Return to Video

Kako se možemo pronaći u podacima

  • 0:01 - 0:04
    Ovako je izgledala moja prethodna nedelja.
  • 0:05 - 0:06
    Šta sam radila,
  • 0:06 - 0:08
    sa kime sam bila,
  • 0:08 - 0:11
    glavne osećaje
    koje sam imala svakog sata...
  • 0:12 - 0:15
    Da li se osećanje pojavilo
    dok sam razmišljala o tati
  • 0:15 - 0:16
    koji je skoro preminuo,
  • 0:16 - 0:20
    ili sam definitivno mogla
    da izbegnem brige i nervozu.
  • 0:20 - 0:22
    Ako mislite da sam pomalo opsesivna,
  • 0:22 - 0:24
    verovatno ste u pravu.
  • 0:24 - 0:27
    Ali jasno je da iz ove vizuelizacije
  • 0:27 - 0:30
    možete saznati mnogo više o meni
    nego iz ove druge,
  • 0:30 - 0:33
    gde se nalaze slike
    koje su vam verovatno poznatije
  • 0:33 - 0:36
    i koje možda čak imate
    na telefonu ovog trenutka.
  • 0:36 - 0:38
    Dijagrami za korake koje ste napravili,
  • 0:38 - 0:40
    kružni grafikoni za kvalitet vašeg sna -
  • 0:40 - 0:42
    putanja kojom trčite ujutru.
  • 0:43 - 0:46
    U svakodnevnom poslu bavim se podacima.
  • 0:46 - 0:48
    Vodim kompaniju koja se bavi
    vizuelizacijom podataka
  • 0:48 - 0:51
    gde dizajniramo i razvijamo načine
    da informacije postanu dostupne
  • 0:51 - 0:54
    putem vizuelnih reprezentacija.
  • 0:54 - 0:57
    Posao me je za sve ove godine naučio da,
  • 0:57 - 1:01
    kako bismo zaista razumeli podatke
    i njihov pravi potencijal,
  • 1:01 - 1:04
    ponekad zapravo treba
    da zaboravimo na njih
  • 1:04 - 1:06
    i umesto toga gledamo kroz njih,
  • 1:06 - 1:10
    jer podaci su uvek samo oruđe
    kojim predstavljamo stvarnost.
  • 1:10 - 1:13
    Uvek se koriste kao oznaka za nešto,
  • 1:13 - 1:15
    ali sami nikad nisu to nešto.
  • 1:15 - 1:17
    Ali dozvolite mi da se vratim za časak,
  • 1:17 - 1:20
    na trenutak kada sam lično
    došla do ovog saznanja.
  • 1:20 - 1:24
    Godine 1994. imala sam 13 godina.
  • 1:24 - 1:26
    Bila sam tinejdžerka u Italiji.
  • 1:26 - 1:28
    Bila sam premlada
    da bi me zanimala politika,
  • 1:28 - 1:31
    ali sam znala da se jedan biznismen,
    Silvio Berluskoni,
  • 1:31 - 1:33
    kandiduje za predsednika
    u ime umerene desnice.
  • 1:34 - 1:36
    Živeli smo u jako liberalnom gradu,
  • 1:36 - 1:39
    i moj otac je bio političar
    u Demokratskoj partiji.
  • 1:39 - 1:44
    Sećam se da niko nije mislio
    da bi Berluskoni mogao biti izabran -
  • 1:44 - 1:46
    to uopšte nije bila opcija.
  • 1:47 - 1:48
    Ali se desilo.
  • 1:48 - 1:50
    Sećam se tog osećanja veoma jasno.
  • 1:50 - 1:52
    Bilo je to potpuno iznenađenje,
  • 1:52 - 1:57
    pošto se moj tata zakleo da u našem gradu
    ne zna nikoga ko je glasao za njega.
  • 1:59 - 2:00
    Bio je to prvi put
  • 2:00 - 2:05
    da su mi podaci koje sam imala
    stvorili iskrivljenu sliku stvarnosti.
  • 2:05 - 2:09
    Moj uzorak bio je zapravo
    poprilično ograničen i iskrivljen,
  • 2:09 - 2:12
    pa sam verovatno zbog toga,
    kako sam mislila, živela u mehuru
  • 2:12 - 2:15
    i nisam imala dovoljno prilike
    da pogledam izvan njega.
