Боно: Хороші новини про бідність (Так, саме хороші)
-
0:01 - 0:05Кріс Андерсон запитав, чи зможу я 25 років
-
0:05 - 0:09своєї участі у кампанії по боротьбі з бідністю
скоротити до 10-хвилинної промови для TED. -
0:09 - 0:13І це англієць просить ірландця бути лаконічним.
-
0:13 - 0:15(Сміх)
-
0:15 - 0:20Я відповів: "Кріс, мало б статися диво".
-
0:20 - 0:25А він мені: "Боно, зате для твого комплексу Мессії
було б гарне застосування, не вважаєш?" -
0:25 - 0:27Ну от.
-
0:27 - 0:31Тоді я подумав, ану ж повернемось навіть далі, ніж на 25 років.
-
0:31 - 0:35Повернімося на три тисячоліття назад,
у часи до Ісуса, -
0:35 - 0:39коли насправді, я вважаю, почалися пошуки справедливості
-
0:39 - 0:43та боротьба проти соціальної нерівності і бідності.
-
0:43 - 0:45Три тисячі років тому,
-
0:45 - 0:48коли цивілізація тільки-но зароджувалась на берегах Нілу,
-
0:48 - 0:52кілька рабів, у нашому випадку - якісь єврейські чабани,
-
0:52 - 0:55що попахують овечим лайном,
-
0:55 - 0:59мовили до Фараона, що споглядав
з висоти свого трону: -
0:59 - 1:05"Ваша Величносте, ми рівні із Вами".
-
1:05 - 1:08А Фараон їм на це: "О ні.
-
1:08 - 1:11Ви, Ваша Нікчемносте, мабуть, жартуєте".
-
1:11 - 1:15А вони кажуть: "Ні, ні, саме так сказано
-
1:15 - 1:17у нашій святій книзі".
-
1:17 - 1:20Повернімося до наших часів - та ж країна, ті ж піраміди,
-
1:20 - 1:22та вже нові люди поширюють усе ту ж ідею
-
1:22 - 1:24рівності вже за допомогою іншої "святої книги".
-
1:24 - 1:28Тепер вона називається Facebook.
-
1:28 - 1:30На площі Тахрір збираються натовпи.
-
1:30 - 1:32Вони перетворили соціальну мережу
з віртуальної на реальну, -
1:32 - 1:36і наче перезавантажили 21 століття.
-
1:36 - 1:38Не хочу ані применшувати брудних та потворних
-
1:38 - 1:41наслідків Арабської весни,
-
1:41 - 1:44ані співати оди ролі технологій у наші дні,
-
1:44 - 1:47проте саме ці речі дозволили нам усвідомити наші можливості,
-
1:47 - 1:51коли вікова модель влади, ця піраміда,
-
1:51 - 1:54раптом стає з ніг на голову, вивищуючи людей до своєї вершини,
-
1:54 - 1:58а фараонів сьогодення опускаючи донизу.
-
1:58 - 2:01Ці речі також відкрили нам дещо настільки могутнє,
-
2:01 - 2:05як інформація, поширення якої може стати зброєю проти нерівності,
-
2:05 - 2:08тому що факти, як і люди,
-
2:08 - 2:10просяться на волю, і коли це трапляється -
-
2:10 - 2:12свобода починає майоріти на горизонті,
-
2:12 - 2:15навіть для найбідніших із бідних -
-
2:15 - 2:17ці факти можуть кинути виклик цинізму
-
2:17 - 2:20та байдужості, яка робить нас інертними,
-
2:20 - 2:22факти, які вказують нам,
що ми робимо правильно і, -
2:22 - 2:25найголовніше, що ні,
даючи можливість це виправити, -
2:25 - 2:27і якщо ми зможемо дослухатися до них,
ці факти допоможуть нам -
2:27 - 2:31впоратися із завданням,
що його озвучив ще Нельсон Мандела -
2:31 - 2:33у 2005-му,
-
2:33 - 2:36коли просив нас стати саме тим
великим поколінням, -
2:36 - 2:39що подолає найбільшу прикрість людства, -
-
2:39 - 2:41крайню бідність.
