Return to Video

Боно: Хорошие новости о бедности (Новости действительно хорошие)

  • 0:01 - 0:05
    Крис Андерсон попросил меня вместить
    25-летнюю кампанию по борьбе с бедностью
  • 0:05 - 0:09
    в 10 минут выступления на TED.
  • 0:09 - 0:13
    Англичанин просит ирландца говорить кратко.
  • 0:13 - 0:15
    (Смех)
  • 0:15 - 0:20
    Я сказал: «Крис, нужно совершить чудо,
    чтобы это получилось».
  • 0:20 - 0:25
    А он ответил: «Боно, это ведь будет отличное применение
    для твоего комплекса мессии, не так ли?"
  • 0:25 - 0:27
    Ну да, так и есть.
  • 0:27 - 0:31
    И затем я подумал, а давайте вспомним,
    что было даже больше, чем 25 лет назад.
  • 0:31 - 0:35
    Вспомним, что было до Христа,
    три тысячелетия назад.
  • 0:35 - 0:39
    Давайте обратимся ко времени,
    когда, по крайней мере, как я думаю,
  • 0:39 - 0:43
    действительно начался поход во имя справедливости,
    поход против неравенства и бедности.
  • 0:43 - 0:45
    Три тысячи лет назад
  • 0:45 - 0:48
    на берегах Нила
    только начала зарождаться цивилизация.
  • 0:48 - 0:52
    Это были какие-то рабы,
    иудейские пастухи, в данном случае,
  • 0:52 - 0:55
    они, как я догадываюсь,
    пахли овечьим навозом
  • 0:55 - 0:59
    и обращались к Фараону,
    сидящему на троне,
  • 0:59 - 1:05
    «Мы, Ваше Величество, равны вам».
  • 1:05 - 1:08
    И Фараон отвечал, «Нет.
  • 1:08 - 1:11
    Вы, Ваше Ничтожество,
    должно быть шутите».
  • 1:11 - 1:15
    А они говорили: «Нет-нет, так сказано здесь,
  • 1:15 - 1:17
    в нашей святой книге».
  • 1:17 - 1:20
    Вернёмся к нашему времени:
    та же страна, те же пирамиды,
  • 1:20 - 1:22
    но уже другие люди
    распространяют ту же самую идею
  • 1:22 - 1:24
    о равенстве совсем с другой книгой.
  • 1:24 - 1:28
    Сейчас эта книга называется Facebook.
  • 1:28 - 1:30
    Толпы людей собираются на Площади Тахрир.
  • 1:30 - 1:32
    Они превращают
    виртуальную социальную сеть в реальную
  • 1:32 - 1:36
    и своего рода перезагружают 21 век.
  • 1:36 - 1:38
    Не хотелось бы умалять весь ужас и хаос
  • 1:38 - 1:41
    последствий Арабской Весны,
  • 1:41 - 1:44
    и слишком переоценивать роль технологий,
  • 1:44 - 1:47
    но всё это дало нам понять,
    что может произойти,
  • 1:47 - 1:51
    когда многовековая модель власти, пирамида,
  • 1:51 - 1:54
    переворачивается с ног на голову,
    ставя народ на вершину,
  • 1:54 - 1:58
    а современных фараонов
    в самый низ, как и прежде.
  • 1:58 - 2:01
    Также это показало нам, что нечто мощное,
  • 2:01 - 2:05
    как информация и её распространение
    может помочь в борьбе с неравенством.
  • 2:05 - 2:08
    Люди хотят быть свободными,
  • 2:08 - 2:10
    и когда они чувствуют себя таковыми,
  • 2:10 - 2:12
    свобода уже не за горами
  • 2:12 - 2:15
    даже для самых бедных людей.
  • 2:15 - 2:17
    Факты могут победить цинизм
  • 2:17 - 2:20
    и апатию, причины бездействия.
  • 2:20 - 2:22
    Факты показывают нам, что работает
  • 2:22 - 2:25
    и, что более важно,
    показывают, что нам нужно исправить.
  • 2:25 - 2:27
    Факты, если мы слышим их и внимательно
    к ним относимся, могут помочь нам
  • 2:27 - 2:31
    справиться с задачей,
    которую поставил Нельсон Мандела
  • 2:31 - 2:33
    в 2005 году, когда он призывал нас
  • 2:33 - 2:36
    быть тем великим поколением, которое сможет
  • 2:36 - 2:39
    победить самую ужасную
  • 2:39 - 2:41
    проблему человечества — нищету.
