Neoprén odstrašující žraloky (a není to, co si myslíte)
-
0:01 - 0:03Vědecký průlom,
-
0:03 - 0:05takový, který může zachránit životy,
-
0:05 - 0:07někdy může ležet právě před námi
-
0:07 - 0:09a čekat, až ho odhalíme.
-
0:09 - 0:11Například v rozsáhlém souboru
-
0:11 - 0:14lidských bájí,
-
0:14 - 0:16nebo v časem vyzkoušených adaptacích,
-
0:16 - 0:19které pozorujeme v přírodě kolem nás.
-
0:19 - 0:22Věda začíná s pozorováním,
-
0:22 - 0:25ale trik je v tom, jak identifikovat
vzorce a charakteristické rysy, -
0:25 - 0:27které bychom jinak chápali
-
0:27 - 0:29jako mýt nebo náhodu,
-
0:29 - 0:33jak je izolovat a otestovat s vědeckou přísností.
-
0:33 - 0:37Když to učiníme, výsledky nás často překvapí.
-
0:37 - 0:39Západní Austrálie měla problém
-
0:39 - 0:42se žraločími útoky během posledních třech let,
-
0:42 - 0:44které bohužel tragicky vyvrcholily
-
0:44 - 0:47pěti smrtelnými žraločími útoky na člověka
-
0:47 - 0:49během deseti měsíců.
-
0:49 - 0:51Ale, Západní Austrálie v tom není sama.
-
0:51 - 0:54Četnost případů žraločích útoků na člověka
-
0:54 - 0:56se stupňuje po celém světě.
-
0:56 - 0:58Proto možná není překvapující,
-
0:58 - 1:00že v červenci tohoto roku,
-
1:00 - 1:02"Shark Attack Mitigation Systems" (SAMS) ve spolupráci
-
1:02 - 1:05s Oceánským Institutem Západoaustralské univerzity
-
1:05 - 1:08vydali prohlášení, které upoutalo pozornost
-
1:08 - 1:10světových médií a těch, kteří užívají oceán
-
1:10 - 1:12po celém světě.
-
1:12 - 1:14Tohle prohlášení bylo o vylepšené technologii,
-
1:14 - 1:17která zmírní nebo sníží riziko žraločích útoků
-
1:17 - 1:20na základě poznání toho,
jakým způsobem žraloci vidí. -
1:20 - 1:21Dnes tu mám pro vás
-
1:21 - 1:23příběh o tom, jak to začalo,
-
1:23 - 1:26ale také pohled na to, jak věda může
-
1:26 - 1:28sloužit jako překladatel,
-
1:28 - 1:31stejně jako může podporovat vynalézavost.
-
1:31 - 1:33Když jsme začali tento proces,
-
1:33 - 1:36pozorovali jsme - to bylo před 3 lety -
-
1:36 - 1:40a to jsme právě měli první 2 smrtelné žraločí útoky
-
1:40 - 1:41v Západní Austrálii.
-
1:41 - 1:44V předchozí roli, shodou okolností,
-
1:44 - 1:47jsem měl večeři s Harrym Butlerem.
-
1:47 - 1:50Harry Butler, kterého většina Australanů zná jako známého naturalistu,
-
1:50 - 1:53strávil hodně času v mořském prostředí.
-
1:53 - 1:55Harry Butler je předchůdce, dá se říci,
-
1:55 - 1:57zesnulého Steva Irwina.
-
1:57 - 1:58Když jsem se ho zeptal na to,
-
1:58 - 2:01jaké řešení by mohl mít na tento problém,
-
2:01 - 2:03jeho odpověď mě docela překvapila.
-
2:03 - 2:05Řekl: "Vem si černý neoprén,
-
2:05 - 2:07namaluj na něm žluté proužky, jako má čmelák,
-
2:07 - 2:10a tím budeš mimikovat varovné systémy
-
2:10 - 2:12většiny mořských druhů."
-
2:12 - 2:14Tehdy jsem moc o jeho slovech nepřemýšlel,
-
2:14 - 2:17v podstatě až do doby,
kdy se staly další 3 smrtelné žraločí útoky. -
2:17 - 2:19To mě dohnalo k zamýšlení, že
-
2:19 - 2:21možná něco na té myšlence bude.
-
2:21 - 2:22Začal jsem surfovat po Internetu, jestli
-
2:22 - 2:25tam najdu nějaké vodítka.
-
2:25 - 2:27Ukázalo se, že internet je plný
-
2:27 - 2:29takových důkazů, které podporují
-
2:29 - 2:31tento názor.
-
2:31 - 2:33Takže, biologicky, existuje mnoho druhů, které
-
2:33 - 2:36mají pruhy jako varovné vzory
-
2:36 - 2:37jako mimikry ve vodě,
-
2:37 - 2:40nebo varování případným útočníkům.
