كيف نستطيع أن نجد أنفسنا في البيانات
-
0:01 - 0:04هذا ما بدا عليه أسبوعي الماضي.
-
0:05 - 0:06ما قمت به
-
0:06 - 0:08مع من كنت
-
0:08 - 0:11الأحاسيس الأساسية التي
واتتني في كل ساعة صحو ... -
0:12 - 0:15إذا ما كان تملكني شعور ما
حين فكرت في والدي -
0:15 - 0:16الذي تُوفّي مؤخرًا
-
0:16 - 0:20أو إذا ما استطعت أن أتغاضي
عن المخاوف والأمور المقلقة. -
0:20 - 0:22وإذا كنت تظن أنني مهووسة قليلًا
-
0:22 - 0:24فعلى الارجح أنك على حق.
-
0:24 - 0:27لكن بالطبع، من هذا المنظور
-
0:27 - 0:30يمكن أن تتعلم أكثر بكثير عني
من هذا الآخر -
0:30 - 0:33و الذي هو عبارة عن صور أنت
على الأرجح معتاد أكثر عليها -
0:33 - 0:36والتي قد تكون لديك على هاتفك الآن.
-
0:36 - 0:38شريط الرسوم البيانية للخطوات التي مشيتها
-
0:38 - 0:40الرسوم البيانية الدائرية لجودة نومك --
-
0:40 - 0:42المسار الذي تتخذه في ركضك الصباحي.
-
0:43 - 0:46في يومي الوظيفي، أعمل مع البيانات.
-
0:46 - 0:48أنا أدير شركة تصميم تصور للبيانات
-
0:48 - 0:51ونحن نصمم ونطور وسائل
لجعل المعلومات سهلة المنال -
0:51 - 0:54من خلال تمثيلات بصرية.
-
0:54 - 0:57ما علمني إياه عملي عبر السنوات
-
0:57 - 1:01أنه لكي أفهم حقًا البيانات وقوتها الحقيقية
-
1:01 - 1:04أحيانًا ينبغي علينا فعليًا أن ننسي أمرها
-
1:04 - 1:06و نرى من خلالها بدلاً من ذلك.
-
1:06 - 1:10لأن البيانات دائمًا هي مجرد أداة
نستخدمها لنعبّر عن الواقع. -
1:10 - 1:13دائمًا ما تستخدم كعنصر نائب عن شيء آخر
-
1:13 - 1:15لكن لا تكون أبدًا الشيء الحقيقي.
-
1:15 - 1:17لكن دعوني أرجع خطوة للوراء للحظة
-
1:17 - 1:20حينما فهمت ذلك للمرة الأولي بشكل شخصي.
-
1:20 - 1:24في عام 1994، كان عمري 13 عامًا.
-
1:24 - 1:26كنت مراهقة في إيطاليا.
-
1:26 - 1:28كنت صغيرة للغاية على أن أهتم بالسياسة
-
1:29 - 1:31لكن علمت أن رجل الأعمال،
سيلفيو بيرلسكوني -
1:31 - 1:33كان مرشحًا لمنصب رئيس الحكومة.
-
1:34 - 1:36كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا
-
1:36 - 1:39و كان والدي سياسيًا تابعًا
للحزب الديمقراطي. -
1:39 - 1:44و أتذكر أنه لم يكن أحد يعتقد
أنه يمكن أن يتم انتخاب بيرلسكوني -- -
1:44 - 1:46هذا لم يكن واردًا على الإطلاق.
-
1:47 - 1:48لكنه حدث.
-
1:48 - 1:50و أتذكر الشعور بشكل واضح للغاية.
-
1:50 - 1:52كانت مفاجأة كاملة
-
1:52 - 1:57حيث أكد والدي أنه في مدينتي لا يعرف أحدًا
قام بالتصويت له. -
1:59 - 2:00كانت هذه المرة الأولي
-
2:00 - 2:05التي أعطتني فيها البيانات التي لدي
صورة مُشوهة كليًا للواقع. -
2:05 - 2:09عينة بياناتي كانت بالفعل
محصورة و منحرفة جدًا -
2:09 - 2:12لذا على الأجرح كان بسبب ذلك، كما اعتقدت،
أنني أعيش في فقاعة -
2:12 - 2:15و لم يكن لدي العديد من الفرص
أن أرى خارجها. -
2:16 - 2:20الآن، لنسرع الأحداث إلى 8 نوفمبر، 2016
-
2:20 - 2:21في الولايات المتحدة.
