Praktičan način da se pomogne beskućnicima da nađu posao i bezbednost
-
0:01 - 0:04Podignite ruku ako ste videli
nekog u vašem gradu -
0:04 - 0:08kako stoji na ćošku i drži ovakav natpis.
-
0:08 - 0:09[Želim posao]
-
0:10 - 0:12Mislim da smo svi.
-
0:12 - 0:13Budite iskreni,
-
0:13 - 0:16makar jednom, da li ste se zapitali
da li to stvarno misle? -
0:17 - 0:20Da im ponudimo posao,
da li bi ga zaista prihvatili? -
0:20 - 0:22I šta bi im taj posao značio
u njihovom životu? -
0:23 - 0:26Ovo je priča o onome
što se desilo u mom gradu -
0:26 - 0:28kada smo odlučili da saznamo,
-
0:29 - 0:32kada smo odlučili da drugačije
razmišljamo o prosjačenju -
0:32 - 0:35i da uzdignemo ljude
pomoću dostojanstva kroz rad. -
0:36 - 0:38Zovemo to „Postoji bolji način“.
-
0:38 - 0:40Zovemo to „Postoji bolji način“
-
0:40 - 0:43zato što verujem da postoji bolji način
da se zaradi potreban novac -
0:43 - 0:45nego da prosite na ćošku.
-
0:45 - 0:49Verujem da postoji bolji način
da se pomogne siromašnoj braći i sestrama -
0:49 - 0:52nego da im damo nekoliko dolara
kroz prozor auta. -
0:52 - 0:54Znamo da postoji dostojanstvo u radu.
-
0:55 - 0:58Takođe znamo da su šanse
da ljudi ulože u sebe mnogo veće -
0:58 - 1:02ako veruju da je njihova zajednica
spremna da prva uloži u njih. -
1:03 - 1:07I zato što smo svi predodređeni
da budemo dobri i sažaljivi, -
1:07 - 1:11uvek se osećamo dobro kada damo
par dolara nekome ko je siromašan. -
1:13 - 1:16Ali, ako pričate sa prosjacima,
mnogi će vam reći -
1:16 - 1:21da nekoliko vaših dolara
ne ide obavezno na to da se hrani telo, -
1:21 - 1:23već odlaze na to da se hrani zavisnost.
-
1:24 - 1:26Postoji bolji način.
-
1:26 - 1:28Zovem se Ričard Beri
-
1:28 - 1:30i imam jedan od najboljih
poslova na svetu. -
1:30 - 1:33Gradonačelnik sam sjajnog američkog grada,
-
1:33 - 1:34Albukerkija u Novom Meksiku.
-
1:36 - 1:41Bio sam na pauzi za ručak 17. jula 2015.
u svom sjajnom američkom gradu -
1:42 - 1:44i na putu nazad ka gradskoj kući,
-
1:44 - 1:47video sam ovog gospodina
kako stoji na ćošku. -
1:47 - 1:49Kao što vidite, on drži natpis
-
1:49 - 1:51i njegov natpis kaže da on želi posao.
-
1:51 - 1:53Ako bolje pogledate fotografiju,
-
1:53 - 1:56videćete da on stoji
ispod plavog znaka na kojem piše: -
1:56 - 2:00„Ako vam je potrebna pomoć,
ako vam je potrebna hrana ili sklonište, -
2:00 - 2:02ili ako želite da date prilog,
molim vas, pozovite 311 -
2:02 - 2:04ili broj naše socijalne službe.“
-
2:05 - 2:10Zašto ovaj momak stoji
ispod mog znaka sa svojim natpisom? -
2:11 - 2:13Pitali smo se da li bi iko
pozvao 311 sa znaka -
2:13 - 2:17i, kao što se ispostavilo, jesu -
ljudi su pozvali 11 000 puta. -
2:17 - 2:19Postavio sam te znake
na oko 30 raskrsnica. -
2:19 - 2:22I jesmo ih povezali sa hranom,
skloništem i službama. -
2:22 - 2:24Ali ipak, on i dalje stoji ispod mog znaka
-
2:24 - 2:26sa natpisom koji kaže da on želi posao.
-
2:28 - 2:30Jednostavno je - on želi posao.
