Tin mừng về sự nghèo đói (Vâng, có tin mừng)
-
0:01 - 0:05Chris Anderson hỏi liệu tôi có thể gói gọn 25 năm
-
0:05 - 0:09vận động chống nghèo đói trong 10 phút trên TED hay không.
-
0:09 - 0:13Đó là một người Anh yêu cầu một người Ai-len phải nói ngắn gọn.
-
0:13 - 0:15(Tiếng cười)
-
0:15 - 0:20Tôi đã nói, "Chris, chuyện đó cần một phép lạ."
-
0:20 - 0:25Ông nói, "Bono, đó chẳng phải là một cách dùng tốt phức cảm thiên sai của anh sao?"
-
0:25 - 0:27Vậy nên, ừ.
-
0:27 - 0:31Sau đó tôi nghĩ rằng, hãy đi, thậm chí là xa hơn 25 năm nữa.
-
0:31 - 0:35Chúng ta hãy trở về thời kỳ trước Chúa, ba thiên niên kỷ trước,
-
0:35 - 0:39đến thời mà, ít nhất là trong tâm trí tôi, cuộc hành trình cho công lý,
-
0:39 - 0:43cuộc diễu hành chống lại bất bình đẳng và đói nghèo thực sự bắt đầu.
-
0:43 - 0:45Ba ngàn năm trước,
-
0:45 - 0:48các nền văn minh chỉ mới bắt đầu bên bờ sông Nin,
-
0:48 - 0:52một số nô lệ, những người chăn cừu Do Thái trong trường hợp này,
-
0:52 - 0:55có mùi phân cừu, tôi đoán thế,
-
0:55 - 0:59tuyên bố với Pa-ra-ông, người đang ngồi cao trên ngai vàng của mình,
-
0:59 - 1:05"Chúng tôi, tâu Bệ hạ, ngang hàng với Ngài."
-
1:05 - 1:08Và Pharaoh trả lời, "Ồ, không.
-
1:08 - 1:11Các người, những kẻ khốn khổ, đang đùa đấy à."
-
1:11 - 1:15Và họ nói, "Không, không, đó là những gì được viết ở đây
-
1:15 - 1:17trong sách thánh của chúng ta."
-
1:17 - 1:20Nhảy đến thế kỷ của chúng ta, cũng ở quốc gia đó, cũng những kim tự tháp đó,
-
1:20 - 1:22những người khác đang truyền bá cũng ý tưởng đó
-
1:22 - 1:24về sự bình đẳng với một cuốn sách khác.
-
1:24 - 1:28Lần này nó được gọi là Facebook.
-
1:28 - 1:30Đám đông đang được tụ tập lại tại quảng trường Tahrir.
-
1:30 - 1:32Họ đổi từ một mạng xã hội ảo sang thực tế,
-
1:32 - 1:36và đại loại là khởi động lại thế kỷ 21.
-
1:36 - 1:38Không dám đánh giá thấp
-
1:38 - 1:41hậu quả của mùa xuân ả Rập đã lộn xộn và xấu xí như thế nào,
-
1:41 - 1:44và cũng không dám đánh giá quá cao vai trò của công nghệ,
-
1:44 - 1:47nhưng những thứ này đã cho ta có được cảm giác của những gì có thể
-
1:47 - 1:51khi các mô hình quyền lực, các kim tự tháp xa xưa,
-
1:51 - 1:54bị lộn ngược, đưa người dân lên đầu
-
1:54 - 1:58và các vị pha-ra-ông của thời nay xuống dưới đáy, như chuyện đã xảy ra.
