Боно: Хорошие новости о бедности (Новости действительно хорошие)
-
0:01 - 0:05Крис Андерсон попросил меня вместить
25-летнюю кампанию по борьбе с бедностью -
0:05 - 0:09в 10 минут выступления на TED.
-
0:09 - 0:13Англичанин просит ирландца говорить кратко.
-
0:13 - 0:15(Смех)
-
0:15 - 0:20Я сказал: «Крис, нужно совершить чудо,
чтобы это получилось». -
0:20 - 0:25А он ответил: «Боно, это ведь будет отличное применение
для твоего комплекса мессии, не так ли?" -
0:25 - 0:27Ну да, так и есть.
-
0:27 - 0:31И затем я подумал, а давайте вспомним,
что было даже больше, чем 25 лет назад. -
0:31 - 0:35Вспомним, что было до Христа,
три тысячелетия назад. -
0:35 - 0:39Давайте обратимся ко времени,
когда, по крайней мере, как я думаю, -
0:39 - 0:43действительно начался поход во имя справедливости,
поход против неравенства и бедности. -
0:43 - 0:45Три тысячи лет назад
-
0:45 - 0:48на берегах Нила
только начала зарождаться цивилизация. -
0:48 - 0:52Это были какие-то рабы,
иудейские пастухи, в данном случае, -
0:52 - 0:55они, как я догадываюсь,
пахли овечьим навозом -
0:55 - 0:59и обращались к Фараону,
сидящему на троне, -
0:59 - 1:05«Мы, Ваше Величество, равны вам».
-
1:05 - 1:08И Фараон отвечал, «Нет.
-
1:08 - 1:11Вы, Ваше Ничтожество,
должно быть шутите». -
1:11 - 1:15А они говорили: «Нет-нет, так сказано здесь,
-
1:15 - 1:17в нашей святой книге».
-
1:17 - 1:20Вернёмся к нашему времени:
та же страна, те же пирамиды, -
1:20 - 1:22но уже другие люди
распространяют ту же самую идею -
1:22 - 1:24о равенстве совсем с другой книгой.
-
1:24 - 1:28Сейчас эта книга называется Facebook.
-
1:28 - 1:30Толпы людей собираются на Площади Тахрир.
-
1:30 - 1:32Они превращают
виртуальную социальную сеть в реальную -
1:32 - 1:36и своего рода перезагружают 21 век.
-
1:36 - 1:38Не хотелось бы умалять весь ужас и хаос
-
1:38 - 1:41последствий Арабской Весны,
-
1:41 - 1:44и слишком переоценивать роль технологий,
-
1:44 - 1:47но всё это дало нам понять,
что может произойти, -
1:47 - 1:51когда многовековая модель власти, пирамида,
-
1:51 - 1:54переворачивается с ног на голову,
ставя народ на вершину, -
1:54 - 1:58а современных фараонов
в самый низ, как и прежде. -
1:58 - 2:01Также это показало нам, что нечто мощное,
-
2:01 - 2:05как информация и её распространение
может помочь в борьбе с неравенством. -
2:05 - 2:08Люди хотят быть свободными,
-
2:08 - 2:10и когда они чувствуют себя таковыми,
-
2:10 - 2:12свобода уже не за горами
-
2:12 - 2:15даже для самых бедных людей.
-
2:15 - 2:17Факты могут победить цинизм
-
2:17 - 2:20и апатию, причины бездействия.
-
2:20 - 2:22Факты показывают нам, что работает
-
2:22 - 2:25и, что более важно,
показывают, что нам нужно исправить. -
2:25 - 2:27Факты, если мы слышим их и внимательно
к ним относимся, могут помочь нам -
2:27 - 2:31справиться с задачей,
которую поставил Нельсон Мандела -
2:31 - 2:33в 2005 году, когда он призывал нас
-
2:33 - 2:36быть тем великим поколением, которое сможет
-
2:36 - 2:39победить самую ужасную
-
2:39 - 2:41проблему человечества — нищету.
-
2:41 - 2:45Факты способны стать
мощной движущей силой, -
2:45 - 2:48поэтому я подумал,
что нужно забыть о рок-опере -
2:48 - 2:53и напыщенности, о моих обычных приёмах.
-
2:53 - 2:57Единственное, о чем
я сегодня буду «петь» — это факты, -
2:57 - 3:02ботаник внутри меня одержал надо мной верх.
-
3:02 - 3:09Итак, попрощаемся с рок-звездой
и поприветствуем активиста, -
3:09 - 3:18помешанного на фактах — фактивиста.
-
3:18 - 3:22Факты говорят нам, что
-
3:22 - 3:26долгое, медленное путешествие
-
3:26 - 3:28человечества к равенству
-
3:28 - 3:30в настоящее время набирает обороты.
