Kako se možemo pronaći u podacima
-
0:01 - 0:04Ovako je izgledala moja prethodna nedelja.
-
0:05 - 0:06Šta sam radila,
-
0:06 - 0:08sa kime sam bila,
-
0:08 - 0:11glavne osećaje
koje sam imala svakog sata... -
0:12 - 0:15Da li se osećanje pojavilo
dok sam razmišljala o tati -
0:15 - 0:16koji je skoro preminuo,
-
0:16 - 0:20ili sam definitivno mogla
da izbegnem brige i nervozu. -
0:20 - 0:22Ako mislite da sam pomalo opsesivna,
-
0:22 - 0:24verovatno ste u pravu.
-
0:24 - 0:27Ali jasno je da iz ove vizuelizacije
-
0:27 - 0:30možete saznati mnogo više o meni
nego iz ove druge, -
0:30 - 0:33gde se nalaze slike
koje su vam verovatno poznatije -
0:33 - 0:36i koje možda čak imate
na telefonu ovog trenutka. -
0:36 - 0:38Dijagrami za korake koje ste napravili,
-
0:38 - 0:40kružni grafikoni za kvalitet vašeg sna -
-
0:40 - 0:42putanja kojom trčite ujutru.
-
0:43 - 0:46U svakodnevnom poslu bavim se podacima.
-
0:46 - 0:48Vodim kompaniju koja se bavi
vizuelizacijom podataka -
0:48 - 0:51gde dizajniramo i razvijamo načine
da informacije postanu dostupne -
0:51 - 0:54putem vizuelnih reprezentacija.
-
0:54 - 0:57Posao me je za sve ove godine naučio da,
-
0:57 - 1:01kako bismo zaista razumeli podatke
i njihov pravi potencijal, -
1:01 - 1:04ponekad zapravo treba
da zaboravimo na njih -
1:04 - 1:06i umesto toga gledamo kroz njih,
-
1:06 - 1:10jer podaci su uvek samo oruđe
kojim predstavljamo stvarnost. -
1:10 - 1:13Uvek se koriste kao oznaka za nešto,
-
1:13 - 1:15ali sami nikad nisu to nešto.
-
1:15 - 1:17Ali dozvolite mi da se vratim za časak,
-
1:17 - 1:20na trenutak kada sam lično
došla do ovog saznanja. -
1:20 - 1:24Godine 1994. imala sam 13 godina.
-
1:24 - 1:26Bila sam tinejdžerka u Italiji.
-
1:26 - 1:28Bila sam premlada
da bi me zanimala politika, -
1:28 - 1:31ali sam znala da se jedan biznismen,
Silvio Berluskoni, -
1:31 - 1:33kandiduje za predsednika
u ime umerene desnice. -
1:34 - 1:36Živeli smo u jako liberalnom gradu,
-
1:36 - 1:39i moj otac je bio političar
u Demokratskoj partiji. -
1:39 - 1:44Sećam se da niko nije mislio
da bi Berluskoni mogao biti izabran - -
1:44 - 1:46to uopšte nije bila opcija.
-
1:47 - 1:48Ali se desilo.
-
1:48 - 1:50Sećam se tog osećanja veoma jasno.
-
1:50 - 1:52Bilo je to potpuno iznenađenje,
-
1:52 - 1:57pošto se moj tata zakleo da u našem gradu
ne zna nikoga ko je glasao za njega. -
1:59 - 2:00Bio je to prvi put
-
2:00 - 2:05da su mi podaci koje sam imala
stvorili iskrivljenu sliku stvarnosti. -
2:05 - 2:09Moj uzorak bio je zapravo
poprilično ograničen i iskrivljen, -
2:09 - 2:12pa sam verovatno zbog toga,
kako sam mislila, živela u mehuru -
2:12 - 2:15i nisam imala dovoljno prilike
da pogledam izvan njega. -
2:16 - 2:20Vratimo se sada na osmi novembar 2016,
-
2:20 - 2:21u Sjedinjenim Državama.
-
2:22 - 2:23Ankete na internetu,
-
2:23 - 2:25statistički modeli,
-
2:25 - 2:29svi stručnjaci složni u vezi sa mogućim
rezultatom predsedničkih izbora. -
2:30 - 2:32Izgledalo je kao da sada imamo
dovoljno informacija, -
2:32 - 2:36i mnogo više mogućnosti da provirimo
izvan zatvorenog kruga u kom živimo - -
2:36 - 2:38ali očigledno nismo.
-
2:38 - 2:40Osećanje mi je bilo veoma poznato.
-
2:40 - 2:42Već sam to iskusila.
-
2:42 - 2:45Mislim da je fer reći
da su nas ovog puta podaci izneverili - -
2:45 - 2:47i to spektakularno.