-
2:22 - 2:23استطلاعات الإنترنت
-
2:23 - 2:25النماذج الإحصائية
-
2:25 - 2:29كل التكهنات تتفق على نتيجة ممكنة
للإنتخابات الرئاسية. -
2:30 - 2:32بدا أننا نملك معلومات كافية
هذه المرة -
2:32 - 2:36و العديد من الفرص لنرى خارج
الدائرة المغلقة التي عشنا داخلها -- -
2:36 - 2:38لكن بوضوح لم يكن لدينا.
-
2:38 - 2:40بدا الشعور مألوفًا جدًا.
-
2:40 - 2:42مررت بذلك من قبل.
-
2:42 - 2:45أعتقد أنه من العدل القول بأن
البيانات خذلتنا هذه المرة -- -
2:45 - 2:47وبشكل مذهل للغاية.
-
2:47 - 2:49لقد آمنّا بالبيانات
-
2:49 - 2:50لكن ما حدث
-
2:50 - 2:53حتي مع أكثر الصحف المُحترمة
-
2:53 - 2:58أن الهوس باختصار كل شيء إلى رقمين
بسيطين مئويين -
2:58 - 3:00لكتابة عنوان رئيسي قوي
-
3:00 - 3:02يجعلنا نركز على هذين الرقمين
-
3:02 - 3:03وفقط عليهما.
-
3:04 - 3:06في مجهود لتبسيط الرسالة
-
3:06 - 3:09ورسم خريطة جميلة، حتمية، حمراء و زرقاء
-
3:09 - 3:11فقدنا الهدف كليًا.
-
3:11 - 3:14نسينا بشكل ما أنه كانت هناك قصص --
-
3:14 - 3:16قصص لبشر وراء هذه الأرقام.
-
3:17 - 3:19في سياق مختلف
-
3:19 - 3:20لكن في نقطة شبيهة للغاية
-
3:21 - 3:24تم تقديم تحدٍّ غريب لفريقي
بواسطة هذه المرأة. -
3:24 - 3:27لقد أتت إلينا بكثير من البيانات
-
3:27 - 3:31لكن في نهاية المطاف أرادت أن تسرد
أحد أكثر القصص الإنسانية الممكنة. -
3:31 - 3:33هي سامانثا كريستوفوريتي.
-
3:33 - 3:36كانت أول رائدة فضاء إيطالية
-
3:36 - 3:38وقد اتصلت بنا قبل انطلاقها
-
3:38 - 3:42في بعثة لمدة ستة أشهر إلى محطة
الفضاء الدولية. -
3:42 - 3:44أخبرتنا: "أنا ذاهبة إلى الفضاء
-
3:44 - 3:47و أريد أن أفعل شيئًا ذا معنى
ببيانات مهمتي -
3:47 - 3:49لكي يصل للناس"
-
3:50 - 3:52مهمة إلى محطة الفضاء الدولية
-
3:52 - 3:54تأتي بمليارات البيانات
-
3:54 - 3:57عن أي شيء يمكنك تخيله --
-
3:57 - 3:58المدارات حول الأرض
-
3:58 - 4:00السرعة والموضع الخاص
بمحطة الفضاء الدولية -
4:00 - 4:04و كل الآلاف الأخرى من البث الحي
من أجهزة الاستشعار. -
4:05 - 4:08لدينا كل البيانات الصعبة
التي يمكن التفكير بها -- -
4:08 - 4:10مثل التكهنات التي تسبق الانتخابات --
-
4:10 - 4:13لكن ما هي الفكرة وراء كل هذه الأرقام؟
-
4:13 - 4:16الناس ليسوا مهتمين بالبيانات
في حد ذاتها -
4:16 - 4:18لأن الأرقام ليست أبدًا الهدف.
-
4:18 - 4:20هي دائمًا الوسيلة للهدف.