  • 2:41 - 2:45
    Факты способны стать
    мощной движущей силой,
  • 2:45 - 2:48
    поэтому я подумал,
    что нужно забыть о рок-опере
  • 2:48 - 2:53
    и напыщенности, о моих обычных приёмах.
  • 2:53 - 2:57
    Единственное, о чем
    я сегодня буду «петь» — это факты,
  • 2:57 - 3:02
    ботаник внутри меня одержал надо мной верх.
  • 3:02 - 3:09
    Итак, попрощаемся с рок-звездой
    и поприветствуем активиста,
  • 3:09 - 3:18
    помешанного на фактах — фактивиста.
  • 3:18 - 3:22
    Факты говорят нам, что
  • 3:22 - 3:26
    долгое, медленное путешествие
  • 3:26 - 3:28
    человечества к равенству
  • 3:28 - 3:30
    в настоящее время набирает обороты.
  • 3:30 - 3:32
    Посмотрите, чего мы уже достигли.
  • 3:32 - 3:35
    Посмотрите, эти графики всё показывают.
  • 3:35 - 3:38
    С 2000 года, с начала нового тысячелетия,
  • 3:38 - 3:40
    больных СПИДом, получающих
    антиретровирусные препараты,
  • 3:40 - 3:43
    стало больше на 8 миллионов.
  • 3:43 - 3:46
    Малярия: в 8 странах Африки ниже Сахары
  • 3:46 - 3:50
    уровень смертности снизился на 75%.
  • 3:50 - 3:53
    Уровень смертности среди детей младше 5 лет
  • 3:53 - 3:57
    снизилась на 2,65 миллиона в год.
  • 3:57 - 4:03
    Это значит, что каждый день
    спасают 7 256 детей.
  • 4:03 - 4:09
    Поразительно! (Аплодисменты)
  • 4:09 - 4:11
    Давайте остановимся на секунду
    и задумаемся над этим.
  • 4:11 - 4:15
    Прочитали ли вы за эту неделю
    хоть что-нибудь, что хотя бы
  • 4:15 - 4:19
    приблизительно было бы также важно,
    как эти цифры? Это поразительно!
  • 4:19 - 4:23
    Отличные новости.
    Я просто ошеломлён тем, что
  • 4:23 - 4:26
    многие люди этого похоже не знают.
  • 4:26 - 4:29
    7 тысяч детей ежедневно.
    И вот двое из них.
  • 4:29 - 4:31
    Это Майкл и Бенедикта,
  • 4:31 - 4:34
    они живы во многом благодаря
  • 4:34 - 4:38
    доктору Патрисии Асамоа — она потрясающая —
  • 4:38 - 4:41
    и Глобальному Фонду, который
    все вы финансово поддерживаете,
  • 4:41 - 4:42
    знаете вы об этом или нет.
  • 4:42 - 4:45
    Глобальный Фонд обеспечивает матерей
    антиретровирусной вакциной,
  • 4:45 - 4:49
    чтобы они не передали ВИЧ своим детям.
  • 4:49 - 4:52
    Эти невероятные новости
    не появились бы сами собой,
  • 4:52 - 4:54
    за них боролись,
    для них организовывали кампании,
  • 4:54 - 4:56
    создавались инновационные проекты.
  • 4:56 - 5:01
    И эти отличные новости породили
    ещё более прекрасные новости,
  • 5:01 - 5:04
    обратите внимание
    на историческую статистику.
  • 5:04 - 5:06
    Число людей, живущих в ужасающей,
  • 5:06 - 5:09
    гнетущей нищете снизилось
  • 5:09 - 5:14
    с 43% всего населения земли в 1990 году
  • 5:14 - 5:17
    до 33% к 2000 году,
  • 5:17 - 5:22
    а затем до 21% к 2010 году.
  • 5:22 - 5:26
    Этому нужно поаплодировать. (Аплодисменты)
  • 5:26 - 5:29
    Показатели снизились вдвое!
