Давайте будем эмоционально корректными
-
0:01 - 0:05Когда я делаю свою работу,
люди меня ненавидят. -
0:05 - 0:07Причём, чем лучше
я делаю свою работу, -
0:07 - 0:09тем больше
они меня ненавидят. -
0:09 - 0:11И нет, я
не дежурная парковки -
0:11 - 0:13и не гробовщик.
-
0:13 - 0:16Я прогрессивная гомосексуалистка
и телеведущая -
0:16 - 0:19на Fox News.
(Аплодисменты) -
0:19 - 0:21Все слышали?
Давайте я повторю. -
0:21 - 0:25Я лесбиянка
и ведущая на Fox News. -
0:25 - 0:27Сейчас я вам расскажу,
как я это совмещаю -
0:27 - 0:29и ещё кое-что очень важное,
чему я научилась. -
0:29 - 0:30Итак, я на телевидении.
-
0:30 - 0:33Я веду дебаты с людьми, которые
буквально хотят уничтожить всё, -
0:33 - 0:35во что я верю,
а иногда с людьми, -
0:35 - 0:39которые желают, чтобы
я и мне подобные вымерли. -
0:39 - 0:42Это вроде разговора за ужином
в День Благодарения со своим -
0:42 - 0:44консервативным дядей
о стероидах, -
0:44 - 0:47только с миллионной
аудиторией. -
0:47 - 0:50Я не вру,
почти так и есть. -
0:50 - 0:51И это когда я
в прямом эфире. -
0:51 - 0:53Вы не поверите, насколько много
гневных писем я получаю. -
0:53 - 0:59Только за прошлую неделю мне пришло
238 отвратительных электронных письма -
0:59 - 1:02и больше гневных твитов,
чем я могла бы сосчитать. -
1:02 - 1:05Меня называли идиоткой,
предательницей, бичом общества, -
1:05 - 1:08дрянью и уродцем, —
-
1:08 - 1:09и это только в одном электронном письме.
-
1:09 - 1:12(Смех)
-
1:12 - 1:15Чему же я научилась,
-
1:15 - 1:18находясь на принимающем конце
всего этого безобразия? -
1:18 - 1:20Самое главное, я поняла,
что уже десятки лет -
1:20 - 1:24мы концентрируемся
на политкорректности, -
1:24 - 1:28хотя больше важна
эмоциональная корректность. -
1:28 - 1:30Вот вам маленький пример.
-
1:30 - 1:33Если вы меня назовёте гомосексуалкой,
я не обижусь. Правда. -
1:33 - 1:34Я обижусь в двух случаях.
-
1:34 - 1:37Во-первых, если вы неправильно
это слово напишете. -
1:37 - 1:42(Смех)
(Аплодисменты) -
1:42 - 1:45Оно пишется:
Г-О-М-О-С-Е-К-С-У-А-Л-К-А. -
1:45 - 1:48Вы будете удивлены.
-
1:48 - 1:50А во-вторых,
это слово мне безразлично. -
1:50 - 1:51Но мне не всё равно,
как вы его используете. -
1:51 - 1:54Вы доброжелательны
или просто наивны? -
1:54 - 1:58Вы и вправду хотите
сделать мне больно? -
1:58 - 2:02Эмоциональная корректность —
это тон и эмоции, -
2:02 - 2:04используемые нами при общении,
-
2:04 - 2:08а также уважение и
сострадание друг к другу. -
2:08 - 2:10Я поняла,
что политическое убеждение -
2:10 - 2:14не начинается с идей,
фактов или данных. -
2:14 - 2:18Политическое убеждение начинается
с эмоциональной корректности. -
2:18 - 2:21Поэтому, когда я начала
работать на Fox News, -
2:21 - 2:23честно признаться,
-
2:23 - 2:25я ожидала отметин на полу
-
2:25 - 2:28от всей этой
бестолковой борьбы. -
2:28 - 2:32Кстати, если вы внимательны, то это
не признак эмоциональной корректности. -
2:32 - 2:35Но либералы на моей стороне.
-
2:35 - 2:38Мы можем быть самодовольными,
снисходительным, -
2:38 - 2:41пренебрежительным ко всем,
кто не согласен с нами. -
2:41 - 2:44Другими словами, мы можем
быть политкорректными, -
2:44 - 2:47но эмоционально некорректными.
-
2:47 - 2:49И, кстати, это означает,
-
2:49 - 2:53что люди не любят нас,
правильно? -
2:53 - 2:55А вот неожиданный поворот.
-
2:55 - 2:57Консерваторы —
очень приятные люди. -
2:57 - 2:59Я не имею ввиду всех,
-
2:59 - 3:01и не тех, которые посылают мне
гневные письма, -
3:01 - 3:02но вы будете удивлены.
