Return to Video

زنان چطور بدون خشونت با نزاع مقابله می کنند

  • 0:01 - 0:05
    ۱۲ سال پیش،
    من برای اولین بار دوربین دست گرفتم
  • 0:05 - 0:09
    تا از برداشت زیتون در یک روستای فلسطینی
    در کرانه غربی فیلمبرداری کنم.
  • 0:10 - 0:12
    فکر میکردم من اونجام تا یک مستند بسازم
  • 0:12 - 0:15
    و بعد از اون به نقطه دیگه ای از دنیا برم.
  • 0:15 - 0:17
    اما چیزی منو دوباره به اونجا برگردوند.
  • 0:18 - 0:22
    امروزه، معمولا، وقتی مخاطبان بین المللی
    در مورد این قسمت از جهان چیزی می شنوند،
  • 0:22 - 0:26
    اغلب اونها فقط میخوان که این درگیری
    تمام بشه.
  • 0:26 - 0:30
    نزاع بین اسرائیلی ها و فلسطینی ها
    ناخوشاینده و ما آرزو میکنیم که از بین بره.
  • 0:30 - 0:33
    ما همین احساس رو در مورد مناقشات دیگه در
    گوشه کنار دنیا داریم.
  • 0:34 - 0:37
    اما هر موقع که توجه مون را
    به اخبار جلب می کنیم،
  • 0:37 - 0:40
    می بینیم که انگار یک کشور دیگه هم داره
    به آتش کشیده میشه.
  • 0:42 - 0:43
    من میخوام بدونم
  • 0:43 - 0:46
    آیا ما نباید شروع کنیم و یک درگیری
    رو از زاویه ای دیگه ببینیم؟
  • 0:47 - 0:51
    آیا بجای آروزی پایان یافتن یک درگیری
    نباید بر روی
  • 0:51 - 0:55
    نحوه مقابله با اون متمرکز بشیم؟
  • 0:55 - 0:57
    این یک سوال بزرگ برای منه،
  • 0:57 - 1:01
    سوالی که من به همراه تیمم در موسسه
    غیر انتفاعی Just Vision دنبالش می کنیم.
  • 1:02 - 1:06
    بعد از مشاهده درگیری های گوناگون
    در خاورمیانه،
  • 1:06 - 1:11
    من شروع به پیدا کردن الگوهایی در
    ثمربخش ترین اونها کردم.
  • 1:11 - 1:15
    من میخواستم بدونم آیا این متغیرها در بین
    همه اونها دیده میشن، و اگر اینطوره،
  • 1:15 - 1:20
    در اینصورت چه درس هایی میشه برای مقابله
    سازنده با یک درگیری گرفت،
  • 1:20 - 1:23
    در فلسطین، اسرائیل و هرجای دیگری.
  • 1:24 - 1:26
    تحقیقاتی در این زمینه صورت گرفته.
  • 1:27 - 1:31
    در تحقیقی از ۳۲۳ درگیری سیاسی مهم
  • 1:31 - 1:34
    بین سالهای ۱۹۰۰ تا ۲۰۰۶،
  • 1:34 - 1:39
    ماریا استفان و اِریکا چِنووِت متوجه شدند
    که کمپین های بدون خشونت
  • 1:39 - 1:46
    تقریبا ۱۰۰ درصد بیشتر از کمپین های خشن
    امکان دستیابی به موفقیت رو داشتند.
  • 1:46 - 1:50
    همچنین این کمپین ها آسیب فیزیکی
    کمتری رو
  • 1:50 - 1:52
    به اونهایی که از اون حمایت می کنند،
  • 1:52 - 1:54
    و همچنین مخالفینش وارد می کنند.
  • 1:55 - 2:00
    و مخصوصا این کمپین ها اغلب، جوامع رو به
    سوی صلح طلبی و دموکراسی سوق میدن.
  • 2:01 - 2:06
    به بیانی دیگه، مقاومت بدون خشونت یک روش
    موثرتر و سازنده تر
  • 2:06 - 2:07
    در مقابله با نزاع است.
  • 2:09 - 2:12
    اما اگه این یک انتخاب ساده است
    چرا گروه های بیشتری به کار نمی گیرنش؟
  • 2:13 - 2:16
    ویکتور آسال تحلیلگر سیاسی و همکارانش
    فاکتورهای مختلفی رو
  • 2:16 - 2:18
    که نحوه اتخاذ تاکتیک های یک
  • 2:18 - 2:20
    گروه سیاسی رو شکل میدن بررسی کردند.