  • 5:29 - 5:33
    Но эти показатели все ещё слишком высоки,
  • 5:33 - 5:35
    До сих пор слишком много людей
    неоправданно расстаются с жизнью.
  • 5:35 - 5:37
    Предстоит ещё много работы.
  • 5:37 - 5:42
    Но это просто невероятно,
    просто поразительно!
  • 5:42 - 5:47
    Но если вы живете меньше,
    чем на $1,25 в день,
  • 5:47 - 5:49
    если вы настолько бедны,
  • 5:49 - 5:51
    для вас это не просто статистика,
  • 5:51 - 5:53
    для вас — это всё.
  • 5:53 - 5:58
    И если вы родитель, который хочет
    только лучшего для своих детей, а я такой —
  • 5:58 - 6:04
    эти значительные перемены —
    это путь от отчаяния к надежде.
  • 6:04 - 6:07
    И знаете что? Если так все и продолжится,
  • 6:07 - 6:11
    то посмотрите, что станет с количеством людей,
  • 6:11 - 6:15
    живущих на $1,25 в день к 2030 году.
  • 6:15 - 6:18
    Не верится, правда?
  • 6:18 - 6:23
    Как показывает статистика, если
    мы будем продолжать в том же духе,
  • 6:23 - 6:28
    мы сможем достичь нулевой отметки, невероятно.
  • 6:28 - 6:29
    Для таких любителей цифр, как мы,
  • 6:29 - 6:33
    это просто эрогенная зона
  • 6:33 - 6:36
    и, честно сказать, сейчас
  • 6:36 - 6:41
    я испытываю сексуальное возбуждение
    от этой статистики.
  • 6:41 - 6:46
    Итак, устранение нищеты
    идёт полным ходом.
  • 6:46 - 6:50
    Уровень нищеты мы определили, говоря
    о людях, живущих менее чем на $1,25 в день,
  • 6:50 - 6:54
    а отправной точкой мы выбрали 1990 год.
  • 6:54 - 6:57
    Отправная точка — это то, что нам нужно.
  • 6:57 - 6:59
    Это поразительно!
  • 6:59 - 7:03
    Я знаю, что некоторые из вас
    думают, что этот прогресс
  • 7:03 - 7:05
    наблюдается только
    в Азии или Латинской Америке
  • 7:05 - 7:07
    или таком шаблонном варианте, как Бразилия —
  • 7:07 - 7:10
    кто не любит этот стереотип о Бразилии?
  • 7:10 - 7:14
    Но посмотрите на Африку ниже Сахары.
  • 7:14 - 7:17
    Там 10 стран, некоторые называют их львами,
  • 7:17 - 7:20
    которые за последние 10 лет
  • 7:20 - 7:22
    пережили 100% аннулирование внешнего долга,
  • 7:22 - 7:24
    увеличение количества оказываемой им помощи в 3 раза,
  • 7:24 - 7:26
    10-кратное увеличение
    прямых иностранных инвестиций,
  • 7:26 - 7:30
    что в свою очередь в 4 раза увеличило
    внутренние ресурсы — а это деньги страны —
  • 7:30 - 7:33
    которые при разумном подходе —
    а это уже заслуга хорошего правительства —
  • 7:33 - 7:35
    позволили сократить детскую смертность в 3 раза,
  • 7:35 - 7:36
    удвоить число закончивших учебные заведения
  • 7:36 - 7:40
    и тоже вдвое снизить уровень нищеты.
  • 7:40 - 7:44
    Этим 10 странам
    удалось достичь нулевой отметки.
  • 7:44 - 7:46
    Этот прайд львов подтверждает
  • 7:46 - 7:49
    нашу концепцию.
  • 7:49 - 7:52
    И это очень полезно.
  • 7:52 - 7:56
    Для начала, вам не придётся слушать
  • 7:56 - 8:00
    невыносимого маленького
    Иисусоподобного выскочку, вроде меня.
  • 8:00 - 8:05
    Как вам это? (Аплодисменты)
  • 8:05 - 8:09
    И 2028, 2030 год, это же так близко.
  • 8:09 - 8:13
    Rolling Stones за это время дадут
    ещё три прощальных концерта.
  • 8:13 - 8:19
    (Смех) Я надеюсь.
  • 8:19 - 8:23
    Это позволяет нашей группе молодо выглядеть.