-
2:31 - 2:34Zato sam odlučio da uradim
nešto neobično za vladu. -
2:34 - 2:38Odlučio sam da rešenje učinim
jednostavnijim, a ne komplikovanijim. -
2:38 - 2:41Vratio sam se u kancelariju,
okupio svoje osoblje i rekao: -
2:41 - 2:44„Uzećemo ovog čoveka
i ostale nalik njemu za reč. -
2:45 - 2:48Čovek kaže da želi posao,
mi ćemo mu dati posao -
2:48 - 2:51i učinićemo naš grad
još boljim za to vreme.“ -
2:52 - 2:54Vidite, Albukerki je lepo mesto -
-
2:54 - 2:58na 1,6 kilometara nadmorske visine,
planine Sandija na istoku, -
2:58 - 3:00Rio Grande protiče kroz centar grada,
-
3:00 - 3:03domaćini smo Međunarodnog
festivala balona u Albukerkiju. -
3:03 - 3:06Po danu kakav je danas,
bukvalno se možete skijati ujutru -
3:06 - 3:08i igrati golf posle podne.
-
3:08 - 3:10Ali, uvek ima nešto da se radi -
-
3:10 - 3:12uvek ima korova za čupanje,
otpadaka za skupljanje. -
3:12 - 3:15Ako ćete pokrenuti
ovakvu inicijativu u svom gradu, -
3:15 - 3:17morate sebi postaviti dva pitanja.
-
3:17 - 3:19Prvo je - da li ima nešto
što treba da se uradi u vašem gradu? -
3:19 - 3:22Ako je odgovor „ne“,
da li biste mi, molim vas, -
3:22 - 3:25dali broj telefona vašeg gradonačelnika
jer su mi potrebni neki saveti? -
3:25 - 3:26(Smeh)
-
3:26 - 3:29Ali drugo pitanje
koje treba da postavilte je ovo - -
3:29 - 3:31da li su vaša rešenja
za prosjačenje uspešna? -
3:32 - 3:34Ako ste kao Albukerki
-
3:34 - 3:36i imate kazneni pristup
kao što smo mi imali, -
3:36 - 3:40davanje kazni prosjacima
i onima koji im daju novac, -
3:40 - 3:42predložiću da vaša rešenja nisu uspešna,
-
3:42 - 3:46i znam da ne dosežete
do korena vašeg problema u vašem gradu. -
3:47 - 3:48Ako imate nešto da se uradi
-
3:49 - 3:52i ako su vam potrebni ljudi
kojima treba nešto da rade, -
3:52 - 3:53postoji bolji način.
-
3:53 - 3:55Dobra vest je da to
nije tako komplikovano. -
3:56 - 3:58Ovo je Dodž kombi iz 2006. godine.
-
3:58 - 4:01Bio je u mom voznom parku
i ni za šta nije bio korišćen. -
4:01 - 4:04Stavili smo nove gume na njega,
umotali ga u logo. -
4:04 - 4:08Ovaj kombi sada odlazi na ćoškove ulica
gde su naši prosjaci - -
4:08 - 4:09mi idemo kod njih.
-
4:10 - 4:11Zaustavimo kombi, izađemo,
-
4:11 - 4:13pitamo ih da li bi hteli da rade tog dana
-
4:13 - 4:15umesto da prose.
-
4:16 - 4:19I ako ste se pitali
da li to zaista misle - -
4:20 - 4:22treba nam oko sat vremena
da ujutru napunimo kombi -
4:22 - 4:26jer skoro svako koga pitamo
prihvati da radi tog dana. -
4:27 - 4:29Ali, potrebno vam je
više nego samo kombi. -
4:29 - 4:33Treba vam superfantastično
ljudsko biće da vozi taj kombi. -
4:33 - 4:36Ime mog superfantastičnog
ljudskog bića je Vil. -
4:36 - 4:38Ovo je on u žutom prsluku.
-
4:38 - 4:40Vil radi za našeg neprofitnog partnera.
-
4:40 - 4:42On radi sa beskućnicima svaki dan.
-
4:42 - 4:44Prosjaci mu veruju,
-
4:44 - 4:46on veruje u njih,
-
4:47 - 4:48podstiče ih.
-
4:48 - 4:51Volim da kažem:
„Ako postoji Vil, postoji način.“ -
4:51 - 4:54Ako ćete organizovati
kampanju „Bolji način“ u svom gradu, -
4:54 - 4:56morate sebi naći jednog Vila
-
4:57 - 5:01jer je on zaista jedan od ključeva uspeha
-
5:01 - 5:03ove kampanje u gradu Albukerkiju.
-
5:03 - 5:05Takođe vam treba
i sjajni neprofitni partner. -
5:05 - 5:07Naš je ugostiteljski centar „Sent Martin“.
-
5:07 - 5:10U našoj zajednici su preko 30 godina.