  • 2:16 - 2:20
    Vratimo se sada na osmi novembar 2016,
  • 2:20 - 2:21
    u Sjedinjenim Državama.
  • 2:22 - 2:23
    Ankete na internetu,
  • 2:23 - 2:25
    statistički modeli,
  • 2:25 - 2:29
    svi stručnjaci složni u vezi sa mogućim
    rezultatom predsedničkih izbora.
  • 2:30 - 2:32
    Izgledalo je kao da sada imamo
    dovoljno informacija,
  • 2:32 - 2:36
    i mnogo više mogućnosti da provirimo
    izvan zatvorenog kruga u kom živimo -
  • 2:36 - 2:38
    ali očigledno nismo.
  • 2:38 - 2:40
    Osećanje mi je bilo veoma poznato.
  • 2:40 - 2:42
    Već sam to iskusila.
  • 2:42 - 2:45
    Mislim da je fer reći
    da su nas ovog puta podaci izneverili -
  • 2:45 - 2:47
    i to spektakularno.
  • 2:47 - 2:49
    Verovali smo u podatke,
  • 2:49 - 2:50
    ali šta se desilo,
  • 2:50 - 2:53
    čak i u najpoštovanijim novinama,
  • 2:53 - 2:58
    je to da nas je opsesija
    da sve svedemo na dva prosta postotka,
  • 2:58 - 3:00
    da napravimo moćan naslov,
  • 3:00 - 3:02
    naterala da se fokusiramo
    na te dve brojke,
  • 3:02 - 3:03
    i samo na njih.
  • 3:04 - 3:06
    U pokušaju da se poruka pojednostavi
  • 3:06 - 3:09
    i da se iscrta lepa,
    neizbežna crveno-plava mapa,
  • 3:09 - 3:11
    poenta se potpuno izgubila.
  • 3:11 - 3:14
    Nekako smo zaboravili da postoje priče -
  • 3:14 - 3:16
    priče o ljudskim bićima
    iza svih tih brojeva.
  • 3:17 - 3:19
    U drugom kontekstu,
  • 3:19 - 3:20
    ali sa vrlo sličnom porukom,
  • 3:21 - 3:24
    ova žena postavila je mom timu
    veoma čudan izazov.
  • 3:24 - 3:27
    Došla nam je sa gomilom podataka,
  • 3:27 - 3:31
    ali je na kraju želela da ispriča
    jednu od najhumanijih priča.
  • 3:31 - 3:33
    Ona je Samanta Kristoforeti.
  • 3:33 - 3:36
    Bila je prva italijanska žena astronaut,
  • 3:36 - 3:38
    i kontaktirala nas je pre lansiranja
  • 3:38 - 3:42
    na šestomesečnu ekspediciju
    na Međunarodnoj svemirskoj stanici.
  • 3:42 - 3:44
    Rekla nam je: „Idem u svemir
  • 3:44 - 3:47
    i želim da uradim nešto značajno
    sa podacima sa misije
  • 3:47 - 3:49
    kako bih se obratila ljudima.“
  • 3:50 - 3:52
    Misiju u Međunarodnoj svemirskoj stanici
  • 3:52 - 3:54
    prate terabajti podataka
  • 3:54 - 3:57
    o svemu što bi mogli zamisliti -
  • 3:57 - 3:58
    orbite oko Zemlje,
  • 3:58 - 4:00
    brzinu i poziciju MSS
  • 4:00 - 4:04
    i hiljade drugih informacija
    koje stalno dobijamo iz njenih senzora.
  • 4:05 - 4:08
    Imali smo sve sirove podatke
    koje smo mogli zamisliti -
  • 4:08 - 4:10
    kao i stručnjaci pred izbore -
  • 4:10 - 4:13
    ali šta je poenta svih tih brojeva?
  • 4:13 - 4:16
    Ljude ne zanimaju podaci radi podataka,
  • 4:16 - 4:18
    jer suština nikada nije u brojevima.
  • 4:18 - 4:20
    Oni su uvek sredstvo do cilja.