-
4:21 - 4:23القصة التي احتجنا إلى سردها
-
4:23 - 4:25هي أن هناك إنسانة في صندوق بالغ الصغر
-
4:25 - 4:27تحلق في الفضاء فوق رأسك
-
4:27 - 4:32و أنه يمكنك حقًا أن تراها بعينك العارية
في ليلة صافية. -
4:32 - 4:35لذا قررنا أن نستخدم البيانات لخلق اتصال
-
4:35 - 4:38بين سامانثا وكل الناس
التي تحدق بها من أسفل. -
4:39 - 4:42قمنا بتصميم وتطوير
ما سميناه "أصدقاء في الفضاء" -
4:42 - 4:47تطبيق علي الإنترنت يسمح لنا
ببساطة أن نقول "مرحبًا" إلى سامانثا -
4:47 - 4:48من مكاننا
-
4:48 - 4:51و"مرحبًا" لكل الناس المتصلين
على الإنترنت في نفس الوقت -
4:51 - 4:53من كل أنحاء العالم.
-
4:54 - 4:57و كل هذه الـ"مرحبًا" تترك وراءها
علامات مرئية على الخريطة -
4:57 - 4:59بينما كانت سامانثا تحلق
-
4:59 - 5:03و كانت بالفعل تلوح لنا كل يوم
-
5:03 - 5:04مستخدمةً تويتر من ISS.
-
5:05 - 5:10هذا جعل الناس ترى بيانات المهمة
من منظور مختلف تمامًا. -
5:10 - 5:15أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر
عن طبيعتنا البشرية وفضولنا -
5:15 - 5:16بدلاً من التكنولوجيا.
-
5:16 - 5:19إذن لقد قوّت البيانات التجربة
-
5:19 - 5:21لكن قصص البشر كانت الدافع.
-
5:23 - 5:26الاستجابة الإيجابية للغاية
لآلاف المستخدمين -
5:26 - 5:28علمتني درسًا هامًا جدًا --
-
5:28 - 5:31أن العمل مع البيانات
يعني تصميم طرق -
5:31 - 5:34لتحويل الفكرة المجردة
والتي لا يمكن قياسها -
5:34 - 5:38إلى شيء يمكن رؤيته،
محسوس ومتصل مباشرةً -
5:38 - 5:40بحياتنا وسلوكنا
-
5:40 - 5:42شيء يصعب تحقيقه
-
5:42 - 5:46إذا سمحنا لهوس الأرقام والتكنولوجيا
من حولنا -
5:46 - 5:47أن تقودنا خلال العملية.
-
5:49 - 5:53لكن نستطيع أن نفعل أكثر لنوصّل
البيانات بالقصص التي تمثلها. -
5:54 - 5:56نستطيع أن نمحي التكنولوجيا كليًا.
-
5:56 - 5:58منذ سنين قليلة مضت، قابلت هذه المرأة الأم
-
5:58 - 6:00ستيفاني بوسافيك --
-
6:00 - 6:06مصممة نشأت في لندن وشاركتني
الشغف والهوس بالبيانات. -
6:06 - 6:07لم نكن نعرف بعضنا البعض
-
6:07 - 6:10لكن قررنا أن نُجري تجربةً جذريةً
-
6:10 - 6:13بدأنا اتصالاً باستخدام فقط البيانات
-
6:13 - 6:14لا لغةً أخرى
-
6:14 - 6:19و اخترنا ألا نستخدم تكنولوجيا
مهما يكن لمشاركة بياناتنا. -
6:19 - 6:22في الحقيقة، وسيلتنا الوحيدة للتواصل
-
6:22 - 6:25ستكون من خلال مكتب البريد قديم الطراز.
-
6:25 - 6:27"عزيزتي البيانات،"
كل أسبوع لمدة سنة -
6:27 - 6:31قمنا باستخدام بياناتنا الشخصية
لنصل إلى معرفة بعضنا البعض -- -
6:31 - 6:34البيانات الشخصية حولنا
شاركت أسبوعيًا مواضيع دنيوية -
6:34 - 6:36بداية بمشاعرنا
-
6:36 - 6:37وحتى التفاعلات مع شركائنا
-
6:37 - 6:41من المديح الذي تلقيناه حتى
الأصوات المحيطة بنا. -
6:41 - 6:45المعلومات الشخصية
التي كنا نرسمها يدويًا لاحقًا -
6:45 - 6:48على ورقة في حجم بطاقة بريدية
-
6:48 - 6:50التي نرسلها كل أسبوع من لندن إلى نيويورك
-
6:51 - 6:52حيث أعيش
-
6:52 - 6:54و من نيويورك إلى لندن،
حيث تعيش هي. -
6:54 - 6:58وجه البطاقة البريدية هي رسم البيانات
-
6:58 - 6:59وظهر البطاقة
-
7:00 - 7:02تحتوي على العنوان الخاص
بالشخص اللآخر بالطبع -
7:02 - 7:05و عنوان تفسيري لكيفية ترجمة الرسم.