-
5:10 - 5:12Pružaju savetovanje, hranu, sklonište,
-
5:12 - 5:15a ako ga oni ne pružaju,
znaju nekoga u našem gradu ko to radi. -
5:16 - 5:19Ali, oni rade nešto mnogo više
za mene kao gradonačelnika. -
5:19 - 5:20Oni pružaju agilnost.
-
5:20 - 5:23Vidite, potrebno mi je dve nedelje,
-
5:23 - 5:25ponekad možda dva meseca,
-
5:25 - 5:27da zaposlim radnika
da radi za grad Albukerki. -
5:28 - 5:30Možete zamisliti -
-
5:30 - 5:31moj stari Dodž kombi,
-
5:31 - 5:33moje superfantastično ljudsko biće, Vil,
-
5:33 - 5:35sjajan lokalni neprofitni partner -
-
5:35 - 5:37odvezu se do ćoška, tamo je prosjak,
-
5:37 - 5:39oni kažu: „Da li želiš da radiš danas?“
-
5:39 - 5:40Prosjak kaže: „Da“,
-
5:40 - 5:43a Vil kaže: „Sjajno! Vratiću se
za šest nedelja da te pokupim.“ -
5:43 - 5:45(Smeh)
-
5:45 - 5:46Ne bi valjalo.
-
5:46 - 5:50Veoma je važno da imamo
tu agilnost u našem programu. -
5:51 - 5:52Oni rade papirologiju.
-
5:52 - 5:54Oni rade osiguranje.
-
5:54 - 5:57Oni rade sve ostale formulare
koje ja ne mogu brzo da uradim. -
5:58 - 6:00Plaćamo naše prosjake devet dolara na sat.
-
6:00 - 6:02Hranimo ih jednom na radnom mestu.
-
6:02 - 6:06Na kraju dana, naš stari Dodž kombi
ih vodi pravo u „Sent Martin“ -
6:06 - 6:08i povezujemo ih sa savetodavnim službama.
-
6:10 - 6:11Do sada,
-
6:11 - 6:13sa probnim programom par dana nedeljno,
-
6:13 - 6:16fantastičnim ljudskim bićem
i Dodž kombijem -
6:16 - 6:19očistili smo 400 gradskih blokova
u gradu Albukerkiju. -
6:19 - 6:24Pokupili smo preko 53 000 kilograma
đubreta, korova i otpadaka. -
6:24 - 6:27Ne znam da li ste ikad izmerili
osušen korov, ali on nije veoma težak, -
6:27 - 6:31pa možete zamisliti količinu
materijala koju smo pokupili. -
6:31 - 6:35Moj grad ima 6 000 radnika,
-
6:35 - 6:38podjednako dobrih
kao moje odeljenje za čvrsti otpad. -
6:38 - 6:40Šaljemo naše kamione na kraju dana;
-
6:40 - 6:43oni pomažu prosjacima da stave u kamion
-
6:43 - 6:46materijal koji su pokupili u toku dana
i nosimo ga na deponiju. -
6:46 - 6:48Srećom, imam radnike grada
-
6:48 - 6:51koji su spremni da rade rame uz rame
sa našim prosjacima. -
6:51 - 6:54Oni uzdižu naš grad
dok uzdižu njihove živote. -
6:54 - 6:57I kao bilo šta drugo -
vidite, potrebna su sredstva, -
6:57 - 7:00ali dobra vest je da ne treba puno.
-
7:01 - 7:03Počeli smo sa starim kombijem,
-
7:03 - 7:04superfantastičnim ljudskim bićem,
-
7:05 - 7:08sjajnom lokalnom neprofitnom organizacijom
i pedeset hiljada dolara, -
7:08 - 7:11ali smo takođe imali poverenje zajednice.
-
7:11 - 7:14Na sreću, to smo izgradili u godinama
koje su prethodile „Boljem životu“. -
7:15 - 7:17Imamo program koji se zove
„Albukerki na putu kući“, -
7:17 - 7:20projekat „Prvo skućavanje“ gde smeštamo
naše hronične beskućnike, -
7:20 - 7:24i kada sam rekao svojoj zajednici
da želimo to da radimo drugačije, -
7:24 - 7:26rekao sam da postoji pametan način
da se uradi prava stvar. -
7:27 - 7:31Do sada smo smestili 650 hroničnih
beskućnika, medicinski ranjivih - -
7:31 - 7:34iskreno, veoma izvesno bi umrli
na ulicama u našem gradu. -
7:34 - 7:36Angažovali smo naš univerzitet -
proučili su to. -
7:36 - 7:40Mogli smo reći poreskim obveznicima:
„Možemo vam uštedeti 31,6 posto -
7:40 - 7:44u odnosu na troškove ostavljanja nekog
da se bori za opstanak na ulicama.“ -
7:44 - 7:46Do sada smo uštedeli
preko pet miliona dolara -
7:46 - 7:48smeštajući 650 ljudi.