  • 2:21 - 2:24
    و مشخص شد که بزرگترین عاملی که
  • 2:25 - 2:29
    پیش بینی کننده انتخاب عدم خشونت
    یا خشونت توسط یک جنبش است
  • 2:29 - 2:34
    نه تمایل اون گروه به چپ یا راست،
  • 2:34 - 2:39
    نه شدت تاثیر پذیری اون گروه از باورهای
    مذهبی،
  • 2:39 - 2:42
    نه مخالفت اون با یک دموکراسی
    یا دیکتاتوری،
  • 2:42 - 2:46
    و نه حتی میزان سرکوبی است که اون گروه
    با اون مواجه شده.
  • 2:47 - 2:51
    بزرگترین عاملی که پیش بینی کننده انتخاب
    عدم خشونت توسط یک جنبش است
  • 2:52 - 2:57
    ایدئولوژی آنها در مورد نقش زنان در
    زندگی اجتماعی است.
  • 2:57 - 3:01
    (تشویق)
  • 3:03 - 3:06
    زمانی که یک جنبش در گفتمان خودش
  • 3:06 - 3:08
    برابری جنسیتی رو می گنجاند،
  • 3:08 - 3:11
    بطور قابل توجهی شانس قبول عدم خشونت رو
    افزایش میده،
  • 3:11 - 3:14
    و احتمالا به موفقیت دست خواهد یافت.
  • 3:14 - 3:17
    این تحقیق در مورد مستند من از
  • 3:17 - 3:20
    سازماندهی سیاسی در اسرائیل و فلسطین
    صدق میکنه.
  • 3:20 - 3:25
    من متوجه شدم جنبش هایی که از زنان
    در رده های مدیریتی استقبال می کنند،
  • 3:25 - 3:28
    مانند اونی که من در روستایی به نام بودراس
    مستند کردم،
  • 3:28 - 3:31
    خیلی بیشتر امکان دستیابی به اهدافشون
    رو داشتند.
  • 3:32 - 3:36
    این روستا در زمانی که اسرائیل شروع به
    ساخت دیوار حائل کرد
  • 3:36 - 3:39
    به طور جدی در خطر حذف شدن از روی
    نقشه بود.
  • 3:40 - 3:41
    این مسیر پیشنهادی نیازمند
  • 3:41 - 3:46
    تخریب باغ های زیتون این روستا،
    قبرستان اونها
  • 3:46 - 3:49
    و در نهایت مسدود کردن روستا
    از تمام جهات بود.
  • 3:50 - 3:52
    از طریق رهبری معنوی محلی،
  • 3:52 - 3:55
    اونها یک مقامت بدون خشونت رو برای متوقف
    کردن این طرح شروع کردند.
  • 3:56 - 4:00
    اونها شانس بسیار کمی در این موضوع داشتند.
  • 4:01 - 4:04
    اما از یک سلاح مخفی برخوردار بودند:
  • 4:06 - 4:08
    یک دختر ۱۵ ساله
  • 4:08 - 4:10
    که با شهامت زیادی جلوی بولدزری
  • 4:10 - 4:14
    که می خواست درخت زیتونی رو از ریشه
    در بیاره پرید و اون رو متوقف کرد.
  • 4:15 - 4:18
    در اون لحظه، جامعه ی روستای بودراس
    متوجه این شدند که چه اتفاقی می افتاد
  • 4:18 - 4:23
    اگر اونها پذیرا و مشوق حضور زنان
    در زندگی اجتماعی بودند.
  • 4:24 - 4:27
    و این باعث شد تا زنان بودراس روز به روز به
    خطوط مقدم برن،
  • 4:27 - 4:32
    و از خلاقیت و استعدادشون برای غلبه بر
    مشکلات مختلف پیش رو
  • 4:32 - 4:34
    در ۱۰ ماه نزاع غیر مسلح استفاده کنند.
  • 4:35 - 4:37
    و همونطور که شاید شما هم در این لحظه بگویید،
  • 4:37 - 4:38
    اونها در آخر برنده شدند.
  • 4:40 - 4:43
    دیوار حائل به طور کامل
  • 4:43 - 4:45
    به مرزهای سبز بین المللی (مرزهای ۱۹۶۷)
    تغییر کرد،
  • 4:45 - 4:49
    و زنان بودراس در سرتاسر کرانه غربی
    به خاطر توان بسیار بالاشون
  • 4:49 - 4:51
    زبان زد شدند.
  • 4:53 - 4:55
    (تشویق)
  • 4:55 - 4:57
    ممنونم.