  • 4:21 - 4:23
    Priča koju je potrebno ispričati
  • 4:23 - 4:25
    je da postoji ljudsko biće
    u malenoj kutiji
  • 4:25 - 4:27
    koje leti svemirom iznad vaše glave,
  • 4:27 - 4:32
    i da je zapravo možete videti
    golim okom u vedroj noći.
  • 4:32 - 4:35
    Tako smo rešili da iskoristimo
    podatke da bi napravili vezu
  • 4:35 - 4:39
    između Samante i svih ljudi
    koji je gledaju odozdo.
  • 4:39 - 4:42
    Dizajnirali smo i razvili
    ono što nazivamo „Prijatelji u svemiru“,
  • 4:42 - 4:47
    internet aplikaciju koja vam prosto
    dozvoljava da Samanti kažete „zdravo“
  • 4:47 - 4:48
    sa mesta na kom ste,
  • 4:48 - 4:51
    i „zdravo“ svim ljudima
    koji su onlajn u tom trenutku
  • 4:51 - 4:53
    širom sveta.
  • 4:54 - 4:57
    Svi ovi pozdravi ostavili su
    vidljive tragove na mapi
  • 4:57 - 4:59
    dok je Samanta preletala iznad nas
  • 4:59 - 5:03
    i dok nam je zapravo
    otpozdravljala svakog dana
  • 5:03 - 5:04
    koristeći Tviter sa MSS.
  • 5:05 - 5:10
    Zbog ovoga su ljudi videli podatke misije
    iz veoma drugačije perspektive.
  • 5:10 - 5:15
    Odjednom se mnogo više radilo
    o ljudskoj prirodi i radoznalosti
  • 5:15 - 5:16
    nego o tehnologiji.
  • 5:16 - 5:19
    Dakle, podaci su pokrenuli iskustvo,
  • 5:19 - 5:21
    ali pogon su bile priče ljudskih bića.
  • 5:23 - 5:26
    Od jako pozitivne reakcije
    hiljada korisnika
  • 5:26 - 5:28
    naučila sam vrlo bitnu lekciju -
  • 5:28 - 5:31
    rad sa podacima podrazumeva
    osmišljavanje načina
  • 5:31 - 5:34
    da se apstraktno i nebrojivo preobrazi
  • 5:34 - 5:38
    u nešto vidljivo, opipljivo
    i direktno povezano
  • 5:38 - 5:40
    sa našim životima i ponašanjima,
  • 5:40 - 5:42
    nešto što je teško postići
  • 5:42 - 5:46
    ako opsesiji prema brojevima
    i tehnologiji oko njih dozvolimo
  • 5:46 - 5:47
    da nas vode u tom procesu.
  • 5:49 - 5:53
    Ali možemo uraditi još više da povežemo
    podatke sa pričama koje predstavljaju.
  • 5:54 - 5:56
    Možemo potpuno ukloniti tehnologiju.
  • 5:56 - 5:58
    Pre par godina upoznala sam ženu,
  • 5:58 - 6:00
    Stefani Pozavek -
  • 6:00 - 6:06
    dizajnerku iz Londona koja sa mnom
    deli strast i opsesiju prema podacima.
  • 6:06 - 6:07
    Nismo se poznavale,
  • 6:07 - 6:10
    ali odlučile smo da izvedemo
    veoma radikalan eksperiment,
  • 6:10 - 6:13
    započeti komunikaciju
    služeći se samo podacima,
  • 6:13 - 6:14
    bez ijednog drugog jezika,
  • 6:14 - 6:19
    i odabrale smo da ne koristimo nikakvu
    tehnologiju da bismo razmenjivale podatke.
  • 6:19 - 6:22
    Zapravo, jedini način komunikacije
  • 6:22 - 6:24
    bio bi putem staromodne pošte.
  • 6:24 - 6:27
    Za projekat „Dragi podaci“,
    svake nedelje u toku jedne godine
  • 6:27 - 6:31
    služile smo se ličnim podacima
    da upoznamo jedna drugu -
  • 6:31 - 6:34
    ličnim podacima o nedeljno predlaganim
    svakodnevnim temama,
  • 6:34 - 6:36
    počev od naših osećanja
  • 6:36 - 6:37
    do interakcija sa našim partnerima,
  • 6:37 - 6:41
    od komplimenata koje smo dobijale
    do zvukova u našim okruženjima.