-
3:02 - 3:05Шон Хэннити является
одним из лучших парней, -
3:05 - 3:07которых я
когда-либо встречала. -
3:07 - 3:08Он проводит своё
свободное время -
3:08 - 3:11пытаясь повлиять на своих сотрудников
во время свиданий в слепую. -
3:11 - 3:13И я знаю, что если бы у меня
когда-либо возникла проблема, -
3:13 - 3:16он бы сделал всё возможное,
чтобы помочь. -
3:16 - 3:18Я считаю, что Шон Хэннити
-
3:18 - 3:21политически не прав на 99%,
-
3:21 - 3:24но его эмоциональная
корректность поразительна, — -
3:24 - 3:26и вот почему люди
прислушиваются к нему. -
3:26 - 3:29Потому что вы не сможете
склонить никого в свою сторону, -
3:29 - 3:32если они изначально вас не слушают.
-
3:32 - 3:35Мы тратим так много времени
на разговоры друг с другом -
3:35 - 3:38и не отводим достаточно времени,
чтобы решить наши разногласия, -
3:38 - 3:41и если мы сможем испытывать
чувство сострадания друг к другу, -
3:41 - 3:45тогда мы попытаемся найти
точку соприкосновения. -
3:45 - 3:47Говорить это, стоя здесь,
-
3:47 - 3:49как-то совсем не убедительно,
-
3:49 - 3:51но при попытке
применения на практике -
3:51 - 3:53это действительно работает.
-
3:53 - 3:56Так что, если кто говорит,
что ненавидит иммигрантов, -
3:56 - 3:58я стараюсь вообразить,
как страшно им должно быть, -
3:58 - 4:02что их привычное
общество меняется. -
4:02 - 4:05Или те, кто говорит, что им
не нравятся профсоюзы учителей. -
4:05 - 4:07Я уверена, они действительно
опустошены при виде -
4:07 - 4:09школ их детей, которые катятся в канаву,
-
4:09 - 4:12и они просто ищут,
кого бы обвинить в этом. -
4:12 - 4:16Наша задача —
найти сострадание к другим, -
4:16 - 4:19которого мы хотели бы
от них к нам. -
4:19 - 4:22Это и есть
эмоциональная корректность. -
4:22 - 4:23Я не говорю, что это легко.
-
4:23 - 4:26В среднем примерно 5,6 раза в день
-
4:26 - 4:28я должна сдерживать себя от ответов
-
4:28 - 4:33на все адресованные мне гневные письма,
переполненные мерзкими ругательствами. -
4:33 - 4:36Весь этот поиск сострадания
-
4:36 - 4:38и точек соприкосновения
с вашими недругами -
4:38 - 4:41является чем-то вроде
политико-духовной практики для меня, -
4:41 - 4:44а я не Далай-лама.
-
4:44 - 4:50Я не совершенна,
но я оптимистично настроена, -
4:50 - 4:53потому что я не получаю
исключительно гневные письма. -
4:53 - 4:56Я получаю много
действительно добрых писем. -
4:56 - 4:59И одно из моих самых
любимых начинается так: -
4:59 - 5:01«Я не большой поклонник ваших
политических взглядов -
5:01 - 5:06или вашей временами
мучительной логики, -
5:06 - 5:10но я большой поклонник вас как человека».
-
5:10 - 5:14Этот парень пока что
не согласен со мной. -
5:14 - 5:17(Смех)
-
5:17 - 5:21Но он слушал,
не потому ЧТО я сказала, -
5:21 - 5:23а потому КАК я это сказала,
-
5:23 - 5:24и каким-то образом, хотя мы
никогда не встречались, -
5:24 - 5:27нам удалось установить связь.
-
5:27 - 5:29Это эмоциональная корректность,
-
5:29 - 5:32и то, как мы
начинаем разговоры, -
5:32 - 5:34действительно приводит к перемене.
-
5:34 - 5:36Спасибо.
-
5:36 - 5:40(Аплодисменты)
- Title:
- Давайте будем эмоционально корректными
- Speaker:
- Сэлли Кон
- Description:
-
Политический эксперт Сэлли Кон говорит, что настало время, когда либералы и консерваторы должны переступить через барьер своих различий и действительно прислушаться друг к другу. В своей оптимистической речи Кон делится тем, что она узнала, будучи прогрессивной лесбиянкой, а так же ведущей на Fox News. Она заявляет, что значение имеет не политическая, а эмоциональная корректность.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:59
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Maria Golec edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Maria Golec edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness | ||
Maria Golec edited Russian subtitles for Let’s try emotional correctness |