  • 5:01 - 5:03
    من میخوام یک ثانیه مکث کنم،
    که شما به من کمک کردین،
  • 5:03 - 5:07
    چون میخوام دو سوء تفاهم بسیار مهم رو
    که ممکنه در این لحظه اتفاق بیوفته
  • 5:07 - 5:09
    برطرف کنم.
  • 5:10 - 5:13
    اول اینکه من بر این باور نیستم که
  • 5:13 - 5:18
    زنان ذاتاً یا اساساً صلح طلب تر
    از مردان هستند.
  • 5:20 - 5:23
    اما اعتقاد راسخ دارم که در دنیای کنونی،
  • 5:23 - 5:26
    زنان قدرت رو طور دیگه ای تجربه میکن.
  • 5:27 - 5:30
    به دلیل رانده شدن به مراتب پایین تر قدرت
  • 5:30 - 5:33
    در جنبه های مختلف زندگی،
  • 5:33 - 5:36
    زنان اغلب مهارت بیشتری
  • 5:36 - 5:39
    در بکارگیری زیرکانه قدرت برای ایجاد تغییر
  • 5:39 - 5:42
    در مقابل بازیگران بزرگ و قدرتمند دارند.
  • 5:42 - 5:46
    اصطلاح "اغواگر"، که اغلب به شکلی نامناسب
    علیه زنان به کار گرفته میشه،
  • 5:46 - 5:50
    نشان دهنده این واقعیت است که زنان اغلب
    باید راه هایی
  • 5:50 - 5:53
    غیر از مواجهه مستقیم برای دستیابی به
    اهدافشون پیدا کنند.
  • 5:54 - 5:58
    و یافتن جایگزین هایی به جای مقابله مستقیم
  • 5:58 - 6:01
    هسته اصلی مقاومت بدون خشونت است.
  • 6:02 - 6:05
    حالا به سراغ سوء تفاهم احتمالی دوم میرم.
  • 6:05 - 6:08
    من بسیار زیاد در مورد تجربیاتم
    در خاورمیانه صحبت می کنم،
  • 6:08 - 6:10
    و عده ای از شما ممکنه به این فکر کنید
  • 6:10 - 6:14
    که راه حل ما آموزش جوامع مسلمان و عرب
  • 6:14 - 6:15
    در راستای پذیرا بودن زنان است.
  • 6:16 - 6:19
    اگه ما این کار رو بکنیم، آنها موفق تر
    خواهند بود.
  • 6:21 - 6:24
    آنها به این نوع کمک هیچ احتیاجی ندارند.
  • 6:25 - 6:28
    زنان همواره بخشی از ثمربخش ترین جنبش هایی
    بودند
  • 6:28 - 6:30
    که از خاورمیانه ظهور می کنند،
  • 6:31 - 6:36
    اما اونها عادت دارند که از عرصه بین المللی
    مخفی بمانند.
  • 6:36 - 6:39
    دوربین های ما تمرکز زیادی بر مردهایی دارند
  • 6:39 - 6:42
    که اغلب در صحنه های مقابله مستقیم
    حضور دارند
  • 6:42 - 6:45
    و ما به طور غیر قابل انکاری اونها رو در
    رسانه ها میبینیم.
  • 6:46 - 6:50
    و ما به روایتی می رسیم که نه تنها
    زنان رو از صحنه منازعات منطقه ای
  • 6:50 - 6:52
    حذف میکنه
  • 6:52 - 6:57
    بلکه حتی واقعیت آن منازعات رو هم
    به طور نادرستی بیان میکنه.
  • 6:58 - 7:03
    در اواخر دهه ۸۰، شورشی در غزه آغاز شد
  • 7:03 - 7:06
    که به سرعت در کرانه غربی و شرق اورشلیم
    گسترش یافت.
  • 7:08 - 7:12
    این مقاومت به عنوان انتفاضه اول شناخته شد،
  • 7:12 - 7:14
    و اونهایی که خاطرات تصویری از اون یادشون
    هست
  • 7:14 - 7:17
    معمولا تصوری شبیه به این دارند:
  • 7:18 - 7:22
    مردان فلسطینی در حال پرتاب سنگ به سوی
    تانک های اسرائیلی هستند.
  • 7:23 - 7:24
    پوشش خبری در اون زمان
  • 7:24 - 7:29
    پرتاب سنگ، کوکتل مولوتف و لاستیک های
    به آتش کشیده شده رو
  • 7:29 - 7:32
    به عنوان تنها فعالیت های صورت گرفته در
    انتفاضه به تصویر کشیدند.
