Mark Shaw: Egy nagyon száraz bemutató
-
0:01 - 0:03Azért vagyok itt, hogy megmutassam,
-
0:03 - 0:06hogyan lehet valamiből, amit nem látnak,
különösen élvezetes látvány. -
0:06 - 0:10Egy olyan új, elérhető és izgalmas technológiát
-
0:10 - 0:13fognak látni, amelyik megváltoztatja majd
-
0:13 - 0:15az életünkben a vízhatlanítás módját.
-
0:15 - 0:18Ez egy darab salak, amelyiknek egyik felét
-
0:18 - 0:20bevontuk egy nanotechnológiás permettel,
-
0:20 - 0:23ami szinte bármilyen anyagra felvihető.
-
0:23 - 0:25Ultra-Ever Dry-nak nevezik [Ultra-Örök Száraz],
-
0:25 - 0:28és amikor felviszik egy anyagra,
-
0:28 - 0:31egy szuper-víztaszító védőfelületet alkot.
-
0:31 - 0:33Tehát ez a salak nem bevont része,
-
0:33 - 0:38és amint látják porózus, elnyeli a vizet.
-
0:38 - 0:40Többé nem.
-
0:40 - 0:45Porózus, nem porózus.
-
0:45 - 0:47Szóval mi a szuper-víztaszítás?
-
0:47 - 0:50A szuper-víztaszítás mértékét
-
0:50 - 0:52a vízcsepp felületi tapadása mutatja.
-
0:52 - 0:55Minél kerekebb, annál víztaszítóbb,
-
0:55 - 0:58és ha igazán kerek, akkor szuper-víztaszító.
-
0:58 - 1:01Egy frissen fényezett autón a víz molekulák
kb. 90 fokos szögű -
1:01 - 1:04cseppekké állnak össze.
-
1:04 - 1:07Egy szélvédőüveg-bevonat kb. 110 fokot jelent.
-
1:07 - 1:09De amit itt látnak, az 160 - 175 fokos,
-
1:09 - 1:13és minden, ami 150 fok felett van,
az szuper-víztaszító. -
1:13 - 1:15A bemutató részeként
-
1:15 - 1:18van itt egy pár kesztyű,
-
1:18 - 1:20és az egyiket bevontuk
-
1:20 - 1:22a nanotechnológiás bevonattal.
-
1:22 - 1:24Lássuk, kitalálják-e, melyiket,
-
1:24 - 1:27persze megkönnyítem majd a tippet.
-
1:31 - 1:36Kitalálták-e, melyik volt száraz?
-
1:36 - 1:41A nanotechnológia és nanotudomány
-
1:41 - 1:43most már ott tart, hogy képesek vagyunk
-
1:43 - 1:46megfigyelni az atomokat és molekulákat,
sőt, irányítani őket, -
1:46 - 1:48s ez nagy előnyökkel jár.
-
1:48 - 1:50És itt igazán apró dolgokról van szó.
-
1:50 - 1:52A nanotechnológiában a nanométert használjuk,
-
1:52 - 1:56egy nanométer a méter egymilliárdod része.
-
1:56 - 1:58A lépték érzékeltetésére,
-
1:58 - 2:01ha veszünk egy 1 nanométer széles nanorészecskét,
-
2:01 - 2:04és egymás mellé rakunk 50.000 darabot belőlük,
-
2:04 - 2:07az emberi haj vastagságát kapjuk.
-
2:07 - 2:10Tehát parányi, de nagyon hasznos.
-
2:10 - 2:13És ez nem csak a vízzel működik.
-
2:13 - 2:16Sok vízalapú anyaggal működik, például betonnal,
-
2:16 - 2:18vízbázisú festékkel,
-
2:18 - 2:19sárral
-
2:19 - 2:23és bizonyos finomított kőolaj fajtákkal is.
-
2:27 - 2:32Láthatják a különbséget.
-
2:32 - 2:33Áttérve a következő bemutatóra,
-
2:33 - 2:35fogtunk egy üvegtáblát, és a külső részét bevontuk,
-
2:35 - 2:39bekereteztük a nanotechnológiás bevonattal.
-
2:39 - 2:42Ezt a zöldre színezett vizet
bele fogom önteni a közepébe, -
2:42 - 2:44és látni fogják, amint szétterjed az üvegen,
-
2:44 - 2:46ahogy ezt várjuk is tőle,
-
2:46 - 2:50viszont amikor a bevont részekhez ér,
megáll, -
2:50 - 2:53és nem is tudom rávenni a távozásra.