  • 8:23 - 8:26
    Почему же мы
    не прыгаем от волнения по этому поводу?
  • 8:26 - 8:29
    Существует реальная возможность,
    но есть и опасность.
  • 8:29 - 8:33
    Мы не сможем сделать это,
    до тех пор, пока не примем,
  • 8:33 - 8:36
    что мы можем это сделать.
  • 8:36 - 8:38
    Посмотрите на этот график.
  • 8:38 - 8:43
    Он называется «инерция».
    Он показывает, как мы облажались.
  • 8:43 - 8:44
    А следующий график прекрасен.
  • 8:44 - 8:48
    Он называется «движение».
  • 8:48 - 8:53
    Он показывает, как мы
    можем наклонить линию истории
  • 8:53 - 8:54
    к нулевому показателю,
  • 8:54 - 8:57
    просто делая то, что как мы уже знаем, работает.
  • 8:57 - 8:59
    Итак, инерция против движения.
  • 8:59 - 9:01
    Опасность существует и, конечно,
  • 9:01 - 9:04
    чем ближе мы к цели, тем она сильнее.
  • 9:04 - 9:05
    Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути
  • 9:05 - 9:08
    в эти трудные времена.
  • 9:08 - 9:13
    На самом деле, в вашей столице,
    в эти трудные времена,
  • 9:13 - 9:15
    люди, ответственные за деньги страны,
    хотят сократить
  • 9:15 - 9:18
    бюджет жизненно-важных программ,
    таких как Глобальный Фонд.
  • 9:18 - 9:19
    Но вы можете помочь.
  • 9:19 - 9:21
    Вы можете сказать политикам,
  • 9:21 - 9:24
    что это сокращение может стоить людям жизней.
  • 9:24 - 9:28
    Как оказалось, сегодня в Осло
  • 9:28 - 9:30
    нефтяные компании стараются скрыть тот факт,
  • 9:30 - 9:32
    что они платят правительству
  • 9:32 - 9:35
    за добычу нефти в развивающихся странах.
  • 9:35 - 9:37
    В этом случае вы тоже можете помочь.
  • 9:37 - 9:39
    Вы можете присоединиться
    к Единой Кампании (One Campaign)
  • 9:39 - 9:43
    и таким лидерам, как Мо Ибрагим,
    телекоммуникационный магнат.
  • 9:43 - 9:47
    Мы стараемся продвигать законы,
    которые дадут нам уверенность в том,
  • 9:47 - 9:50
    что подземные богатства страны
  • 9:50 - 9:53
    в итоге окажутся в руках людей, живущих над ними.
  • 9:53 - 9:57
    И сегодня мы знаем, что
  • 9:57 - 10:01
    самая серьёзная болезнь в мире
  • 10:01 - 10:04
    вовсе не является болезнью, это коррупция.
  • 10:04 - 10:06
    Но для неё тоже есть вакцина.
  • 10:06 - 10:09
    Она называется прозрачность,
    открытость и доступность данных,
  • 10:09 - 10:14
    это как раз то, чем занимается TED.
  • 10:14 - 10:18
    Вы можете называть это светом, прозрачностью.
  • 10:18 - 10:20
    Технологии помогают добиться прозрачности.
  • 10:20 - 10:25
    Если ты делаешь что-то плохое,
    скрыть это становится всё труднее.
  • 10:25 - 10:28
    Я хочу рассказать вам о U-report,
  • 10:28 - 10:32
    это просто удивительное явление.
    Это 150 тысяч молодых людей
  • 10:32 - 10:34
    по всей Уганде,
    вооружённые мобильными телефонами.
  • 10:34 - 10:38
    Это социальная смс-сеть,
  • 10:38 - 10:41
    разоблачающая коррупцию в правительстве,
  • 10:41 - 10:44
    требующая обнародовать данные о бюджете,
  • 10:44 - 10:47
    чтобы знать, как тратятся их деньги.
  • 10:47 - 10:49
    Это просто поразительное явление.
  • 10:49 - 10:53
    Зная эти вещи,
  • 10:53 - 10:55
    вы уже не можете не использовать их.
  • 10:55 - 10:57
    Имея эти знания, вы не можете от них избавиться.