  • 6:41 - 6:45
    Lične informacije
    bismo potom ručno iscrtavale
  • 6:45 - 6:48
    na papiru veličine razglednice
  • 6:48 - 6:50
    koje bismo svake nedelje
    slale iz Londona u Njujork,
  • 6:51 - 6:52
    gde ja živim,
  • 6:52 - 6:54
    i iz Njujorka u London, gde ona živi.
  • 6:54 - 6:58
    Prednja strana razglednice
    je crtež podataka,
  • 6:58 - 6:59
    a zadnja strana
  • 7:00 - 7:02
    sadrži adresu druge osobe, naravno,
  • 7:02 - 7:05
    i legendu za tumačenje crteža.
  • 7:06 - 7:08
    Prve nedelje projekta,
  • 7:08 - 7:11
    odabrale smo poprilično hladnu
    i bezličnu temu.
  • 7:11 - 7:14
    Koliko puta nedeljno proveravamo vreme?
  • 7:15 - 7:17
    Ovo je prednja strana moje razglednice,
  • 7:17 - 7:19
    i možete videti da svaki mali simbol
  • 7:19 - 7:22
    predstavlja svaki put
    kada sam proverila vreme,
  • 7:22 - 7:25
    raspoređen hronološki po danima i satima -
  • 7:26 - 7:28
    ništa previše komplikovano.
  • 7:28 - 7:30
    Ali onda vidite u legendi
  • 7:30 - 7:33
    da sam dodala duhovite detalje
    o ovim trenucima.
  • 7:33 - 7:38
    U stvari, različiti simboli označavaju
    zašto sam proveravala vreme -
  • 7:38 - 7:39
    šta sam radila?
  • 7:39 - 7:41
    Da li mi je bilo dosadno?
    Da li sam bila gladna?
  • 7:41 - 7:42
    Da li sam kasnila?
  • 7:42 - 7:45
    Da li sam ga namerno proverila
    ili samo bacila pogled na sat?
  • 7:45 - 7:48
    Ovo je ključni deo -
  • 7:48 - 7:51
    prikazivanje detalja
    mojih dana i moje ličnosti
  • 7:51 - 7:53
    kroz kolekciju podataka,
  • 7:53 - 7:58
    koristeći podatke kao sočivo ili filter
    kako bih otkrila, na primer,
  • 7:58 - 8:00
    moju neprestanu nervozu povodom kašnjenja
  • 8:00 - 8:02
    iako uvek stignem na vreme.
  • 8:04 - 8:08
    Stefani i ja smo godinu dana
    ručno sakupljale podatke
  • 8:08 - 8:11
    da bismo morale
    da se fokusiramo na nijanse
  • 8:11 - 8:13
    koje kompjuter ne može da prikupi -
  • 8:13 - 8:14
    ili barem ne još -
  • 8:14 - 8:18
    koristeći podatke da istražimo
    svoje umove i reči koje koristimo,
  • 8:18 - 8:20
    a ne samo svoje aktivnosti.
  • 8:20 - 8:21
    Kao u trećoj nedelji,
  • 8:21 - 8:25
    kada smo pratile reč „hvala“
    koju smo izgovarale i primale
  • 8:25 - 8:30
    i kada sam shvatila da se uglavnom
    zahvaljujem ljudima koje ne poznajem.
  • 8:30 - 8:34
    Izgleda da se kompulsivno zahvaljujem
    konobaricama i konobarima,
  • 8:34 - 8:37
    ali se sigurno ne zahvaljujem dovoljno
    ljudima koji su mi bliski.
  • 8:39 - 8:40
    Tokom godinu dana,
  • 8:40 - 8:45
    proces aktivnog primećivanja
    i brojanja ovih vrsta radnji
  • 8:45 - 8:46
    postao je ritual.
  • 8:46 - 8:48
    Zapravo nas je promenilo.
  • 8:48 - 8:51
    Postale smo mnogo usaglašenije sa sobom,
  • 8:51 - 8:54
    mnogo svesnije svojih ponašanja i okolina.
  • 8:55 - 8:58
    Za godinu dana, Stefani i ja
    smo se povezale na jako dubokom nivou
  • 8:58 - 9:00
    deljenjem naših dnevnika podataka,
  • 9:00 - 9:04
    ali to smo uspele samo
    jer smo uložile sebe u te brojeve,
  • 9:04 - 9:08
    dodajući im kontekste
    naših veoma ličnih priča.