  • 7:34 - 7:40
    درحالی که این دوره به دلیل شکل گیری فراگیر
    روش های غیر خشن
  • 7:40 - 7:45
    از نوع اعتصاب ها، تحصن ها و تشکیل موازی
    نهادها نیز اهمیت داره.
  • 7:46 - 7:47
    در طول انتفاضه اول،
  • 7:47 - 7:51
    تمام جمعیت فلسطینی ها بسیج شدند،
  • 7:51 - 7:54
    و به گروههای مختلف سِنی، فرقه ای و
    اجتماعی تقسیم شدند.
  • 7:55 - 7:58
    آنها این کار رو از طریق کمیته های مردمی
    انجام دادند،
  • 7:58 - 8:01
    و استفاده آنها از اقدامات مستقیم و
    پروژه های همگانی
  • 8:01 - 8:04
    توانایی بالای اسرائیل رو در ادامه اعمال
  • 8:04 - 8:07
    کنترل بر غزه و کرانه غربی به چالش کشید.
  • 8:08 - 8:10
    بر اساس گزارش ارتش اسرائیل،
  • 8:10 - 8:16
    ۹۷ درصد فعالیت ها در دوره انتفاضه اول
    غیر مسلحانه بودند.
  • 8:17 - 8:21
    و چیز دیگه ای هم وجود داره که در روایت ما
    از آن دوران لحاظ نشده است.
  • 8:21 - 8:24
    برای ۱۸ ماه در انتفاضه،
  • 8:24 - 8:28
    زنها تنها کسانی بودند که در پشت صحنه
    حوادثی رو رقم زدند:
  • 8:28 - 8:30
    زنان فلسطینی از تمام اقشار جامعه
  • 8:30 - 8:34
    در تلاشی هماهنگ، مسئول بسیج
    صدها هزار نفر از مردم
  • 8:34 - 8:37
    برای اعلام مخالفت با اشغال بودند.
  • 8:39 - 8:44
    نائلا آیاش، کسی که با تشویق زنان به پرورش
    سبزیجات در حیات خانه ها
  • 8:44 - 8:49
    در تلاش برای ایجاد یک اقتصاد خودکفای
    فلسطینی بود،
  • 8:49 - 8:53
    فعالیتی که در اون زمان از سوی مقامات
    اسرائیلی غیر قانونی شناخته شده بود؛
  • 8:54 - 8:58
    رابیها دیاب، کسی که مسئولیت تصمیم گیری
  • 8:58 - 8:59
    برای کل مقاومت رو
  • 8:59 - 9:01
    پس از تبعید مسئولین مرد از اونجا
  • 9:01 - 9:02
    به عهده داشت؛
  • 9:03 - 9:09
    فاطیما الجعفری، کسی که برگه های حاوی
    دستورات مقاومت رو
  • 9:09 - 9:12
    به منظور پخش پنهانی اونها در سرتاسر منطقه
  • 9:12 - 9:13
    بلعیده بود؛
  • 9:15 - 9:16
    و زهرا کمال،
  • 9:16 - 9:20
    کسی که حیات مقاومت رو با
  • 9:20 - 9:21
    رهبری سازمانی که در طول فقط یک سال
  • 9:21 - 9:26
    از ۲۵ زن به ۳٫۰۰۰ نفر گسترش یافت،
    تضمین کرد.
  • 9:29 - 9:31
    علیرغم موفقیت های چشمگیر اونها،
  • 9:31 - 9:36
    هیچ یک از این زنان این بخش از واقعیت رو
    در روایت ما از انتفاضه اول روشن نکردند.
  • 9:38 - 9:40
    ما این کار رو در جاهای دیگه دنیا هم می کنیم.
  • 9:41 - 9:45
    برای مثال، در کتاب های تاریخ و همچنین
    درک جمعی ما،
  • 9:45 - 9:48
    مردان چهره های شناخته شده و سخنگویان
    جنبش برابری نژادی در
  • 9:48 - 9:52
    درگیری های سالهای ۱۹۶۰ در آمریکا هستند.
  • 9:53 - 9:57
    اما زنان هم یک نیروی پیشرانه ی
    غیر قابل انکار بودند،
  • 9:57 - 10:00
    آماده سازی، هماهنگی و رفتن به خیابان ها.
  • 10:01 - 10:03
    چند نفر از ما زمانی که به دوران جنگ داخلی
    آمریکا
  • 10:03 - 10:06
    فکر میکنیم، سِپتیما کلارک را به خاطر
    میاریم؟
  • 10:08 - 10:09
    عده معدودی.