-
2:40 - 2:43Jedním takovým druhem je lodivod mořský,
-
2:43 - 2:44který tráví velkou část svého života
-
2:44 - 2:46v blízkosti žraloků.
-
2:46 - 2:49Když se podíváme na lidské příklady, oceánograf Walter Starck
-
2:49 - 2:52si maluje žluté pruhy na svůj neoprén od 70. let.
-
2:52 - 2:54Antropologicky,
-
2:54 - 2:58Tichomořské ostrovní kmeny si malovaly na sebe pruhy
-
2:58 - 2:59při obřadu mořského hada
-
2:59 - 3:02aby odvrátili žraločího boha.
-
3:02 - 3:04Takže, co se tu vlastně děje?
-
3:04 - 3:06Leží tenhle nápad přímo před námi,
-
3:06 - 3:09abychom ho mohli zvážit a popsat?
-
3:09 - 3:14Víme, že žraloci užívají celou řadu smyslů,
-
3:14 - 3:17především, když chtějí zaútočit,
-
3:17 - 3:19ale právě zrak je ten, který žraloci užívají, aby
-
3:19 - 3:21identifikovali svůj cíl, a to především
-
3:21 - 3:24jen pár metrů před vlastním útokem.
-
3:24 - 3:27Měli bychom věnovat pozornost biologickým důkazům,
-
3:27 - 3:29protože tohle je časově testovaná evoluce
-
3:29 - 3:31po mnoho tisíciletí.
-
3:31 - 3:34Ale není lidský důkaz také druhem evoluce,
-
3:34 - 3:37kde jádrem pravdy je nápad,
-
3:37 - 3:39považovaný za důležitý,
-
3:39 - 3:42který přechází z jedné generace na druhou tak,
-
3:42 - 3:45že formuje lidské chování?
-
3:45 - 3:47Chtěl jsem otestovat tenhle nápad.
-
3:47 - 3:48Chtěl jsem aplikovat vědu
-
3:48 - 3:50na tyto neověřené důkazy,
-
3:50 - 3:52protože pokud by věda mohla podpořit tuhle myšlenku,
-
3:52 - 3:54potom bychom mohli mít alespoň část řešení
-
3:54 - 3:57žraločích útoků přímo před nosem.
-
3:57 - 3:59Abych to udělal, potřeboval jsem odborníky
-
3:59 - 4:01na žraločí zrak a žraločí neurologii,
-
4:01 - 4:03a hledání po celém světě mě znovu
-
4:03 - 4:05přivedlo k Západoaustralské univerzitě,
-
4:05 - 4:07ke dveřím Oceánského institutu.
-
4:07 - 4:09Profesor Nathan Hart a jeho tým
-
4:09 - 4:12právě dokončili studii,
-
4:12 - 4:14která potvrdila, že dravý žralok vidí
-
4:14 - 4:17jen černobíle, nebo ve stupních šedi.
-
4:17 - 4:19Takže jsem zavolal Nathana,
-
4:19 - 4:21- trochu rozpačitě - ohledně nápadu,
-
4:21 - 4:23že bychom možná s použitím těchto vzorců a tvarů
-
4:23 - 4:26mohli zkusit vytvořit neoprén,
který snižuje riziko žraločích útoků. -
4:26 - 4:28Naštěstí to považoval za dobrý nápad.
-
4:28 - 4:31Takže to, co následovalo,
byl kolaborativní výzkum -
4:31 - 4:34podpořený Západoaustralskou vládou.
-
4:34 - 4:36Udělali jsme tři klíčové věci.
-
4:36 - 4:39Zaprvé jsme zmapovali charakteristiky,
-
4:39 - 4:41fyzické charakteristiky očí
-
4:41 - 4:43třech hlavních dravých žraloků,
-
4:43 - 4:46přesněji žraloka bílého, žraloka tygřího a žraloka bělavého.
-
4:46 - 4:48Udělali jsme to geneticky
-
4:48 - 4:50a anatomicky.
-
4:51 - 4:53Další věc, kterou jsme udělali,
bylo pochopení -
4:53 - 4:54- užitím komplexního počítačového modelování -
-
4:54 - 4:56jak takové oko vidí
-
4:56 - 4:58v různých hloubkách, vzdálenostech,
-
4:58 - 5:02světelných podmínkách nebo jasnosti oceánu.
-
5:02 - 5:04Z tohoto jsme byli schopni určit
-
5:04 - 5:05dvě hlavní charakteristiky:
-
5:05 - 5:08jaké vzorce a tvary by nositele neoprénu učinily
-
5:08 - 5:12maskovaným a těžko rozeznatelným ve vodě
-
5:12 - 5:13a jaké vzorce a tvary by mohly zajistit
-
5:13 - 5:16ten největší kontrast, ale také zajistit největší
-
5:16 - 5:17rozklad profilu,
-
5:17 - 5:21aby člověk nevypadal jako žraločí kořist,
-
5:21 - 5:23nebo žraločí potrava.
