutala letke
sa uputstvima za ustanak -
9:09 - 9:12kako bi ih širila preko teritorija,
-
9:12 - 9:13a da je ne uhvate;
-
9:15 - 9:16i Zahira Kamala,
-
9:16 - 9:20koja se postarala da ustanak traje,
-
9:20 - 9:21tako što je vodila organizaciju
-
9:21 - 9:26koja je porasla sa 25 na 3000 žena
tokom jedne godine. -
9:29 - 9:31Uprkos njihovim izvanrednim dostignućima,
-
9:31 - 9:36nijedna od ovih žena nije dospela
u naš narativ o Prvoj intifadi. -
9:38 - 9:40Ovo radimo i u drugim delovima sveta.
-
9:41 - 9:45Na primer, u našim udžbenicima istorije,
i u našoj kolektivnoj svesti, -
9:45 - 9:48muškarci su javna lica i zastupnici
-
9:48 - 9:52borbe za rasnu ravnopravnost
1960-tih u Sjedinjenim Državama. -
9:53 - 9:57Ali i žene su bile ključni pokretač,
-
9:57 - 10:00mobilišući, organizujući,
izlazeći na ulice. -
10:01 - 10:03Koliko nas pomisli na Septimu Klark
-
10:03 - 10:07kada pomislimo na Sjedinjene države
u periodu borbe za ljudska prava? -
10:08 - 10:09Veoma malo nas.
-
10:11 - 10:15Ali igrala je ključnu ulogu
u svakoj fazi borbe, -
10:15 - 10:19naročito tako što je naglašavala
pismenost i obrazovanja. -
10:19 - 10:21Izostavljena je i ignorisana
-
10:21 - 10:25poput mnogih drugih žena
koje su igrale ključne uloge -
10:25 - 10:28u pokretu za ljudska prava
u Sjedinjenim Državama. -
10:30 - 10:32Ovo se ne tiče pripisivanja zasluga.
-
10:33 - 10:35Dublje je od toga.
-
10:36 - 10:41Priče koje pričamo veoma su bitne
za to kako vidimo sebe -
10:41 - 10:43i kako verujemo da se vode pokreti
-
10:43 - 10:45i kako pokreti pobeđuju.
-
10:46 - 10:49Priče koje pričamo o pokretima
poput Prve intifade -
10:49 - 10:51ili periodu borbe za ljudska prava u SAD
-
10:51 - 10:55veoma su bitne i imaju ključni uticaj
-
10:55 - 10:58na izbore Palestinaca,
-
10:58 - 10:59Amerikanaca
-
10:59 - 11:01i na one izbore
koje će ljudi širom sveta doneti -
11:01 - 11:03naredni put kada se suoče sa nepravdom
-
11:03 - 11:06i skupe hrabrost da se sukobe s njom.
-
11:07 - 11:11Ukoliko ne slavimo žene koje su igrale
ključne uloge u ovim borbama, -
11:11 - 11:15ne pružamo uzore za naredne generacije.
-
11:16 - 11:19Bez uzora, postaje teže
-
11:19 - 11:22da žene zauzmu svoje mesto
-
11:22 - 11:24u javnom životu.
-
11:25 - 11:27A kao što smo ranije videli,
-
11:27 - 11:29jedna od najbitnih varijabli
-
11:29 - 11:33u određivanju da li će pokret
biti uspešan ili ne -
11:34 - 11:38je ideologija pokreta
što se tiče uloge žena -
11:38 - 11:39u javnom životu.
-
11:40 - 11:42Ovo je pitanje toga da li se krećemo
-
11:42 - 11:45ka demokratskijim
i miroljubivijim društvima. -
11:47 - 11:50U svetu gde se dešava toliko promena
-
11:50 - 11:54i gde je neminovno da se promene nastave
sve bržim tempom, -
11:55 - 11:59nije pitanje da li ćemo se
suočiti s konfliktom, -
12:00 - 12:01već je pitanje toga
-
12:01 - 12:05koje priče će oblikovati
-
12:05 - 12:08kako biramo da vodimo konflikte.
-
12:09 - 12:10Hvala vam.
-
12:10 - 12:14(Aplauz)
- Title:
- Kako žene iznose konflikte bez nasilja
- Speaker:
- Džulija Baka (Julia Bacha)
- Description:
-
Da li ste se namerili da promenite svet? Evo podatka koji treba da znate: 100% je veća verovatnoća da će uspeti nenasilne kampanje nego one nasilne. Zašto ih onda ne koristi više grupa u konfliktu? Režiserka Džulija Baka deli priče efikasnog nenasilnog otpra, uključujući revolucionarna istraživanja o ključinim ulogama koje imaju žene.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Mile Živković approved Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How women wage conflict without violence |