-
3:30 - 3:32Посмотрите, чего мы уже достигли.
-
3:32 - 3:35Посмотрите, эти графики всё показывают.
-
3:35 - 3:38С 2000 года, с начала нового тысячелетия,
-
3:38 - 3:40больных СПИДом, получающих
антиретровирусные препараты, -
3:40 - 3:43стало больше на 8 миллионов.
-
3:43 - 3:46Малярия: в 8 странах Африки ниже Сахары
-
3:46 - 3:50уровень смертности снизился на 75%.
-
3:50 - 3:53Уровень смертности среди детей младше 5 лет
-
3:53 - 3:57снизилась на 2,65 миллиона в год.
-
3:57 - 4:03Это значит, что каждый день
спасают 7 256 детей. -
4:03 - 4:09Поразительно! (Аплодисменты)
-
4:09 - 4:11Давайте остановимся на секунду
и задумаемся над этим. -
4:11 - 4:15Прочитали ли вы за эту неделю
хоть что-нибудь, что хотя бы -
4:15 - 4:19приблизительно было бы также важно,
как эти цифры? Это поразительно! -
4:19 - 4:23Отличные новости.
Я просто ошеломлён тем, что -
4:23 - 4:26многие люди этого похоже не знают.
-
4:26 - 4:297 тысяч детей ежедневно.
И вот двое из них. -
4:29 - 4:31Это Майкл и Бенедикта,
-
4:31 - 4:34они живы во многом благодаря
-
4:34 - 4:38доктору Патрисии Асамоа — она потрясающая —
-
4:38 - 4:41и Глобальному Фонду, который
все вы финансово поддерживаете, -
4:41 - 4:42знаете вы об этом или нет.
-
4:42 - 4:45Глобальный Фонд обеспечивает матерей
антиретровирусной вакциной, -
4:45 - 4:49чтобы они не передали ВИЧ своим детям.
-
4:49 - 4:52Эти невероятные новости
не появились бы сами собой, -
4:52 - 4:54за них боролись,
для них организовывали кампании, -
4:54 - 4:56создавались инновационные проекты.
-
4:56 - 5:01И эти отличные новости породили
ещё более прекрасные новости, -
5:01 - 5:04обратите внимание
на историческую статистику. -
5:04 - 5:06Число людей, живущих в ужасающей,
-
5:06 - 5:09гнетущей нищете снизилось
-
5:09 - 5:14с 43% всего населения земли в 1990 году
-
5:14 - 5:17до 33% к 2000 году,
-
5:17 - 5:22а затем до 21% к 2010 году.
-
5:22 - 5:26Этому нужно поаплодировать. (Аплодисменты)
-
5:26 - 5:29Показатели снизились вдвое!
-
5:29 - 5:33Но эти показатели все ещё слишком высоки,
-
5:33 - 5:35До сих пор слишком много людей
неоправданно расстаются с жизнью. -
5:35 - 5:37Предстоит ещё много работы.
-
5:37 - 5:42Но это просто невероятно,
просто поразительно! -
5:42 - 5:47Но если вы живете меньше,
чем на $1,25 в день, -
5:47 - 5:49если вы настолько бедны,
-
5:49 - 5:51для вас это не просто статистика,
-
5:51 - 5:53для вас — это всё.
-
5:53 - 5:58И если вы родитель, который хочет
только лучшего для своих детей, а я такой — -
5:58 - 6:04эти значительные перемены —
это путь от отчаяния к надежде. -
6:04 - 6:07И знаете что? Если так все и продолжится,
-
6:07 - 6:11то посмотрите, что станет с количеством людей,
-
6:11 - 6:15живущих на $1,25 в день к 2030 году.
-
6:15 - 6:18Не верится, правда?
-
6:18 - 6:23Как показывает статистика, если
мы будем продолжать в том же духе, -
6:23 - 6:28мы сможем достичь нулевой отметки, невероятно.
-
6:28 - 6:29Для таких любителей цифр, как мы,
-
6:29 - 6:33это просто эрогенная зона
-
6:33 - 6:36и, честно сказать, сейчас
-
6:36 - 6:41я испытываю сексуальное возбуждение
от этой статистики. -
6:41 - 6:46Итак, устранение нищеты
идёт полным ходом. -
6:46 - 6:50Уровень нищеты мы определили, говоря
о людях, живущих менее чем на $1,25 в день, -
6:50 - 6:54а отправной точкой мы выбрали 1990 год.
-
6:54 - 6:57Отправная точка — это то, что нам нужно.
-
6:57 - 6:59Это поразительно!
-
6:59 - 7:03Я знаю, что некоторые из вас
думают, что этот прогресс -
7:03 - 7:05наблюдается только
в Азии или Латинской Америке -
7:05 - 7:07или таком шаблонном варианте, как Бразилия —
-
7:07 - 7:10кто не любит этот стереотип о Бразилии?