-
2:41 - 2:45Саме ці факти створюють могутню рушійну силу.
-
2:45 - 2:48Тож я подумав, забудьмо про рок-оперу
-
2:48 - 2:53і помпезність - мої звичні прийоми.
-
2:53 - 2:57І єдине, що я сьогодні "співатиму" -
це голі факти, -
2:57 - 3:02бо я нарешті вивів на світ божий свого внутрішнього розумника.
-
3:02 - 3:09Тож залишимо осторонь рок-зірку.
-
3:09 - 3:18Сьогодні я стану активістом, спраглим до фактів, - фактивістом.
-
3:18 - 3:22Адже факти говорять нам,
-
3:22 - 3:26що довгий, повільний шлях,
-
3:26 - 3:28тривалий рух людства до рівності
-
3:28 - 3:30починає пришвидшуватись.
-
3:30 - 3:32Погляньмо, чого вже вдалось досягти.
-
3:32 - 3:35Подивіться на ці дані.
-
3:35 - 3:38З 2000-го року - з початку нового тисячоліття -
-
3:38 - 3:40на 8 мільйонів більше ВІЛ-інфікованих пацієнтів
-
3:40 - 3:43отримують рятівні антиретровірусні препарати.
-
3:43 - 3:46Малярія: у восьми країнах Центральної Африки
-
3:46 - 3:50рівень смертності скоротився на 75%.
-
3:50 - 3:53А смертність серед дітей до 5-ти років,
-
3:53 - 3:57щороку зменшується на 2,5 мільйони.
-
3:57 - 4:03А це значить - 7.256 врятованих дитячих життів щодня.
-
4:03 - 4:09Неймовірно. Просто неймовірно.
(Оплески) -
4:09 - 4:11Зупинімось на хвильку
і усвідомимо це. -
4:11 - 4:15Чи за останній тиждень вам траплялося щось
-
4:15 - 4:19хоча б на йоту настільки ж важливе,
як оці цифри? Неймовірно. -
4:19 - 4:23Чудові новини.
Мене страшенно дратує той факт, -
4:23 - 4:26що більшість, схоже, про це
навіть не здогадуються. -
4:26 - 4:29Сім тисяч дітей щодня. Ось двоє з них.
-
4:29 - 4:31Це Майкл і Бенедікта,
-
4:31 - 4:34і вони вижили багато у чому завдяки
-
4:34 - 4:38доктору Патриції Асамоа
- вона чудова - -
4:38 - 4:41а також Глобальному Фонду,
який ви усі фінансово підтримуєте, -
4:41 - 4:42навіть якщо й не знаєте про це.
-
4:42 - 4:45Глобальний Фонд забезпечує
антиретровірусними препаратами, -
4:45 - 4:49що запобігають передачі ВІЛ
від матері до дитини. -
4:49 - 4:52Ці чудові речі не сталися самі по собі.
-
4:52 - 4:54За них йшла боротьба,
проводилися кампанії -
4:54 - 4:56здійснювалися нововведення.
-
4:56 - 5:01І ці чудові речі призвели
до ще більш втішних новин, -
5:01 - 5:04а саме - погляньмо на тенденцію.
-
5:04 - 5:06Кількість людей,
що живуть в умовах важкої -
5:06 - 5:09та гнітючої крайньої бідності зменшилась
-
5:09 - 5:14із 43% усього населення світу
у 1990-му -
5:14 - 5:17до 33% у 2000-му,
-
5:17 - 5:22а згодом до 21% до 2010 року.
-
5:22 - 5:26Це варте оплесків.
(Оплески) -
5:26 - 5:29Вполовину менше.
Вполовину. -
5:29 - 5:33Проте цей рівень залишається високим -
багато людей продовжують помирати -
5:33 - 5:35хоча могли б бути врятовані.