-
1:58 - 2:01Nó cũng chỉ ra cho chúng ta cái gì đó mạnh mẽ
-
2:01 - 2:05như là thông tin và sự chia sẻ thông tin có thể thách thức sự bất bình đẳng,
-
2:05 - 2:08bởi vì sự thật, cũng như người dân,
-
2:08 - 2:10muốn được tự do, và khi chúng được tự do,
-
2:10 - 2:12quyền tự do thường là rất gần,
-
2:12 - 2:15ngay cả đối với những người nghèo nhất trong những người nghèo--
-
2:15 - 2:17những sự thật có thể thách thức sự hoài nghi
-
2:17 - 2:20và sự lãnh cảm mà dẫn đến sự ù lì,
-
2:20 - 2:22những sự thật cho chúng ta biết những gì hoạt động và,
-
2:22 - 2:25quan trọng hơn, những gì không, để chúng ta có thể sửa chữa chúng,
-
2:25 - 2:27những sự thật mà nếu chúng ta nghe và chú ý đến chúng có thể giúp chúng ta
-
2:27 - 2:31đáp lại những thách thức mà Nelson Mandela đã nói ra
-
2:31 - 2:33vào năm 2005,
-
2:33 - 2:36khi ông yêu cầu chúng ta hãy là cái thế hệ tuyệt vời đó
-
2:36 - 2:39thế hệ mà có thể vượt qua hành vi tội ác khủng khiếp nhất đối với nhân loại,
-
2:39 - 2:41đói nghèo cùng cực,
-
2:41 - 2:45những sự thật mà đã tạo nên một động lực mạnh mẽ.
-
2:45 - 2:48Vì vậy, tôi nghĩ, quên rock opera đi (một thể loại nhạc),
-
2:48 - 2:53quên những ngôn từ hoa mỹ đi, những thủ thuật thông thường của tôi.
-
2:53 - 2:57Điều duy nhất cất tiếng hát vào ngày hôm nay sẽ là sự thật,
-
2:57 - 3:02vì tôi thực sự đã chấp nhận tên mọt sách trong tôi.
-
3:02 - 3:09Vì vậy hãy thôi là ngôi sao nhạc rock.
-
3:09 - 3:18Trở thành nhà hoạt động xã hội dựa trên bằng chứng - nhà hoạt động "bằng chứng cứ".
-
3:18 - 3:22Bởi vì những gì sự thật đã đang nói với chúng ta
-
3:22 - 3:26là cuộc hành trình dài, chậm,
-
3:26 - 3:28cuộc hành trình dài, chậm của nhân loại đến với sự bình đẳng,
-
3:28 - 3:30đang thực ra tăng tốc.
-
3:30 - 3:32Hãy nhìn vào những gì đã đạt được.
-
3:32 - 3:35Hãy nhìn vào những hình ảnh các bộ dữ liệu này in ra.
-
3:35 - 3:38Kể từ năm 2000, kể từ khi chuyển sang một thiên niên kỷ mới,
-
3:38 - 3:40có thêm tám triệu bệnh nhân AIDS
-
3:40 - 3:43nhận được thuốc kháng vi-rút cứu mạng.
-
3:43 - 3:46Bệnh sốt rét: Có tám quốc gia châu Phi Nam Sahara
-
3:46 - 3:50có tỷ lệ tử vong giảm 75 phần trăm.
-
3:50 - 3:53Đối với trẻ em dưới năm tuổi, tỷ lệ tử vong trẻ em, trẻ em dưới năm tuổi,
-
3:53 - 3:57giảm 2.65 triệu một năm.
-
3:57 - 4:03Đó là tỉ lệ mà 7,256 mạng sống của trẻ được cứu mỗi ngày.
-
4:03 - 4:09Wow. Wow. (Vỗ tay)
-
4:09 - 4:11Chúng ta hãy chỉ dừng lại một giây, thật đấy, và hãy suy nghĩ về điều đó.
-
4:11 - 4:15Bạn có đọc bất cứ thứ gì ở bất cứ nơi nào trong tuần vừa rồi
-
4:15 - 4:19mà có thể có chút quan trọng hơn con số đó? Wow.
-
4:19 - 4:23Một tin tuyệt vời. Nó khiến tôi phát điên
-
4:23 - 4:26khi biết rằng hầu hết mọi người có vẻ không biết đến thông tin này.
-
4:26 - 4:29Bảy ngàn trẻ em một ngày. Đây là hai trong số đó.
-
4:29 - 4:31Đây là Michael và Benedicta,
-
4:31 - 4:34và chúng còn sống nhờ vào phần lớn công của
-
4:34 - 4:38tiến sĩ Patricia Asamoah - cô thật tuyệt vời-
-
4:38 - 4:41và Quỹ Toàn Cầu (Global Fund), mà tất cả các bạn hỗ trợ về mặt tài chính,
-
4:41 - 4:42cho dù bạn có biết điều đó hay không.