-
2:47 - 2:49Verovali smo u podatke,
-
2:49 - 2:50ali šta se desilo,
-
2:50 - 2:53čak i u najpoštovanijim novinama,
-
2:53 - 2:58je to da nas je opsesija
da sve svedemo na dva prosta postotka, -
2:58 - 3:00da napravimo moćan naslov,
-
3:00 - 3:02naterala da se fokusiramo
na te dve brojke, -
3:02 - 3:03i samo na njih.
-
3:04 - 3:06U pokušaju da se poruka pojednostavi
-
3:06 - 3:09i da se iscrta lepa,
neizbežna crveno-plava mapa, -
3:09 - 3:11poenta se potpuno izgubila.
-
3:11 - 3:14Nekako smo zaboravili da postoje priče -
-
3:14 - 3:16priče o ljudskim bićima
iza svih tih brojeva. -
3:17 - 3:19U drugom kontekstu,
-
3:19 - 3:20ali sa vrlo sličnom porukom,
-
3:21 - 3:24ova žena postavila je mom timu
veoma čudan izazov. -
3:24 - 3:27Došla nam je sa gomilom podataka,
-
3:27 - 3:31ali je na kraju želela da ispriča
jednu od najhumanijih priča. -
3:31 - 3:33Ona je Samanta Kristoforeti.
-
3:33 - 3:36Bila je prva italijanska žena astronaut,
-
3:36 - 3:38i kontaktirala nas je pre lansiranja
-
3:38 - 3:42na šestomesečnu ekspediciju
na Međunarodnoj svemirskoj stanici. -
3:42 - 3:44Rekla nam je: „Idem u svemir
-
3:44 - 3:47i želim da uradim nešto značajno
sa podacima sa misije -
3:47 - 3:49kako bih se obratila ljudima.“
-
3:50 - 3:52Misiju u Međunarodnoj svemirskoj stanici
-
3:52 - 3:54prate terabajti podataka
-
3:54 - 3:57o svemu što bi mogli zamisliti -
-
3:57 - 3:58orbite oko Zemlje,
-
3:58 - 4:00brzinu i poziciju MSS
-
4:00 - 4:04i hiljade drugih informacija
koje stalno dobijamo iz njenih senzora. -
4:05 - 4:08Imali smo sve sirove podatke
koje smo mogli zamisliti - -
4:08 - 4:10kao i stručnjaci pred izbore -
-
4:10 - 4:13ali šta je poenta svih tih brojeva?
-
4:13 - 4:16Ljude ne zanimaju podaci radi podataka,
-
4:16 - 4:18jer suština nikada nije u brojevima.
-
4:18 - 4:20Oni su uvek sredstvo do cilja.
-
4:21 - 4:23Priča koju je potrebno ispričati
-
4:23 - 4:25je da postoji ljudsko biće
u malenoj kutiji -
4:25 - 4:27koje leti svemirom iznad vaše glave,
-
4:27 - 4:32i da je zapravo možete videti
golim okom u vedroj noći. -
4:32 - 4:35Tako smo rešili da iskoristimo
podatke da bi napravili vezu -
4:35 - 4:39između Samante i svih ljudi
koji je gledaju odozdo. -
4:39 - 4:42Dizajnirali smo i razvili
ono što nazivamo „Prijatelji u svemiru“, -
4:42 - 4:47internet aplikaciju koja vam prosto
dozvoljava da Samanti kažete „zdravo“ -
4:47 - 4:48sa mesta na kom ste,
-
4:48 - 4:51i „zdravo“ svim ljudima
koji su onlajn u tom trenutku -
4:51 - 4:53širom sveta.
-
4:54 - 4:57Svi ovi pozdravi ostavili su
vidljive tragove na mapi -
4:57 - 4:59dok je Samanta preletala iznad nas
-
4:59 - 5:03i dok nam je zapravo
otpozdravljala svakog dana -
5:03 - 5:04koristeći Tviter sa MSS.
-
5:05 - 5:10Zbog ovoga su ljudi videli podatke misije
iz veoma drugačije perspektive. -
5:10 - 5:15Odjednom se mnogo više radilo
o ljudskoj prirodi i radoznalosti -
5:15 - 5:16nego o tehnologiji.
-
5:16 - 5:19Dakle, podaci su pokrenuli iskustvo,
-
5:19 - 5:21ali pogon su bile priče ljudskih bića.