-
5:35 - 5:37Попереду ще багато роботи.
-
5:37 - 5:42Але від цих даних перехоплює подих.
Вони вражають. -
5:42 - 5:47І для тих, хто живе менш,
ніж на 1,25 доларів на день, -
5:47 - 5:49у такій неймовірній бідності, -
-
5:49 - 5:51це не просто цифри.
-
5:51 - 5:53Це - усе.
-
5:53 - 5:58Якщо ви батьки, що хочуть для своєї дитини
лише найкращого, а я із цієї категорії, -
5:58 - 6:04така позитивна тенденція -
це вихід із відчаю на шлях надії. -
6:04 - 6:07І знаєте що? Якщо ця тенденція
не змінюватиметься, -
6:07 - 6:11то погляньте, якою буде кількість людей,
що живуть на 1,25 доларів на день, -
6:11 - 6:15до 2030 року.
-
6:15 - 6:18Аж не віриться, правда?
-
6:18 - 6:23Так нам каже статистика.
Якщо рух у цьому напрямку продовжиться, -
6:23 - 6:28то ми дійдемо - оце так! - до нульової позначки.
-
6:28 - 6:29А для таких любителів цифр, як ми,
-
6:29 - 6:33це наче ерогенна зона,
-
6:33 - 6:36і, варто сказати, я вже добряче
-
6:36 - 6:41збудився від цих обчислень.
-
6:41 - 6:46Отож, це, фактично,
повна ліквідація бідності, -
6:46 - 6:50під якою ми розуміємо людей
із бюджетом у 1,25 доларів на день, -
6:50 - 6:54беручи відправною точкою 1990 рік
і, звичайно, враховуючи тодішню інфляцію. -
6:54 - 6:57Всі люблять
хороші відправні точки. -
6:57 - 6:59Це неймовірно.
-
6:59 - 7:03Впевнений, дехто з вас вважає,
що такий прогрес -
7:03 - 7:05лише у Азії чи Латинській Америці,
-
7:05 - 7:07або ж країнах-моделях,
як-от Бразилія -
7:07 - 7:10(хто ж не любить бразильських моделей?)
-
7:10 - 7:14Але погляньте на Центральну Африку.
-
7:14 - 7:17Там є ряд країн, дехто називає їх "левами",
-
7:17 - 7:20у яких за останнє десятиліття відбулося і
-
7:20 - 7:22стопроцентне анулювання боргів,
-
7:22 - 7:24і потроєння обсягів соціальної допомоги,
-
7:24 - 7:26і десятикратне збільшення
прямих іноземних інвестицій, -
7:26 - 7:30яке призвело до збільшення внутрішніх ресурсів
- місцевої валюти - учетверо, -
7:30 - 7:33розумне використання яких
(а це правильна політика "верхів") -
7:33 - 7:35дозволило скоротити рівень
дитячої смертності на 1/3, -
7:35 - 7:36подвоїти відсоток освіченого населення
-
7:36 - 7:40і рівень крайньої бідності тут також
зменшився вдвічі, -
7:40 - 7:44а такими темпами ці 10 країн
також дійдуть до нульової позначки. -
7:44 - 7:46Тож цей "левовий прайд"
-
7:46 - 7:49є доказом нашої теорії.
-
7:49 - 7:52У цьому є чимало переваг.
-
7:52 - 7:56Ну от хоча б те, що вам
не доведеться вислуховувати -
7:56 - 8:00малого нестерпного вискочку з
комплексом Ісуса, себто мене. -
8:00 - 8:05Як вам таке? (Оплески)
-
8:05 - 8:09А 2028-й, 2030-й? До них вже рукою подати.
-
8:09 - 8:13Тобто, це десь три прощальних концерти
Rolling Stones - і ми там. -
8:13 - 8:19(Сміх у залі) Вірю і сподіваюсь.
-
8:19 - 8:23На фоні цього ми ще такі молоді.
-
8:23 - 8:26Тож чому ми не стрибаємо з радості через це?