-
4:42 - 4:45Và Quỹ Toàn Cầu cung cấp các loại thuốc kháng vi rút
-
4:45 - 4:49mà đã ngăn sự lây lan HIV từ mẹ sang con.
-
4:49 - 4:52Tin tuyệt vời này đã không tự nó xảy ra.
-
4:52 - 4:54Nó đã được đấu tranh, được vận động
-
4:54 - 4:56được đổi mới để giành được.
-
4:56 - 5:01Và tin tuyệt vời này đã cho ra đời tin tức tuyệt vời hơn nữa,
-
5:01 - 5:04bởi vì các xu hướng lịch sử là đây.
-
5:04 - 5:06Số người dân sống trong đói nghèo bẻ gãy lưng,
-
5:06 - 5:09phá nát tâm hồn đã giảm
-
5:09 - 5:14từ 43 phần trăm dân số thế giới năm 1990
-
5:14 - 5:17còn 33 phần trăm vào năm 2000
-
5:17 - 5:22và sau đó còn 21 phần trăm vào năm 2010.
-
5:22 - 5:26Vỗ tay hoan hô nào. (Vỗ tay)
-
5:26 - 5:29Giảm một nửa. Giảm một nửa.
-
5:29 - 5:33Bây giờ, tỷ lệ là vẫn còn quá cao - vẫn còn quá nhiều người
-
5:33 - 5:35mất mạng sống một cách không cần thiết.
-
5:35 - 5:37Vẫn còn nhiều việc để làm.
-
5:37 - 5:42Nhưng đó là thứ khiến tim ngừng đập. Đó là thứ gây sững sờ.
-
5:42 - 5:47Và nếu bạn sống với ít hơn $1.25 một ngày,
-
5:47 - 5:49nếu bạn sống trong kiểu đói nghèo như vậy,
-
5:49 - 5:51đây không phải chỉ là số liệu.
-
5:51 - 5:53Đây là tất cả mọi thứ.
-
5:53 - 5:58Nếu bạn là một ông bố hay bà mẹ, người mà luôn muốn điều tốt nhất cho con em của bạn - và tôi cũng là một người như vậy--
-
5:58 - 6:04sự chuyển đổi nhanh chóng này là một con đường thoát ra khỏi sự tuyệt vọng và đến với hy vọng.
-
6:04 - 6:07Và hãy đoán xem điều gì sẽ diễn ra? Nếu quỹ đạo này tiếp tục,
-
6:07 - 6:11hãy nhìn xem số người sống với $1.25 một ngày
-
6:11 - 6:15vào năm 2030.
-
6:15 - 6:18Không thể nào, phải không?
-
6:18 - 6:23Đó là những gì các số liệu đang nói với chúng ta. Nếu quỹ đạo tiếp tục,
-
6:23 - 6:28chúng ta đến được đây, wow, vùng số không.
-
6:28 - 6:29Đối với những người nghiền ngẫm các con số như chúng ta,
-
6:29 - 6:33đó là khu vực rất nhạy cảm,
-
6:33 - 6:36và thật là công bằng để nói rằng tôi, lúc này,
-
6:36 - 6:41đang bị hưng phấn bởi việc đối chiếu các dữ liệu.
-
6:41 - 6:46Vậy việc xoá sự đói nghèo cùng cực được dự đoán,
-
6:46 - 6:50theo định nghĩa là những người sống với ít hơn $1.25 một ngày,
-
6:50 - 6:54được điều chỉnh, tất nhiên, theo ranh giới lạm phát từ năm 1990.
-
6:54 - 6:57Chúng ta thực sự thích một ranh giới tốt.
-
6:57 - 6:59Điều đó thật tuyệt vời.
-
6:59 - 7:03Bây giờ tôi biết rằng một số bạn nghĩ rằng sự tiến bộ này
-
7:03 - 7:05toàn ở Châu á hoặc châu Mỹ La tinh hoặc
-
7:05 - 7:07các quốc gia có người mẫu như Brazil (Bra-xin) --
-
7:07 - 7:10và ai mà không thích một người mẫu người Brazil (Bra-xin) chứ? --
-
7:10 - 7:14nhưng hãy xem vùng châu Phi Nam Sahara.