-
5:23 - 5:26Od jako pozitivne reakcije
hiljada korisnika -
5:26 - 5:28naučila sam vrlo bitnu lekciju -
-
5:28 - 5:31rad sa podacima podrazumeva
osmišljavanje načina -
5:31 - 5:34da se apstraktno i nebrojivo preobrazi
-
5:34 - 5:38u nešto vidljivo, opipljivo
i direktno povezano -
5:38 - 5:40sa našim životima i ponašanjima,
-
5:40 - 5:42nešto što je teško postići
-
5:42 - 5:46ako opsesiji prema brojevima
i tehnologiji oko njih dozvolimo -
5:46 - 5:47da nas vode u tom procesu.
-
5:49 - 5:53Ali možemo uraditi još više da povežemo
podatke sa pričama koje predstavljaju. -
5:54 - 5:56Možemo potpuno ukloniti tehnologiju.
-
5:56 - 5:58Pre par godina upoznala sam ženu,
-
5:58 - 6:00Stefani Pozavek -
-
6:00 - 6:06dizajnerku iz Londona koja sa mnom
deli strast i opsesiju prema podacima. -
6:06 - 6:07Nismo se poznavale,
-
6:07 - 6:10ali odlučile smo da izvedemo
veoma radikalan eksperiment, -
6:10 - 6:13započeti komunikaciju
služeći se samo podacima, -
6:13 - 6:14bez ijednog drugog jezika,
-
6:14 - 6:19i odabrale smo da ne koristimo nikakvu
tehnologiju da bismo razmenjivale podatke. -
6:19 - 6:22Zapravo, jedini način komunikacije
-
6:22 - 6:24bio bi putem staromodne pošte.
-
6:24 - 6:27Za projekat „Dragi podaci“,
svake nedelje u toku jedne godine -
6:27 - 6:31služile smo se ličnim podacima
da upoznamo jedna drugu - -
6:31 - 6:34ličnim podacima o nedeljno predlaganim
svakodnevnim temama, -
6:34 - 6:36počev od naših osećanja
-
6:36 - 6:37do interakcija sa našim partnerima,
-
6:37 - 6:41od komplimenata koje smo dobijale
do zvukova u našim okruženjima. -
6:41 - 6:45Lične informacije
bismo potom ručno iscrtavale -
6:45 - 6:48na papiru veličine razglednice
-
6:48 - 6:50koje bismo svake nedelje
slale iz Londona u Njujork, -
6:51 - 6:52gde ja živim,
-
6:52 - 6:54i iz Njujorka u London, gde ona živi.
-
6:54 - 6:58Prednja strana razglednice
je crtež podataka, -
6:58 - 6:59a zadnja strana
-
7:00 - 7:02sadrži adresu druge osobe, naravno,
-
7:02 - 7:05i legendu za tumačenje crteža.
-
7:06 - 7:08Prve nedelje projekta,
-
7:08 - 7:11odabrale smo poprilično hladnu
i bezličnu temu. -
7:11 - 7:14Koliko puta nedeljno proveravamo vreme?
-
7:15 - 7:17Ovo je prednja strana moje razglednice,
-
7:17 - 7:19i možete videti da svaki mali simbol
-
7:19 - 7:22predstavlja svaki put
kada sam proverila vreme, -
7:22 - 7:25raspoređen hronološki po danima i satima -
-
7:26 - 7:28ništa previše komplikovano.
-
7:28 - 7:30Ali onda vidite u legendi
-
7:30 - 7:33da sam dodala duhovite detalje
o ovim trenucima. -
7:33 - 7:38U stvari, različiti simboli označavaju
zašto sam proveravala vreme - -
7:38 - 7:39šta sam radila?
-
7:39 - 7:41Da li mi je bilo dosadno?
Da li sam bila gladna? -
7:41 - 7:42Da li sam kasnila?
-
7:42 - 7:45Da li sam ga namerno proverila
ili samo bacila pogled na sat? -
7:45 - 7:48Ovo je ključni deo -
-
7:48 - 7:51prikazivanje detalja
mojih dana i moje ličnosti -
7:51 - 7:53kroz kolekciju podataka,
-
7:53 - 7:58koristeći podatke kao sočivo ili filter
kako bih otkrila, na primer, -
7:58 - 8:00moju neprestanu nervozu povodom kašnjenja
-
8:00 - 8:02iako uvek stignem na vreme.
-
8:04 - 8:08Stefani i ja smo godinu dana
ručno sakupljale podatke -
8:08 - 8:11da bismo morale
da se fokusiramo na nijanse -
8:11 - 8:13koje kompjuter ne može da prikupi -
-
8:13 - 8:14ili barem ne još -
-
8:14 - 8:18koristeći podatke da istražimo
svoje umove i reči koje koristimo, -
8:18 - 8:20a ne samo svoje aktivnosti.