-
2:53 - 2:55Annyira taszítja a vizet.
-
2:55 - 2:59(Taps)
-
2:59 - 3:00Tehát, hogyan és mi történik itt?
-
3:00 - 3:04Nos, a nanobevonat felülete
-
3:04 - 3:05valójában tele van nanorészecskékkel,
-
3:05 - 3:08amik egy nagyon egyenetlen és érdes felületet alkotnak.
-
3:08 - 3:10Azt gondolnánk, hogy sima, de valójában nem az.
-
3:10 - 3:13És tele van milliárdnyi közbenső réssel,
-
3:13 - 3:16és ezek a rések a nanorészecskékkel együtt,
-
3:16 - 3:18kinyúlnak és befogják a levegőmolekulákat,
-
3:18 - 3:20és levegővel vonják be a felületet.
-
3:20 - 3:23Egy levegőréteg fedi az egészet,
-
3:23 - 3:26és ezt a levegő réteget érinti a víz,
-
3:26 - 3:29a sár, a beton, és lepereg róla.
-
3:29 - 3:31Tehát ha ezt az evezőt beteszem a vízbe,
-
3:31 - 3:35látszik rajta egy ezüstös fényvisszaverő bevonat,
-
3:35 - 3:36és ez az ezüstös fényvisszaverő bevonat
-
3:36 - 3:39az a levegőréteg, ami meggátolja, hogy a víz
-
3:39 - 3:42hozzáérjen az evezőhöz, ami végül száraz marad.
-
3:45 - 3:48Milyen alkalmazásai vannak?
-
3:48 - 3:50Gondolom, sokuknak épp ez jár a fejükben.
-
3:50 - 3:52Mindenki, aki látja ezt, izgatott lesz,
és ilyeneket mond: -
3:52 - 3:54"Ó, ezt erre és erre és erre használhatnám."
-
3:54 - 3:56Az általános alkalmazása bármi lehet,
-
3:56 - 3:59aminek köze van a nedvesség elkerüléséhez.
-
3:59 - 4:01Ezt ma bizonyára láthattuk.
-
4:01 - 4:03Bármi jegesedés-gátló dolog lehet,
-
4:03 - 4:07mert ha nincs víz, akkor jég sincs.
-
4:07 - 4:09Lehet korrózióvédelem.
-
4:09 - 4:11Nincs víz, nincs korrózió.
-
4:11 - 4:13Lehet valami antibakteriális dolog.
-
4:13 - 4:16A baktériumok életképtelenek víz nélkül.
-
4:16 - 4:20És lehetnek öntisztító dolgok is.
-
4:22 - 4:26Képzeljék el, hogy egy ilyen dolog
-
4:26 - 4:30mennyit segíthet a munkájukban.
-
4:30 - 4:32És egy utolsó bemutatóval fejezem be,
-
4:32 - 4:35de mielőtt ezt megteszem, köszönetet mondok.
-
4:35 - 4:37Gondolkodjanak nanóban.
-
4:45 - 4:53(Taps)
-
4:53 - 4:57Meg fog történni. Várjanak. Várjanak.
-
4:57 - 5:02Chris Anderson: Nem tudtátok, hogy elhagytuk a Dizájnt a TED-ből? (Nevetés)
-
5:02 - 5:04[Két perc múlva...]
-
5:04 - 5:06Mindenféle problémába ütközött az orvosi kutatás vezetésében.
-
5:06 - 5:09Most történik!
-
5:09 - 5:13(Taps)
- Title:
- Mark Shaw: Egy nagyon száraz bemutató
- Speaker:
- Mark Shaw
- Description:
-
Mark Shaw bemutatja az Ultra-Ever Dry-t, a folyadéktaszító bevonatot, ami egy meglepően hatékony védelmet képez a víz és vízalapú anyagok ellen. A nano léptékű bevonat egy levegő réteggel vonja be a felületet, amiről a víz lepereg. Nézzék ezt a pár perces, izgalmas bemutatót.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:31
Anna Patai approved Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Peter Oravecz accepted Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Peter Oravecz commented on Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Peter Oravecz edited Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Peter Oravecz edited Hungarian subtitles for One very dry demo | ||
Peter Oravecz edited Hungarian subtitles for One very dry demo |