-
7:14 - 7:17Có một nhóm 10 quốc gia, một số gọi cho họ là những con sư tử,
-
7:17 - 7:20những người mà trong thập kỷ qua đã có sự kết hợp
-
7:20 - 7:22giữa 100 phần trăm nợ bị hủy bỏ,
-
7:22 - 7:24viện trợ tăng ba lần, FDI tăng mười lần--
-
7:24 - 7:26đó là số đầu tư trực tiếp từ nước ngoài--
-
7:26 - 7:30mà đã mở khoá cho nguồn lực trong nước tăng bốn lần--đó là số tiền địa phương--
-
7:30 - 7:33số tiền mà, khi chi tiêu một cách khôn ngoan -- là quản trị tốt--
-
7:33 - 7:35cắt giảm tỷ lệ tử vong trẻ em còn một phần ba,
-
7:35 - 7:36tăng gấp đôi tỷ lệ hoàn thành giáo dục,
-
7:36 - 7:40và cũng giảm đi một nửa sự đói nghèo cùng cực ,
-
7:40 - 7:44và với mức này, 10 nước này cũng tiến tới con số 0.
-
7:44 - 7:46Vì vậy niềm tự hào của những con sư tử
-
7:46 - 7:49là bằng chứng của khái niệm.
-
7:49 - 7:52Có nhiều cái lợi của việc này.
-
7:52 - 7:56Đầu tiên, bạn sẽ không phải nghe
-
7:56 - 8:00một Chúa Jêsus kiêu căng không chịu nổi như bản thân tôi.
-
8:00 - 8:05Được không? (Vỗ tay)
-
8:05 - 8:09Và năm 2028, 2030? Đang đến rất gần.
-
8:09 - 8:13Ý tôi là, chỉ khoảng ba buổi biểu diễn chia tay của Rolling Stones nữa.
-
8:13 - 8:19(Tiếng cười) Tôi hy vọng vậy. Tôi đang hy vọng vậy.
-
8:19 - 8:23Điều đó làm cho chúng ta cảm thấy thực sự trẻ.
-
8:23 - 8:26Vì vậy tại sao chúng ta không nhảy cẫng lên vì điều này?
-
8:26 - 8:29Vâng, cơ hội là có thật, nhưng nguy cơ cũng vậy.
-
8:29 - 8:33Chúng ta không thể làm được điều này cho đến khi chúng ta thực sự chấp nhận
-
8:33 - 8:36rằng chúng ta có thể thực hiện được điều này.
-
8:36 - 8:38Hãy nhìn vào biểu đồ này.
-
8:38 - 8:43Nó được gọi là sực ì. Đó là cách mà chúng ta phá hỏng chuyện.
-
8:43 - 8:44Và điều kế tiếp thực sự là rất đẹp.
-
8:44 - 8:48Nó được gọi là sức đẩy.
-
8:48 - 8:53Và đó là cách mà chúng ta có thể uốn đường cung lịch sử
-
8:53 - 8:54xuống đến số không,
-
8:54 - 8:57chỉ cần làm những điều mà chúng ta biết là chúng sẽ có ích.
-
8:57 - 8:59Vì vậy, sức ì đấu với sức đẩy.
-
8:59 - 9:01Có nguy cơ, và dĩ nhiên,
-
9:01 - 9:04bạn càng đến gần, mọi việc càng trở nên khó khăn hơn.
-
9:04 - 9:05Chúng ta biết các chướng ngại vật trên đường mà chúng ta đang đi
-
9:05 - 9:08ngay bây giờ, trong thời điểm khó khăn.
-
9:08 - 9:13Trong thực tế, vào ngày hôm nay tại thủ đô của bạn, trong thời điểm khó khăn,
-
9:13 - 9:15một số người quan tâm đến việc ngân khố quốc gia muốn cắt giảm
-
9:15 - 9:18các chương trình cứu mạng như Quỹ Toàn Cầu.
-
9:18 - 9:19Nhưng bạn có thể làm điều gì đó.
-
9:19 - 9:21Bạn có thể cho các chính trị gia biết
-
9:21 - 9:24rằng những sự cắt giảm này có thể cướp đi mạng sống.