-
7:10 - 7:14Но посмотрите на Африку ниже Сахары.
-
7:14 - 7:17Там 10 стран, некоторые называют их львами,
-
7:17 - 7:20которые за последние 10 лет
-
7:20 - 7:22пережили 100% аннулирование внешнего долга,
-
7:22 - 7:24увеличение количества оказываемой им помощи в 3 раза,
-
7:24 - 7:2610-кратное увеличение
прямых иностранных инвестиций, -
7:26 - 7:30что в свою очередь в 4 раза увеличило
внутренние ресурсы — а это деньги страны — -
7:30 - 7:33которые при разумном подходе —
а это уже заслуга хорошего правительства — -
7:33 - 7:35позволили сократить детскую смертность в 3 раза,
-
7:35 - 7:36удвоить число закончивших учебные заведения
-
7:36 - 7:40и тоже вдвое снизить уровень нищеты.
-
7:40 - 7:44Этим 10 странам
удалось достичь нулевой отметки. -
7:44 - 7:46Этот прайд львов подтверждает
-
7:46 - 7:49нашу концепцию.
-
7:49 - 7:52И это очень полезно.
-
7:52 - 7:56Для начала, вам не придётся слушать
-
7:56 - 8:00невыносимого маленького
Иисусоподобного выскочку, вроде меня. -
8:00 - 8:05Как вам это? (Аплодисменты)
-
8:05 - 8:09И 2028, 2030 год, это же так близко.
-
8:09 - 8:13Rolling Stones за это время дадут
ещё три прощальных концерта. -
8:13 - 8:19(Смех) Я надеюсь.
-
8:19 - 8:23Это позволяет нашей группе молодо выглядеть.
-
8:23 - 8:26Почему же мы
не прыгаем от волнения по этому поводу? -
8:26 - 8:29Существует реальная возможность,
но есть и опасность. -
8:29 - 8:33Мы не сможем сделать это,
до тех пор, пока не примем, -
8:33 - 8:36что мы можем это сделать.
-
8:36 - 8:38Посмотрите на этот график.
-
8:38 - 8:43Он называется «инерция».
Он показывает, как мы облажались. -
8:43 - 8:44А следующий график прекрасен.
-
8:44 - 8:48Он называется «движение».
-
8:48 - 8:53Он показывает, как мы
можем наклонить линию истории -
8:53 - 8:54к нулевому показателю,
-
8:54 - 8:57просто делая то, что как мы уже знаем, работает.
-
8:57 - 8:59Итак, инерция против движения.
-
8:59 - 9:01Опасность существует и, конечно,
-
9:01 - 9:04чем ближе мы к цели, тем она сильнее.
-
9:04 - 9:05Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути
-
9:05 - 9:08в эти трудные времена.
-
9:08 - 9:13На самом деле, в вашей столице,
в эти трудные времена, -
9:13 - 9:15люди, ответственные за деньги страны,
хотят сократить -
9:15 - 9:18бюджет жизненно-важных программ,
таких как Глобальный Фонд. -
9:18 - 9:19Но вы можете помочь.
-
9:19 - 9:21Вы можете сказать политикам,
-
9:21 - 9:24что это сокращение может стоить людям жизней.
-
9:24 - 9:28Как оказалось, сегодня в Осло
-
9:28 - 9:30нефтяные компании стараются скрыть тот факт,
-
9:30 - 9:32что они платят правительству
-
9:32 - 9:35за добычу нефти в развивающихся странах.
-
9:35 - 9:37В этом случае вы тоже можете помочь.
-
9:37 - 9:39Вы можете присоединиться
к Единой Кампании (One Campaign) -
9:39 - 9:43и таким лидерам, как Мо Ибрагим,
телекоммуникационный магнат. -
9:43 - 9:47Мы стараемся продвигать законы,
которые дадут нам уверенность в том, -
9:47 - 9:50что подземные богатства страны
-
9:50 - 9:53в итоге окажутся в руках людей, живущих над ними.
-
9:53 - 9:57И сегодня мы знаем, что
-
9:57 - 10:01самая серьёзная болезнь в мире
-
10:01 - 10:04вовсе не является болезнью, это коррупция.
-
10:04 - 10:06Но для неё тоже есть вакцина.
-
10:06 - 10:09Она называется прозрачность,
открытость и доступность данных, -
10:09 - 10:14это как раз то, чем занимается TED.
-
10:14 - 10:18Вы можете называть это светом, прозрачностью.
-
10:18 - 10:20Технологии помогают добиться прозрачности.