-
7:06 - 7:08الأسبوع الأول في المشروع
-
7:08 - 7:11قمنا بالفعل باختيار موضوع
بارد جدًا وغير شخصي. -
7:11 - 7:14كم عدد المرات التي نتحقق
فيها من الوقت خلال أسبوع؟ -
7:15 - 7:17إذًا ها هو وجه بطاقتي
-
7:17 - 7:19وتستطيع أن ترى أن كل رمز صغير
-
7:19 - 7:22يمثل كل المرات التي قمت فيها
بالتحقق من الوقت -
7:22 - 7:25موضوعة لأيام
و ساعات مختلفة مرتبة زمنيًّا -- -
7:26 - 7:28لا شيء حقًا معقد هنا.
-
7:28 - 7:30لكن بعدها ترى في العنوان التفسيري
-
7:30 - 7:33كيف أنني أضفت تفاصيل قصصية
عن هذه اللحظات. -
7:33 - 7:38في الحقيقة، الأنواع المختلفة من الرموز
تشير إلى سبب التحقق من الوقت -- -
7:38 - 7:39ما كنت أفعل؟
-
7:39 - 7:41هل كنت ضجرة؟ هل كنت جائعة؟
-
7:41 - 7:42هل كنت متأخرة؟
-
7:42 - 7:45هل قمت بالتحقق منها عن عمد
أو فقط كانت نظرة عرضية على الساعة؟ -
7:45 - 7:48و هذا هو الجزء الرئيسي --
-
7:48 - 7:51الذي يعرض تفاصيل أيامي وشخصيتي
-
7:51 - 7:53خلال مجموعة بياناتي.
-
7:53 - 7:58باستخدام البيانات كعدسة أو مُرشح
لاكتشاف وإظهار، على سبيل المثال -
7:58 - 8:00قلقي الذي لا ينتهي حيال كوني متأخرة
-
8:00 - 8:02على الرغم من كوني دائمًا في الموعد.
-
8:04 - 8:08ستيفاني وأنا أمضينا سنة واحدة نجمع
بياناتنا يدويًّا -
8:08 - 8:13لنجبر أنفسنا على التركيز على الفروق
الدقيقة التي تعجز أجهزة الحاسوب عن جمعها-- -
8:13 - 8:14على الأقل حتى الآن --
-
8:14 - 8:18مستخدمين البيانات أيضًا لكي نستكشف
عقولنا والكلمات التي نستخدمها -
8:18 - 8:20و ليس فقط نشاطاتنا.
-
8:20 - 8:21مثل ما حدث في الأسبوع الثالث
-
8:21 - 8:25حيث تعقبنا كلمات "شكرًا لك"
التي قلناها والتي تلقيناها -
8:25 - 8:30و عندما أدركت أنّني شكرت في الغالب
أناس لا أعرفهم. -
8:30 - 8:34من الواضح أنني شاكرة قهرية
للنادلات والنوادل -
8:34 - 8:37لكن بالتأكيد لا أشكر بالقدر الكافي
الناس القريبة مني. -
8:39 - 8:40على مدار عام
-
8:40 - 8:45العملية الخاصة بملاحظة وإحصاء
هذه الأنواع من الأفعال بنشاط -
8:45 - 8:46أصبحت طقسًا.
-
8:46 - 8:48لقد غيرت بالفعل من أنفسنا.
-
8:48 - 8:51أصبحنا أكثر تناغمًا مع أنفسنا.
-
8:51 - 8:54أكثر وعيًا بسلوكياتنا وما يحيط بنا.
-
8:55 - 8:58على مدار عام ستيفاني وأنا تواصلنا
على مستوى عميق جدًا -
8:58 - 9:00خلال مذكرات بياناتنا المشاركة
-
9:00 - 9:04لكن استطعنا أن نفعل ذلك فقط لأننا
وضعنا أنفسنا في هذه الأرقام -
9:04 - 9:08مضيفين سياق الكلام عن قصصنا
الشخصية للغاية إليها. -
9:08 - 9:10كانت هذه الطريقة الوحيدة لجعلها
ذات معنى بحق -
9:11 - 9:13و معبرة عن أنفسنا.