-
7:48 - 7:50Tako da smo imali to poverenje zajednice,
-
7:50 - 7:54ali smo takođe morali da imamo
i malo iskreniji razgovor kao zajednica -
7:55 - 7:57jer smo morali da nateramo
ljude da razumeju -
7:57 - 7:59da, kada daju tih pet dolara kroz prozor,
-
7:59 - 8:02možda smanjuju svoju mogućnost
da pomognu siromašnoj osobi, -
8:02 - 8:04i evo zašto:
-
8:04 - 8:07tih pet dolara mogu danas otići
na kupovinu brze hrane; -
8:08 - 8:11mnogo puta odlaze
na kupovinu droge i alkohola. -
8:11 - 8:12Tih istih pet dolara,
-
8:12 - 8:14ako ih date jednom od naših skloništa,
-
8:14 - 8:16mogu danas nahraniti sedmoro ljudi.
-
8:16 - 8:20A ako ih date jednoj od lokalnih
banaka hrane ili skladišta hrane, -
8:20 - 8:23mi, u stvari, možemo nahraniti
20 ljudi sa tim novcem. -
8:26 - 8:30Ljudi pitaju: „Albukerki ima
600 000 ljudi, milion sa okolnim mestima. -
8:30 - 8:33Ovo ne bi uspelo u našem gradu;
suviše je veliki ili mali.“ -
8:33 - 8:34Ne slažem se.
-
8:34 - 8:36Ako imate jednog prosjaka
u jednom gradskom bloku, -
8:36 - 8:37možete ovo uraditi.
-
8:37 - 8:39Ako živite u gradu
sa osam i po miliona ljudi, -
8:39 - 8:40možete ovo uraditi.
-
8:40 - 8:42Nema veze šta radite.
-
8:42 - 8:45Nije u pitanju posao koji radite,
već dostojanstvo rada. -
8:45 - 8:47Možete da radite bilo šta.
-
8:47 - 8:49Mislim da bilo koji grad može ovo da radi.
-
8:49 - 8:50I ljudi mi kažu:
-
8:50 - 8:53„Gradonačelniče, to je
nekako suviše jednostavno. -
8:53 - 8:55Ne može uspeti na taj način.“
-
8:55 - 8:57Ali, reći ću vam ovo, prijatelji -
-
8:57 - 8:58kada odete na ćošak
-
8:58 - 9:01i razgovarate sa prosjakom
dostojanstveno i sa poštovanjem, -
9:01 - 9:04možda po prvi put u mnogo godina,
možda u njihovom životu, -
9:04 - 9:06i kažete im da verujete u njih
-
9:06 - 9:09i da je ovo njihov grad
podjednako kao i vaš, -
9:09 - 9:13i da vam je, u stvari, potrebna
njihova pomoć da poboljšate naše mesto, -
9:14 - 9:17i da razumete da ovo nije odgovor
na sve njihove probleme, -
9:17 - 9:19ali da je makar početak,
-
9:19 - 9:21neverovatna stvar se dogodi.
-
9:21 - 9:24Kada odu na radno mesto
i počnu zajedno da rade, -
9:24 - 9:26počinjete da vidite neverovatne stvari.
-
9:26 - 9:29Vide timski rad i činjenicu
da mogu da naprave razliku. -
9:29 - 9:32I na kraju dana, kada odu u „Sent Martin“
u tom starom Dodž kombiju, -
9:32 - 9:36izvesnije je da će se prijaviti
za bilo koju pomoć koja im je potrebna - -
9:36 - 9:39zloupotreba supstanci, savetovanje
za duševno zdravlje ili bilo šta drugo. -
9:40 - 9:42Do sada, našim probnim programom
-
9:42 - 9:45smo ponudili oko 1 700 dana
jednodnevnog posla. -
9:45 - 9:49Povezali smo 216 ljudi
sa prilikama za stalno zaposlenje. -
9:50 - 9:53Dvadeset ljudi su, u stvari, ispunili
uslove za naš projekat „Prvo skućavanje“, -
9:53 - 9:55„Ka kući“ i smešteni su.