-
8:26 - 8:29А тому, що хоч перспектива й є реальною -
реальним є і ризик. -
8:29 - 8:33Ми не реалізуємо це,
допоки не усвідомимо, -
8:33 - 8:36що дійсно на це здатні.
-
8:36 - 8:38Погляньте на графік.
-
8:38 - 8:43Це - інерція.
Саме так ми можемо усе зіпсувати. -
8:43 - 8:44Наступний графік просто прекрасний.
-
8:44 - 8:48Це - рушійна сила.
-
8:48 - 8:53Завдяки ній ми можемо
зігнути арку історії -
8:53 - 8:54донизу, до нуля,
-
8:54 - 8:57просто роблячи те, що дійсно працює.
-
8:57 - 8:59Отже, інерція проти рушійної сили.
-
8:59 - 9:01Існує ризик, і, звичайно,
-
9:01 - 9:04чим ближчі ми до заповітної
позначки, тим стає важче. -
9:04 - 9:05Ми знаємо про перешкоди,
що стоять на нашому шляху -
9:05 - 9:08сьогодні, у ці нелегкі часи.
-
9:08 - 9:13І саме у ці часи зараз
у вашій столиці -
9:13 - 9:15ті, контролюють гроші
країни, хочуть врізати -
9:15 - 9:18фінансування програм, що рятують
життя, як Глобальний Фонд. -
9:18 - 9:19Але у ваших силах щось із цим зробити.
-
9:19 - 9:21Ви можете донести до політиків той факт,
-
9:21 - 9:24що подібні скорочення
можуть коштувати життів. -
9:24 - 9:28Між іншим, зараз у Осло
-
9:28 - 9:30нафтові компанії виборюють
право не розголошувати -
9:30 - 9:32сум їхніх виплат урядам
-
9:32 - 9:35за видобуток нафти у країнах,
що розвиваються. -
9:35 - 9:37І цьому ви також можете зарадити.
-
9:37 - 9:39Ви можете долучитися до фонду ONE
-
9:39 - 9:43і таких лідерів, як Мо Ібрагім,
підприємця у сфері телекомуніцкацій. -
9:43 - 9:47Ми виборюємо закони,
згідно з якими хоча б дехто -
9:47 - 9:50із тих, що живуть за межею бідності,
-
9:50 - 9:53отримуватимуть допомогу тих,
кому пощастило більше. -
9:53 - 9:57Тепер ми знаємо
-
9:57 - 10:01що найстрашнішою хворобою
-
10:01 - 10:04є, по суті, не хвороба.
А корупція. -
10:04 - 10:06Але проти неї також існує вакцина.
-
10:06 - 10:09І це - відкритість,
вільне поширення інформації, -
10:09 - 10:14те, чим успішно займається TED-спільнота.
-
10:14 - 10:18Гласність, якщо бажаєте. Прозорість.
-
10:18 - 10:20І технології дають цьому чудове підгрунтя.
-
10:20 - 10:25Стає все важче приховати недобрі вчинки.
-
10:25 - 10:28Хочу розказати вам про
неймовірний проект U-report. -
10:28 - 10:32150 тисяч молодих людей
-
10:32 - 10:34з усієї Уганди,
-
10:34 - 10:38озброєні 2G телефонами
та соціальною СМС-мережею, -
10:38 - 10:41намагаються викрити корупцію в уряді,
-
10:41 - 10:44і вимагають інформацію
про бюджет країни -
10:44 - 10:47і те, на що ідуть їхні гроші.
-
10:47 - 10:49Це вражає.
-
10:49 - 10:53Послухайте, якщо у вас є такі засоби,
-
10:53 - 10:55ви просто не можете
їх не використовувати. -
10:55 - 10:57Якщо ви щось знаєте -
вже не можете не знати. -
10:57 - 11:00Не можете видалити ці дані
із вашої голови, -
11:00 - 11:03але можете стерти стереотипний образ
-
11:03 - 11:05благаючих про допомогу убогих людей,
-
11:05 - 11:07що не можуть дати раду у житті.