-
9:24 - 9:28Ngay bây giờ vào ngày hôm nay, ở Oslo điều đó đang xảy ra,
-
9:28 - 9:30các công ty dầu đang đấu tranh để giữ bí mật
-
9:30 - 9:32các khoản tiền họ cho các chính phủ
-
9:32 - 9:35để khai thác dầu ở các nước đang phát triển.
-
9:35 - 9:37Bạn cũng có thể làm gì đó về điều đó.
-
9:37 - 9:39Bạn có thể tham gia Một Chiến Dịch (One Campaign),
-
9:39 - 9:43và những nhà lãnh đạo như Mo Ibrahim, một nhà doanh nghiệp viễn thông.
-
9:43 - 9:47Chúng ta đang thúc đẩy luật pháp để đảm bảo rằng ít nhất một phần
-
9:47 - 9:50kho báu dưới mặt đất
-
9:50 - 9:53được đến tay của những người sống trên nó.
-
9:53 - 9:57Và ngay bây giờ, chúng ta biết
-
9:57 - 10:01rằng căn bệnh nghiêm trọng nhất trong tất cả các căn bệnh
-
10:01 - 10:04không phải là một căn bệnh. Đó là tham nhũng.
-
10:04 - 10:06Nhưng cũng có thuốc ngừa cho nó.
-
10:06 - 10:09Nó được gọi là sự minh bạch, là các bộ dữ liệu mở,
-
10:09 - 10:14một cái gì đó mà cộng đồng TED đang thực sự đang thực hiện.
-
10:14 - 10:18Ánh sáng ban ngày, bạn có thể gọi nó, là sự minh bạch.
-
10:18 - 10:20Và công nghệ thực sự đang tăng cường việc này.
-
10:20 - 10:25Việc che giấu trở nên khó khăn hơn nếu bạn đang làm việc gì xấu.
-
10:25 - 10:28Vì vậy tôi sẽ cho bạn biết về báo cáo U (U- report),
-
10:28 - 10:32cái mà tôi thực sự thấy phấn khởi. 150.000 người thế hệ Y (gen Y hay millenial những người sinh từ khoảng thập niên 1980 tới thập niên 2000)
-
10:32 - 10:34ở khắp Uganda, những người trẻ tuổi
-
10:34 - 10:38được trang bị điện thoại 2G, một mạng xã hội với tin nhắn SMS
-
10:38 - 10:41đang tiết lộ sự tham nhũng của chính phủ
-
10:41 - 10:44và yêu cầu được biết những gì đang có trong ngân sách
-
10:44 - 10:47và tiền của họ đang được chi tiêu như thế nào.
-
10:47 - 10:49Đây là một chuyện thú vị.
-
10:49 - 10:53Hãy nhìn xem, một khi bạn có những công cụ này,
-
10:53 - 10:55bạn không thể không sử dụng chúng.
-
10:55 - 10:57Một khi bạn có kiến thức này, bạn không thể không biết điều đó.
-
10:57 - 11:00Bạn không thể xóa những dữ liệu này ra khỏi não,
-
11:00 - 11:03nhưng bạn có thể xóa hình ảnh nhàm chán sáo rỗng
-
11:03 - 11:05của những dân tộc khẩn nài, nghèo nàn
-
11:05 - 11:07không kiểm soát cuộc sống của chính họ.
-
11:07 - 11:10Bạn có thể xóa bỏ những hình ảnh đó, bạn thực sự có thể,
-
11:10 - 11:15bởi vì nó không còn đúng nữa. (Vỗ tay)
-
11:15 - 11:18Nó có thể thay đổi được.
-
11:18 - 11:22Năm 2030? Đến năm 2030, những con rô-bốt (robots),
-
11:22 - 11:25không chỉ phục vụ chúng ta Guinness (một hãng bia), mà còn uống nó.
-
11:25 - 11:27Cho đến thời điểm mà chúng ta đến được nơi đó,
-
11:27 - 11:30mọi nơi nào mà có sự phơi bày mạnh mẽ việc quản lý
-
11:30 - 11:34thực sự có thể đang trên đường.
-
11:34 - 11:38Vì vậy, tôi đứng ở đây để--tôi đoán chúng tôi ở đây
-
11:38 - 11:43để cố gắng và lây cho bạn con vi rút đáng quý và dựa trên dữ liệu này,
-
11:43 - 11:46thứ mà chúng tôi gọi là chủ nghĩa "bằng chứng cứ" (factivism ).