  • 10:57 - 11:00
    Вы не сможете
    удалить эти данные из своего мозга,
  • 11:00 - 11:03
    но вы можете избавиться от стереотипов,
  • 11:03 - 11:05
    забыть об умоляющих, нищих народах,
  • 11:05 - 11:07
    не способных
    распоряжаться своими жизнями.
  • 11:07 - 11:10
    Вы можете забыть об этом, правда можете,
  • 11:10 - 11:15
    потому что это больше
    не соответствует истине. (Аплодисменты)
  • 11:15 - 11:18
    Всё меняется.
  • 11:18 - 11:22
    2030? К 2030 году роботы будут не просто
  • 11:22 - 11:25
    приносить нам Guinness, они будут пить его.
  • 11:25 - 11:27
    К тому времени все страны,
  • 11:27 - 11:30
    где правительство будет под контролем,
  • 11:30 - 11:34
    будут процветать.
  • 11:34 - 11:38
    Поэтому я здесь — поэтому мы здесь,
  • 11:38 - 11:43
    чтобы попытаться
    заразиться благородным вирусом,
  • 11:43 - 11:46
    который мы назвали «фактивизм».
  • 11:46 - 11:47
    От него вы не умрёте.
  • 11:47 - 11:51
    На самом деле он способен
    спасти множество жизней.
  • 11:51 - 11:54
    Мы в Единой Кампании будем рады, если вы
  • 11:54 - 11:59
    окажетесь заразны и начнёте
    распространять этот вирус.
  • 11:59 - 12:04
    Делая это, вы присоединитесь
    к нам и тысячам других людей в том,
  • 12:04 - 12:09
    что как я полагаю, можно назвать
    величайшим приключением в истории,
  • 12:09 - 12:13
    величайшем приключением во имя равенства.
  • 12:13 - 12:17
    Сможем ли мы
    стать тем великим поколением,
  • 12:17 - 12:19
    которым просил нас стать Нельсон Мандела?
  • 12:19 - 12:23
    Сможем ли мы оставить
    этот громкий призыв без ответа,
  • 12:23 - 12:25
    зная все аргументы, факты
  • 12:25 - 12:29
    и, смею сказать, эмоции?
  • 12:29 - 12:35
    Ведь очевидно,
    что у фактивизма тоже есть чувства.
  • 12:35 - 12:38
    Я имею в виду Ваэля Гонима.
  • 12:38 - 12:40
    Некоторые из вас знают его,
    он основал одну из групп в Facebook
  • 12:40 - 12:44
    во время событий в Каире на Площади Тахрир.
  • 12:44 - 12:46
    За это он попал в тюрьму,
  • 12:46 - 12:51
    но его слова вытатуированы у меня на мозге.
  • 12:51 - 12:55
    «Мы победим, потому что
    мы не понимаем политиков.
  • 12:55 - 12:58
    Мы победим, потому что
    мы не играем в их грязные игры.
  • 12:58 - 13:01
    Мы победим, потому что у нас
    нет партийной политической программы.
  • 13:01 - 13:03
    Мы победим, потому что слезы на наших глазах
  • 13:03 - 13:07
    на самом деле идут из наших сердец.
  • 13:07 - 13:09
    Мы победим, потому что у нас есть мечты,
  • 13:09 - 13:13
    и мы будет стоять за свои мечты».
  • 13:13 - 13:15
    Ваэль прав.
  • 13:15 - 13:17
    Мы победим.
  • 13:17 - 13:19
    Победим, если будем
    работать вместе, как единое целое,
  • 13:19 - 13:22
    потому что сила людей
  • 13:22 - 13:26
    гораздо больше могущества сильных мира сего.
  • 13:26 - 13:29
    Благодарю вас.
  • 13:29 - 13:32
    (Аплодисменты)
  • 13:32 - 13:36
    Спасибо большое. (Аплодисменты)
Title:
Боно: Хорошие новости о бедности (Новости действительно хорошие)
Speaker:
Bono
Description:

Люди боролись против неравенства и бедности 3 000 лет. Это путешествие набирает обороты. Боно позволяет «ботанику внутри него взять над ним верх» и делится воодушевляющими сведениями, которые показывают, что совсем скоро бедности придёт конец... если только мы сможем продолжить движение.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:57

Russian subtitles

Revisions