-
5:23 - 5:26Další věc, kterou jsme
potřebovali udělat, bylo převést toto -
5:26 - 5:28na neoprény, které by lidé mohli skutečně nosit.
-
5:28 - 5:31A právě k tomu jsem pozval Raye Smitha,
-
5:31 - 5:34- surfaře, průmyslového návrháře, neoprénového návrháře,
-
5:34 - 5:37mimochodem je to ten, kdo navrhoval původní Quiksilver logo -
-
5:37 - 5:39aby přišel a poseděl si s naším vědeckým týmem,
-
5:39 - 5:42a zakomponoval vědecké poznatky
-
5:42 - 5:46do estetického neoprénu, který by lidé mohli nosit.
-
5:46 - 5:48A zde je příklad jednoho z prvních náčrtků.
-
5:48 - 5:51Já tomuhle neoprénu říkám "nejez mě".
-
5:51 - 5:55Takže, zde je ta myšlenka s pruhy.
-
5:55 - 5:58Tahle myšlenka s pruhy je vysoce viditelná a
-
5:58 - 6:00zajišťuje vysoce narušující profil, aby
-
6:00 - 6:02odradila žraloka
-
6:02 - 6:04od zdání, že byste mohli být běžná strava,
-
6:04 - 6:08a také by ho to mělo trochu zmást.
-
6:08 - 6:12Tento model je dokonce přizpůsobený k tomu, aby ladil se surfařským prknem.
-
6:12 - 6:14Můžete vidět ten tmavý, neprůhledný panel na přední straně,
-
6:14 - 6:17a toto je obzvláště dobré na povrchu,
-
6:17 - 6:20kde podsvícení a vytváření siluety
-
6:20 - 6:21je problematické.
-
6:21 - 6:24Druhý model je mimikrový model,
-
6:24 - 6:26jehož úkolem je schovat nositele neoprénu
-
6:26 - 6:27ve vodním sloupci.
-
6:27 - 6:29Na tomto neoprénu jsou tři panely
-
6:29 - 6:31a za jakýchkoliv podmínek
-
6:31 - 6:32bude jeden nebo více těchto panelů
-
6:32 - 6:35odpovídat odrážejícímu se spektru vody tak,
-
6:35 - 6:37aby se úplně nebo částečně ztratil,
-
6:37 - 6:39ponechávající další panel nebo panely,
-
6:39 - 6:42aby vytvořily narušující profil ve vodním sloupci.
-
6:42 - 6:44Tenhle neoprén se obzvláště hodí
-
6:44 - 6:47na potápění,
-
6:47 - 6:50pro větší hloubku.
-
6:50 - 6:52Věděli jsme, že toto bylo podepřeno
-
6:52 - 6:53dobrými vědeckými důkazy.
-
6:53 - 6:55Věděli jsme, že potřebujeme vypadat pruhovaně,
-
6:55 - 6:56pokud chceme vyniknout.
-
6:56 - 6:58Věděli jsme, že pokud chceme být maskovaní,
-
6:58 - 6:59musíme vypadat takhle.
-
6:59 - 7:01Ale tou hlavní zkouškou bude vždy to,
-
7:01 - 7:02jak se žraloci budou chovat
-
7:02 - 7:05v ohledu k těmto vzorcům a tvarům.
-
7:05 - 7:09A testování, kdy bychom napodobili
člověka v neoprénu, -
7:09 - 7:10v přirozeném prostředí
-
7:10 - 7:11ve vodě s dravými žraloky,
-
7:11 - 7:13je podstatně těžší než si můžete myslet.
-
7:13 - 7:17(smích)
-
7:17 - 7:19Takže, musíme použít návnadu,
-
7:19 - 7:21protože potřebujeme statisticky významný počet příkladů,
-
7:21 - 7:24které poslouží jako vědecký důkaz.
-
7:24 - 7:25Ale lákáním na návnadu
-
7:25 - 7:27zjevně měníme chování žraloka.
-
7:27 - 7:29Ale nemůžeme užít jako návnadu člověka.
-
7:29 - 7:31Z etických důvodů nemůžeme použít
-
7:31 - 7:34ve vodě ani lidské figuríny.
-
7:34 - 7:36Nicméně, v lednu tohoto roku
-
7:36 - 7:38jsme začali s testováním.
-
7:38 - 7:39Začali jsme se žralokem tygřím
-
7:39 - 7:43a následně s žralokem bílým.
-
7:43 - 7:44Způsob, který jsme užili, je ten, že jsme
-
7:44 - 7:49získali perforovaný buben, který byl plný návnady,
-
7:49 - 7:51a zabalili ho do neoprénu.