-
9:14 - 9:18أنا لا أطلب منكم أن تبدأوا في رسم
بياناتكم الشخصية -
9:18 - 9:20أو أن تجدوا صديق مراسلة عبر المحيط.
-
9:20 - 9:23لكن أطلب منكم أن تأخذوا البيانات
بعين الاعتبار -- -
9:23 - 9:25كل أنواع البيانات --
-
9:25 - 9:26كبداية للمحادثة
-
9:26 - 9:28و ليس نهايتها.
-
9:28 - 9:31لأن البيانات وحدها لن تعطينا حلًا أبدًا.
-
9:31 - 9:34و هذا هو سبب خذل البيانات لنا
بشكل سيئ جدًا -- -
9:34 - 9:37لأننا فشلنا أن نتضمن القدر الصحيح
من السياق -
9:37 - 9:39لنعبر عن واقعنا --
-
9:39 - 9:42واقع دقيق ومعقد.
-
9:43 - 9:45استمرينا في النظر إلى هذين الرقمين
-
9:45 - 9:47جعلناهما هوسنا
-
9:47 - 9:49و تظاهرنا أن عالمنا يمكن أن يُختصر
-
9:49 - 9:52في رقمين وسباق أحصنة
-
9:52 - 9:53بينما القصص الحقيقية
-
9:53 - 9:55القصص التي تهم فعلًا
-
9:55 - 9:56كانت في مكانٍ ما آخر.
-
9:56 - 10:00ما فقدناه بالنظر إلي هذه القصص فقط من خلال
النماذج والخوارزميات -
10:00 - 10:03هو ما أسميه "إنسانية البيانات."
-
10:04 - 10:06في عصر النهضة الإنسانية
-
10:06 - 10:07المُثقفون الأوروبيون
-
10:07 - 10:12وضعوا الطبيعة البشرية بدلًا من الرب
في مركز نظرتهم إلى العالم. -
10:13 - 10:15أنا أعتقد أنّ شيئًا مشابهًا
في حاجة للحدوث -
10:15 - 10:17مع عالم البيانات.
-
10:17 - 10:20الآن البيانات تُعامل ظاهريًا مثل الرب --
-
10:20 - 10:23حارسة الحقيقة المعصومة
لحاضرنا ومستقبلنا. -
10:24 - 10:27التجارب التي شاركتها معكم اليوم
-
10:27 - 10:32علمتني أنّه لكي تجعل البيانات بأمانةٍ
معبرةً عن طبيعتنا البشرية -
10:32 - 10:35و لكي تتأكد أنّها لن تضللنا مجددًا
-
10:35 - 10:39نحن في حاجة إلى أن نبدأ تصميم طرق
تتضمن العطف والخلل -
10:39 - 10:41وخواص الإنسان
-
10:41 - 10:44في كيفية تجميعها ومعالجتها
و تحليلها وعرضها. -
10:45 - 10:48أنا أرى مكانًا حيث، في نهاية المطاف،
-
10:48 - 10:52بدلًا من استخدام البيانات فقط
لكي تصبح أكثر فعالية -
10:52 - 10:54سوف نستخدم البيانات لكي تصبح أكثر
إنسانية. -
10:55 - 10:56شكرًا لكم.
-
10:56 - 11:00(تصفيق)
- Title:
- كيف نستطيع أن نجد أنفسنا في البيانات
- Speaker:
- جيورجيا لوبي
- Description:
-
جيورجيا لوبي تستخدم البيانات لكي تسرد قصص الإنسان، مضيفةً فروق دقيقة إلى الأرقام. في هذا الحديث الساحر، تشارك كيف نستطيع أن نجلب الشخصية إلى البيانات، مُتصوّرة حتى التفاصيل العاديّة لحياتنا اليومية و مُحوّلة السياق و الغير محسوب إلى شيءٍ مرءٍ و محسوسٍ و يعاد إتصاله بحياتنا.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:13
Retired user edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Retired user approved Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Modather Zaki accepted Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Modather Zaki edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Modather Zaki edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Modather Zaki edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data | ||
Mahmoud Magdy edited Arabic subtitles for How we can find ourselves in data |