-
11:46 - 11:47Nó sẽ không giết bạn.
-
11:47 - 11:51Trong thực tế, nó có thể cứu vô số mạng sống.
-
11:51 - 11:54Tôi đoán chúng tôi, những người trong Một Chiến Dịch sẽ muốn bạn
-
11:54 - 11:59bị truyền nhiễm,sau đó lan truyền nó, chia sẻ nó, lây nó cho người khác.
-
11:59 - 12:04Bằng cách đó, bạn sẽ tham gia với chúng tôi và vô số những người khác
-
12:04 - 12:09vào điều mà tôi thực sự tin rằng là cuộc phiêu lưu lớn nhất đã từng được thực hiện,
-
12:09 - 12:13là hành trình luôn đòi hỏi khắt khe để đến với sự bình đẳng.
-
12:13 - 12:17Chúng ta có thể thực sự là cái thế hệ tuyệt vời
-
12:17 - 12:19mà Mandela đã yêu cầu không?
-
12:19 - 12:23Chúng ta có thể trả lời rằng tiếng gọi ầm ĩ đó cùng với khoa học,
-
12:23 - 12:25với lẽ phải, với sự thật,
-
12:25 - 12:29và, tôi dám nói là, với cảm xúc không?
-
12:29 - 12:35Bởi vì điều đó đã rõ ràng, những nhà hoạt động xã hội "bằng chứng cứ" cũng có cảm xúc.
-
12:35 - 12:38Dù vậy, tôi đang nghĩ đến Wael Ghonim.
-
12:38 - 12:40Một số bạn biết ông ta. Ông đã lập một trong nhiều nhóm trên Facebook
-
12:40 - 12:44đứng sau chuyện ở quảng trường Tahrir tại Cairo.
-
12:44 - 12:46Ông đã bị ném vào tù vì điều đó,
-
12:46 - 12:51nhưng lời nói của ông đã săm vào tâm trí tôi.
-
12:51 - 12:55"Chúng ta sẽ giành chiến thắng bởi vì chúng ta không hiểu chính trị.
-
12:55 - 12:58Chúng ta sẽ giành chiến thắng bởi vì chúng ta không chơi những trò chơi bẩn thỉu của họ.
-
12:58 - 13:01Chúng ta sẽ giành chiến thắng bởi vì chúng ta không có một nhóm kẻ hoạt động chính trị (political agenda).
-
13:01 - 13:03Chúng ta sẽ giành chiến thắng vì những giọt nước mắt
-
13:03 - 13:07từ đôi mắt của chúng ta thực sự đến từ trái tim của chúng ta.
-
13:07 - 13:09Chúng ta sẽ giành chiến thắng bởi vì chúng ta có những ước mơ,
-
13:09 - 13:13và chúng ta sẵn sàng đứng lên vì những ước mơ đó."
-
13:13 - 13:15Wael nói đúng.
-
13:15 - 13:17Chúng ta sẽ giành chiến thắng
-
13:17 - 13:19nếu chúng ta làm việc đoàn kết với nhau như một,
-
13:19 - 13:22bởi vì sức mạnh của người dân
-
13:22 - 13:26mạnh hơn nhiều so với những kẻ có quyền thế.
-
13:26 - 13:29Cảm ơn quý vị.
-
13:29 - 13:32(Vỗ tay)
-
13:32 - 13:36Cảm ơn rất nhiều. (Vỗ tay)
- Title:
- Tin mừng về sự nghèo đói (Vâng, có tin mừng)
- Speaker:
- Bono
- Description:
-
Nhân loại đã đấu tranh chống lại sự bất công và nghèo đói hơn 3000 năm nay. Nhưng cuộc hành trình này đang được thúc đẩy. Bono, người mà nghe theo tên mọt sách trong anh, chia sẻ với chúng ta nhưng con số thú vị - cho chúng ta thấy sự nghèo đói đang đi đến hồi kết... nếu chúng ta giữ vững lực đẩy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:57
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Trà Giang Lê commented on Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Trà Giang Lê accepted Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Trang Tran-Do edited Vietnamese subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) |
Trà Giang Lê
Rất vui làm việc cùng bạn :D