-
10:20 - 10:25Если ты делаешь что-то плохое,
скрыть это становится всё труднее. -
10:25 - 10:28Я хочу рассказать вам о U-report,
-
10:28 - 10:32это просто удивительное явление.
Это 150 тысяч молодых людей -
10:32 - 10:34по всей Уганде,
вооружённые мобильными телефонами. -
10:34 - 10:38Это социальная смс-сеть,
-
10:38 - 10:41разоблачающая коррупцию в правительстве,
-
10:41 - 10:44требующая обнародовать данные о бюджете,
-
10:44 - 10:47чтобы знать, как тратятся их деньги.
-
10:47 - 10:49Это просто поразительное явление.
-
10:49 - 10:53Зная эти вещи,
-
10:53 - 10:55вы уже не можете не использовать их.
-
10:55 - 10:57Имея эти знания, вы не можете от них избавиться.
-
10:57 - 11:00Вы не сможете
удалить эти данные из своего мозга, -
11:00 - 11:03но вы можете избавиться от стереотипов,
-
11:03 - 11:05забыть об умоляющих, нищих народах,
-
11:05 - 11:07не способных
распоряжаться своими жизнями. -
11:07 - 11:10Вы можете забыть об этом, правда можете,
-
11:10 - 11:15потому что это больше
не соответствует истине. (Аплодисменты) -
11:15 - 11:18Всё меняется.
-
11:18 - 11:222030? К 2030 году роботы будут не просто
-
11:22 - 11:25приносить нам Guinness, они будут пить его.
-
11:25 - 11:27К тому времени все страны,
-
11:27 - 11:30где правительство будет под контролем,
-
11:30 - 11:34будут процветать.
-
11:34 - 11:38Поэтому я здесь — поэтому мы здесь,
-
11:38 - 11:43чтобы попытаться
заразиться благородным вирусом, -
11:43 - 11:46который мы назвали «фактивизм».
-
11:46 - 11:47От него вы не умрёте.
-
11:47 - 11:51На самом деле он способен
спасти множество жизней. -
11:51 - 11:54Мы в Единой Кампании будем рады, если вы
-
11:54 - 11:59окажетесь заразны и начнёте
распространять этот вирус. -
11:59 - 12:04Делая это, вы присоединитесь
к нам и тысячам других людей в том, -
12:04 - 12:09что как я полагаю, можно назвать
величайшим приключением в истории, -
12:09 - 12:13величайшем приключением во имя равенства.
-
12:13 - 12:17Сможем ли мы
стать тем великим поколением, -
12:17 - 12:19которым просил нас стать Нельсон Мандела?
-
12:19 - 12:23Сможем ли мы оставить
этот громкий призыв без ответа, -
12:23 - 12:25зная все аргументы, факты
-
12:25 - 12:29и, смею сказать, эмоции?
-
12:29 - 12:35Ведь очевидно,
что у фактивизма тоже есть чувства. -
12:35 - 12:38Я имею в виду Ваэля Гонима.
-
12:38 - 12:40Некоторые из вас знают его,
он основал одну из групп в Facebook -
12:40 - 12:44во время событий в Каире на Площади Тахрир.
-
12:44 - 12:46За это он попал в тюрьму,
-
12:46 - 12:51но его слова вытатуированы у меня на мозге.
-
12:51 - 12:55«Мы победим, потому что
мы не понимаем политиков. -
12:55 - 12:58Мы победим, потому что
мы не играем в их грязные игры. -
12:58 - 13:01Мы победим, потому что у нас
нет партийной политической программы. -
13:01 - 13:03Мы победим, потому что слезы на наших глазах
-
13:03 - 13:07на самом деле идут из наших сердец.
-
13:07 - 13:09Мы победим, потому что у нас есть мечты,
-
13:09 - 13:13и мы будет стоять за свои мечты».
-
13:13 - 13:15Ваэль прав.
-
13:15 - 13:17Мы победим.
-
13:17 - 13:19Победим, если будем
работать вместе, как единое целое, -
13:19 - 13:22потому что сила людей
-
13:22 - 13:26гораздо больше могущества сильных мира сего.
-
13:26 - 13:29Благодарю вас.
-
13:29 - 13:32(Аплодисменты)
-
13:32 - 13:36Спасибо большое. (Аплодисменты)
- Title:
- Боно: Хорошие новости о бедности (Новости действительно хорошие)
- Speaker:
- Bono
- Description:
-
Люди боролись против неравенства и бедности 3 000 лет. Это путешествие набирает обороты. Боно позволяет «ботанику внутри него взять над ним верх» и делится воодушевляющими сведениями, которые показывают, что совсем скоро бедности придёт конец... если только мы сможем продолжить движение.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:57
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Rodion Emelyanov edited Russian subtitles for The good news on poverty (Yes, there's good news) | ||
Elena Goodwin added a translation |