-
8:20 - 8:21Kao u trećoj nedelji,
-
8:21 - 8:25kada smo pratile reč „hvala“
koju smo izgovarale i primale -
8:25 - 8:30i kada sam shvatila da se uglavnom
zahvaljujem ljudima koje ne poznajem. -
8:30 - 8:34Izgleda da se kompulsivno zahvaljujem
konobaricama i konobarima, -
8:34 - 8:37ali se sigurno ne zahvaljujem dovoljno
ljudima koji su mi bliski. -
8:39 - 8:40Tokom godinu dana,
-
8:40 - 8:45proces aktivnog primećivanja
i brojanja ovih vrsta radnji -
8:45 - 8:46postao je ritual.
-
8:46 - 8:48Zapravo nas je promenilo.
-
8:48 - 8:51Postale smo mnogo usaglašenije sa sobom,
-
8:51 - 8:54mnogo svesnije svojih ponašanja i okolina.
-
8:55 - 8:58Za godinu dana, Stefani i ja
smo se povezale na jako dubokom nivou -
8:58 - 9:00deljenjem naših dnevnika podataka,
-
9:00 - 9:04ali to smo uspele samo
jer smo uložile sebe u te brojeve, -
9:04 - 9:08dodajući im kontekste
naših veoma ličnih priča. -
9:08 - 9:11Bio je to jedini način da ih pretvorimo
u nešto zaista značajno -
9:11 - 9:13što bi predstavljalo nas.
-
9:14 - 9:18Ne tražim od vas da počnete
da crtate svoje lične podatke, -
9:18 - 9:20ili da nađete prekookeanskog
prijatelja za dopisivanje. -
9:20 - 9:23Ali tražim od vas
da uzmete podatke u obzir - -
9:23 - 9:25sve vrste podataka -
-
9:25 - 9:26kao početak razgovora,
-
9:26 - 9:28a ne kraj.
-
9:28 - 9:31Sami podaci nam nikada
neće pružiti rešenje. -
9:31 - 9:34Zato su nas podaci tako teško izneverili -
-
9:34 - 9:37zato što nismo dodali
dovoljnu količinu konteksta -
9:37 - 9:39da bi predstavili realnost -
-
9:39 - 9:42nijansiranu, komplikovanu
i zapetljanu realnost. -
9:43 - 9:45Uporno smo gledali u ta dva broja,
-
9:45 - 9:47opsednuti njima,
-
9:47 - 9:49praveći se da naš svet možemo svesti
-
9:49 - 9:52na par cifara i konjsku trku,
-
9:52 - 9:53dok su prave priče,
-
9:53 - 9:55one koje su zaista bile važne,
-
9:55 - 9:56bile negde drugde.
-
9:56 - 10:00Ono što nam je promaklo dok smo gledali
te priče kroz modele i algoritme -
10:00 - 10:03je ono što nazivam „humanizam podataka“.
-
10:04 - 10:06U renesansnom humanizmu,
-
10:06 - 10:07evropski intelektualci
-
10:07 - 10:12smestili su ljudsku prirodu umesto boga
u središte svog pogleda na svet. -
10:13 - 10:15Verujem da nešto slično treba da se desi
-
10:15 - 10:17sa svetom podataka.
-
10:17 - 10:20Podatke očigledno tretiramo kao boga -
-
10:20 - 10:23čuvara nepogrešne istine
naše sadašnjosti i budućnosti. -
10:24 - 10:27Iskustva koja sam danas sa vama podelila
-
10:27 - 10:32naučila su me da, da bi podaci
verno predstavljali ljudsku prirodu -
10:32 - 10:35i da bismo se osigurali
da nas neće ponovo obmanuti, -
10:35 - 10:39moramo pronaći načine
da uključimo empatiju, nesavršenstvo, -
10:39 - 10:41i ljudske kvalitete
-
10:41 - 10:44u način na koji sakupljamo, obrađujemo,
analiziramo i predstavljamo podatke. -
10:45 - 10:48Vidim mesto gde ćemo na kraju
-
10:48 - 10:52umesto da koristimo podatke
samo radi bolje efikasnosti, -
10:52 - 10:54svi koristiti podatke
kako bi postali humaniji. -
10:55 - 10:56Hvala vam.
-
10:56 - 11:01(Aplauz)
- Title:
- Kako se možemo pronaći u podacima
- Speaker:
- Đorđija Lupi (Giorgia Lupi)
- Description:
-
Đorđija Lupi koristi podatke kako bi ispričala ljudske priče, dodajući nijanse brojevima. U ovom šarmantnom govoru, objašnjava kako možemo podacima dati ličnost, vizuelizovanjem čak i svakodnevnih detalja naših života i transformisanjem apstraktnog i nebrojivog u nešto vidljivo, opipljivo i direktno vezano za naše živote.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:13
Mile Živković approved Serbian subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Sonja Simijonovic edited Serbian subtitles for How we can find ourselves in data |