  • 9:08 - 9:11
    Bio je to jedini način da ih pretvorimo
    u nešto zaista značajno
  • 9:11 - 9:13
    što bi predstavljalo nas.
  • 9:14 - 9:18
    Ne tražim od vas da počnete
    da crtate svoje lične podatke,
  • 9:18 - 9:20
    ili da nađete prekookeanskog
    prijatelja za dopisivanje.
  • 9:20 - 9:23
    Ali tražim od vas
    da uzmete podatke u obzir -
  • 9:23 - 9:25
    sve vrste podataka -
  • 9:25 - 9:26
    kao početak razgovora,
  • 9:26 - 9:28
    a ne kraj.
  • 9:28 - 9:31
    Sami podaci nam nikada
    neće pružiti rešenje.
  • 9:31 - 9:34
    Zato su nas podaci tako teško izneverili -
  • 9:34 - 9:37
    zato što nismo dodali
    dovoljnu količinu konteksta
  • 9:37 - 9:39
    da bi predstavili realnost -
  • 9:39 - 9:42
    nijansiranu, komplikovanu
    i zapetljanu realnost.
  • 9:43 - 9:45
    Uporno smo gledali u ta dva broja,
  • 9:45 - 9:47
    opsednuti njima,
  • 9:47 - 9:49
    praveći se da naš svet možemo svesti
  • 9:49 - 9:52
    na par cifara i konjsku trku,
  • 9:52 - 9:53
    dok su prave priče,
  • 9:53 - 9:55
    one koje su zaista bile važne,
  • 9:55 - 9:56
    bile negde drugde.
  • 9:56 - 10:00
    Ono što nam je promaklo dok smo gledali
    te priče kroz modele i algoritme
  • 10:00 - 10:03
    je ono što nazivam „humanizam podataka“.
  • 10:04 - 10:06
    U renesansnom humanizmu,
  • 10:06 - 10:07
    evropski intelektualci
  • 10:07 - 10:12
    smestili su ljudsku prirodu umesto boga
    u središte svog pogleda na svet.
  • 10:13 - 10:15
    Verujem da nešto slično treba da se desi
  • 10:15 - 10:17
    sa svetom podataka.
  • 10:17 - 10:20
    Podatke očigledno tretiramo kao boga -
  • 10:20 - 10:23
    čuvara nepogrešne istine
    naše sadašnjosti i budućnosti.
  • 10:24 - 10:27
    Iskustva koja sam danas sa vama podelila
  • 10:27 - 10:32
    naučila su me da, da bi podaci
    verno predstavljali ljudsku prirodu
  • 10:32 - 10:35
    i da bismo se osigurali
    da nas neće ponovo obmanuti,
  • 10:35 - 10:39
    moramo pronaći načine
    da uključimo empatiju, nesavršenstvo,
  • 10:39 - 10:41
    i ljudske kvalitete
  • 10:41 - 10:44
    u način na koji sakupljamo, obrađujemo,
    analiziramo i predstavljamo podatke.
  • 10:45 - 10:48
    Vidim mesto gde ćemo na kraju
  • 10:48 - 10:52
    umesto da koristimo podatke
    samo radi bolje efikasnosti,
  • 10:52 - 10:54
    svi koristiti podatke
    kako bi postali humaniji.
  • 10:55 - 10:56
    Hvala vam.
  • 10:56 - 11:01
    (Aplauz)
Title:
Kako se možemo pronaći u podacima
Speaker:
Đorđija Lupi (Giorgia Lupi)
Description:

Đorđija Lupi koristi podatke kako bi ispričala ljudske priče, dodajući nijanse brojevima. U ovom šarmantnom govoru, objašnjava kako možemo podacima dati ličnost, vizuelizovanjem čak i svakodnevnih detalja naših života i transformisanjem apstraktnog i nebrojivog u nešto vidljivo, opipljivo i direktno vezano za naše živote.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:13
Mile Živković approved Serbian subtitles for How we can find ourselves in data
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How we can find ourselves in data
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How we can find ourselves in data
Sonja Simijonovic edited Serbian subtitles for How we can find ourselves in data

Serbian subtitles

Revisions