-
11:07 - 11:10Ви можете викорінити цей образ,
справді можете, -
11:10 - 11:15бо він більше не відповідає дійсності.
(Оплески у залі) -
11:15 - 11:18Він еволюціонує.
-
11:18 - 11:222030 рік? До 2030-го роботи
-
11:22 - 11:25не лише подаватимуть нам Guinness,
а й самі питимуть його. -
11:25 - 11:27До часу, коли ми дістанемося 2030-го,
-
11:27 - 11:30у світі не залишиться місць,
-
11:30 - 11:34із недолугою владою.
-
11:34 - 11:38Тож зараз я тут,... мабуть, уся наша команда тут
-
11:38 - 11:43для того, аби "заразити" вас цим цілющим
вірусом, що живиться фактами і -
11:43 - 11:46який ми називаємо фактивізмом.
-
11:46 - 11:47Він не вб'є вас.
-
11:47 - 11:51Власне, він може врятувати безліч життів.
-
11:51 - 11:54І усі ми з фонду ONE хотіли б,
-
11:54 - 11:59щоб ви стали носіями цього вірусу,
поширювали його та "заражали" усіх навколо. -
11:59 - 12:04Так разом із нами та багатьма
іншими ви долучитесь -
12:04 - 12:09до того, що я щиро вважаю
найграндіознішою мандрівкою усіх часів, - -
12:09 - 12:13виснажливого шляху до рівності.
-
12:13 - 12:17Чи справді ми зможемо
стати великим поколінням, -
12:17 - 12:19яким хотів нас бачити Мандела?
-
12:19 - 12:23Чи зможемо відповісти на цей
заклик шляхом науки, -
12:23 - 12:25здорового глузду, фактів
-
12:25 - 12:29і, не побоюсь цього слова, почуттів?
-
12:29 - 12:35Адже очевидно, що фактивісти
також не позбавлені емоцій. -
12:35 - 12:38Я от пригадав собі Ваеля Гоніма.
-
12:38 - 12:40Дехто з вас його знає.
Він створив групу у Facebook, -
12:40 - 12:44поштовхом до якої стали події
на площі Тахрір у Каїрі. -
12:44 - 12:46За це він опинився у в'язниці,
-
12:46 - 12:51та його слова надовго
закарбувались у моїй пам'яті: -
12:51 - 12:55"Ми переможемо,
бо не розуміємо політику. -
12:55 - 12:58Ми переможемо, бо
не граємо у їхні брудні ігри. -
12:58 - 13:01Ми переможемо, бо не дотримуємося
політичних програм партій. -
13:01 - 13:03Ми переможемо, бо сльози
-
13:03 - 13:07у наших очах насправді течуть
із наших сердець. -
13:07 - 13:09Ми переможемо, бо у нас є мрії,
-
13:09 - 13:13за які ми готові боротися".
-
13:13 - 13:15Ваель має рацію.
-
13:15 - 13:17Ми переможемо,
-
13:17 - 13:19якщо працюватимемо, як єдине ціле.
-
13:19 - 13:22Тому що влада людей
-
13:22 - 13:26є значно могутнішою за людей при владі.
-
13:26 - 13:29Дякую.
-
13:29 - 13:32(Оплески у залі)
-
13:32 - 13:36Щиро дякую. (Оплески)
- Title:
- Боно: Хороші новини про бідність (Так, саме хороші)
- Speaker:
- Bono
- Description:
-
Людство веде боротьбу проти соціальної нерівності і бідності ось уже впродовж 3.000 років. Та зараз цей процес починає пришвидшуватись. Боно знайомить нас із своїм "внутрішнім розумником" і ділиться оптимістичним даними, які свідчать, що кінець бідності вже близько... якщо зможемо спрямувати рушійну силу у потрібне русло.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:57
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Anna Dziman edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Anna Dziman edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Anna Dziman edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Anna Dziman edited Ukrainian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) |