  • 10:11 - 10:15
    اما او نقش بسیار مهمی رو در تمام مراحل اون
    درگیری بازی می کرد،
  • 10:15 - 10:19
    مخصوصا با تاکید بر سوادآموزی و
    آموزش و پرورش.
  • 10:19 - 10:21
    او مانند بسیاری از زنان دیگر که در جنبش
    حقوق مدنی
  • 10:21 - 10:25
    در آمریکا نقش های حساسی رو ایفا کردند
  • 10:25 - 10:27
    حذف و نادیده گرفته شده است.
  • 10:30 - 10:32
    این موضوعِ کسب اعتبار و جایگاه نیست.
  • 10:33 - 10:35
    موضوع خیلی عمیق تر ازین هاست.
  • 10:36 - 10:41
    روایت هایی که ما می سازیم، تاثیر عمیقی
    بر اینکه ما خودمون رو چطور می بینیم، داره،
  • 10:41 - 10:43
    و همچنین بر باور ما
    از چگونگی حرکت جنبش ها
  • 10:43 - 10:45
    و به موفقیت رسید آنها.
  • 10:46 - 10:49
    روایت هایی که ما از یک جنبش مثل
    انتفاضه اول یا
  • 10:49 - 10:51
    دوران جنبش حقوق مدنی آمریکا
    بیان می کنیم
  • 10:51 - 10:55
    اهمیت زیادی دارن و تاثیر عمیقی
  • 10:55 - 10:58
    بر انتخاب فلسطینی ها،
  • 10:58 - 10:59
    آمریکایی ها
  • 10:59 - 11:01
    و مردم سرتاسر دنیا در زمان
  • 11:01 - 11:03
    رویارویی با یک بی عدالتی جدید،
    و نحوه آمادگی
  • 11:03 - 11:06
    و ایجاد شهامت برای مقابله با اون،
    میگذارن.
  • 11:07 - 11:11
    اگه ما زنانی رو که نقش های مهمی رو در این
    درگیری ها بازی کرده اند برجسته نکنیم،
  • 11:11 - 11:15
    در ارائه الگوها به نسلهای آینده
    شکست می خوریم.
  • 11:16 - 11:19
    بدون الگوها، برای زنان سختتر میشه
  • 11:19 - 11:22
    تا جایگاه درست خودشون رو در زندگی اجتماعی
  • 11:22 - 11:24
    به رسمیت بشناسند.
  • 11:25 - 11:27
    و همونطور که قبلا دیدیم،
  • 11:27 - 11:29
    یکی از مهمترین فاکتورهای تعیین کننده
  • 11:29 - 11:33
    در تعیین موفقیت یا شکست یه جنبش،
  • 11:34 - 11:38
    ایدئولوژی اون جنبش در مورد نقش زنان
  • 11:38 - 11:39
    در زندگی اجتماعی است.
  • 11:40 - 11:42
    سوال اینه که آیا ما در حال حرکت
  • 11:42 - 11:45
    به سوی دموکراسی بیشتر و جوامع صلح طلب
    هستیم یا نه.
  • 11:47 - 11:50
    در جهانی که تغییرات زیادی در حال
    رخ دادن هست،
  • 11:50 - 11:54
    و این تغییرات در حال سرعت گرفتن
    هستند،
  • 11:55 - 11:59
    مسئله این نیست که آیا ما با درگیری
    مواجه خواهیم شد یا نه،
  • 12:00 - 12:01
    بلکه مسئله اینکه که
  • 12:01 - 12:05
    کدام روایت ها شکل دهنده
  • 12:05 - 12:08
    نخوه انتخاب ما برای مقابله با نزاع است.
  • 12:09 - 12:10
    ممنونم.
  • 12:10 - 12:15
    (تشویق)
Title:
زنان چطور بدون خشونت با نزاع مقابله می کنند
Speaker:
ژولیا باچا
Description:

آیا شما در حال آماده شدن برای ایجاد تغییر در دنیا هستید؟ شواهدی وجود دارد که باید از آنها آگاه باشید:
کمپین های عدم خشونت در مقایسه با انواع خشن آن شانس ۱۰۰ درصد بیشتری برای رسیدن به موفقیت دارند. پس چرا گروه های بیشتری در هنگام مواجهه با یک درگیری از آن استفاده نمی کنند؟ ژولیا باچا، فیلمساز، روایت هایی از مقاومت موثر و بدون خشونت بیان می کند، که شامل تحقیقات روشن کننده ای در مورد نقش اساسی زنان در رهبری می شود.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27

Persian subtitles

Revisions