-
9:55 - 9:58Preko 150 ljudi su bili povezani
-
9:58 - 10:01sa savetovalištima za duševno zdravlje
i zloupotrebu supstanci -
10:01 - 10:02kroz „Postoji bolji način“.
-
10:03 - 10:05Ovo sam ja pre samo dve nedelje,
-
10:07 - 10:08u „Sent Martinu“,
-
10:08 - 10:11kako sprovodim prebrojavanje
koje radimo svake dve godine. -
10:11 - 10:15Kao što inače radimo, razgovaram
sa gospodinom koji je beskućnik, -
10:15 - 10:17prikupljam njegove podatke,
ustanovljavam odakle je, -
10:17 - 10:19kako je stigao tamo
-
10:19 - 10:21i kako možemo da mu pomognemo.
-
10:21 - 10:25Primećujete da drži isti natpis
koji je onaj momak držao 2015. godine, -
10:25 - 10:28isti natpis sa kojim sam ja
danas ovde ušetao. -
10:28 - 10:30Morate se zapitati:
„Da li zaista pravi razliku?“ -
10:31 - 10:33Apsolutno pravi razliku.
-
10:33 - 10:36Albukerki je sada jedan
od državnih predvodnika -
10:36 - 10:38u borbi protiv nekih
od najupornijih i najistrajnijih -
10:38 - 10:40društvenih problema koje imamo.
-
10:40 - 10:43Zajedno sa projektom „Ka kući“
i programom „Bolji način“, -
10:43 - 10:46Albukerki je smanjio broj beskućnika
bez skloništa u našem gradu -
10:46 - 10:48za 80% prošle godine.
-
10:49 - 10:51Otkako sam postao gradonačelnik,
-
10:51 - 10:53mogli smo da smanjimo broj
hroničnih beskućnika -
10:53 - 10:55u našem gradu za 40%.
-
10:56 - 10:57A po definiciji ministarstva,
-
10:57 - 10:59stigli smo do funkcionalne nule,
-
10:59 - 11:02što znači da bukvalno nemamo
beskućnike među veteranima -
11:02 - 11:04u gradu Albukerkiju,
time što smo to planski radili. -
11:05 - 11:08(Aplauz)
-
11:11 - 11:14Srećan sam da mogu da kažem
da drugi gradovi saznaju za ovo, -
11:14 - 11:18drugi gradonačelnici nas zovu -
Čikago, Sijetl, Denver, Dalas - -
11:18 - 11:21i sada počinju da primenjuju programe
-
11:21 - 11:24gde dostojanstvo rada
uključuju u računicu. -
11:24 - 11:26Jedva čekam da naučim od njih.
-
11:26 - 11:28Jedva čekam da vidim njihove eksperimente
-
11:28 - 11:30i probne projekte,
-
11:30 - 11:33pa da možemo da pričamo
o zajedničkom državnom pristupu -
11:33 - 11:34kroz dostojanstvo rada.
-
11:34 - 11:36Želim da ih pohvalim -
-
11:36 - 11:38gradonačelnike, zajednice,
neprofitne organizacije - -
11:38 - 11:40zbog njihovog rada.
-
11:41 - 11:42Ko je sledeći?
-
11:43 - 11:46Da li ste vi i vaš grad spremni
da učinite nešto više? -
11:47 - 11:50Da li ste spremni da drugačije razmišljate
o ovim upornim društvenim problemima? -
11:51 - 11:53Da li ste spremni da uzdignete
ljude u vašoj zajednici -
11:53 - 11:55kroz dostojanstvo rada
-
11:55 - 11:58i učinite svoj grad istinski boljim
na mnogo načina? -
11:59 - 12:02Prijatelji moji, ako ste spremni,
obećavam vam da postoji bolji način. -
12:02 - 12:04Hvala.
-
12:04 - 12:07(Aplauz)
- Title:
- Praktičan način da se pomogne beskućnicima da nađu posao i bezbednost
- Speaker:
- Ričard Dž. Berry (Richard J. Berry)
- Description:
-
Kada je Ričard Dž. Beri, gradonačelnik Albukerkija, video čoveka na ćošku ulice kako drži kartonski natpis na kojem je pisalo „Želim posao“, odlučio je da uzme njega i ostale u istoj situaciji za reč. Ričard i njegovo osoblje su započeli inicijativu širom grada da pomognu beskućnicima dajući im jednodnevne poslove i mesto za spavanje - i rezultati su bili neverovatni. Saznajte kako vaš grad može da ponovi primer Albukerkija u ovom iskrenom i optimističnom govoru.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:21
Mile Živković approved Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for A practical way to help the homeless find work and safety |