-
7:51 - 7:53Potom jsme zapli dvě podvodní kamery,
-
7:53 - 7:57a sledovali, jak se žraloci vlastně
chovají k této návnadě. -
7:57 - 7:58A protože jsme použili dvě kamery,
-
7:58 - 8:01získali jsme statistický přehled o tom,
-
8:01 - 8:03jak velký žralok je, z jakého úhlu přichází,
-
8:03 - 8:05jak rychle opouští návnadu a jaké je jeho chování,
-
8:05 - 8:08empirickým způsobem namísto subjektivního.
-
8:08 - 8:11A protože jsme potřebovali zachovat vědecký postup,
-
8:11 - 8:13použili jsme kontrolní návnadu,
-
8:13 - 8:16což byla černá neoprénová návnada,
-
8:16 - 8:18prostě jako normální černý neoprén,
-
8:18 - 8:20a srovnali jsme to s návnadou,
-
8:20 - 8:22která využívala naši technologii SAMS.
-
8:22 - 8:25Výsledky nebyly jen vzrušující,
-
8:25 - 8:26ale také velmi povzbuzující.
-
8:26 - 8:29A proto dnes bych vám chtěl ukázat momentky
-
8:29 - 8:32těchto dvou střetnutí se žralokem.
-
8:32 - 8:34Takže, zde máme 4 metrového žraloka tygřího,
-
8:34 - 8:37který zápasí s černou kontrolní návnadou.
-
8:37 - 8:39Na návnadu narazil asi tak
-
8:39 - 8:43před minutou a půl.
-
9:00 - 9:02Ten samý žralok se setkal
-
9:02 - 9:04s touto SAMS návnadou,
-
9:04 - 9:06využívající "Elude" (uniknout) SAMS,
-
9:06 - 9:07asi před osmi minutami a
-
9:07 - 9:10strávil 6 minut kroužením kolem ní, najížděním na ní,
-
9:10 - 9:13hledáním toho, co cítil, ale neviděl
-
9:13 - 9:15a toto bylo jeho poslední střetnutí s návnadou.
-
9:18 - 9:21Žraloci bílí jsou více sebevědomí než žraloci tygří.
-
9:21 - 9:23A zde vidíte velkého bílého žraloka,
-
9:23 - 9:24který se setkává s kontrolní návnadou,
-
9:24 - 9:26kterou je černý neoprén,
-
9:26 - 9:28a jde rovnou ze dna,
-
9:28 - 9:30směřující nahoru
-
9:30 - 9:33a tady útočí.
-
9:34 - 9:37Na rozdíl od návnady se SAMS,
-
9:37 - 9:38je to ta pruhovaná,
-
9:38 - 9:40kdy se žralok více dotýká,
-
9:40 - 9:42více zkoumá,
-
9:42 - 9:43je více znepokojený
-
9:43 - 9:47a také ukazuje nechuť se rovnou zakousnout.
-
9:56 - 10:04(Potlesk)
-
10:07 - 10:11Takže, pro nás je velmi důležité to, aby celé testování proběhlo nezávisle,
-
10:11 - 10:13a tohle testování provádí Západoaustralská univerzita.
-
10:13 - 10:15Tohle bude pokračující proces.
-
10:15 - 10:17Je to podrobeno důkladnému přezkoumání a také zveřejnění.
-
10:17 - 10:20Je velmi důležité, aby byl tenhle koncept
-
10:20 - 10:21veden vědecky.
-
10:21 - 10:24Co se týče "Shark Attack Mitigation Systems" (SAMS),
-
10:24 - 10:26jsme biotechnologická licenční společnost,
-
10:26 - 10:28což znamená, že nevyrábíme neoprény.
-
10:28 - 10:31Poskytujeme licenci druhým, aby to dělali.
-
10:31 - 10:32Ale myslel jsem, že vás bude zajímat,
-
10:32 - 10:34jak SAMS technologie vypadá, když
-
10:34 - 10:37je zakomponovaná v neoprénu a proto
-
10:37 - 10:40poprvé, živě a celosvětově --
-
10:40 - 10:42(Smích)
-
10:42 - 10:45vám ukážu, jak biologická adaptace,
-
10:45 - 10:48věda a design vypadají ve skutečnosti.
-
10:48 - 10:50Takže, uvítejme Sama, surfaře
-
10:50 - 10:53z této strany. Same? Kde jsi?
-
10:53 - 10:55(Potlesk)
-
10:55 - 10:56A Eduarda!
-
10:56 - 10:58(Potlesk)
-
10:58 - 11:01Pánové, děkuji.
-
11:01 - 11:03Děkuji.
-
11:03 - 11:08Děkuji, pánové. (Potlesk).
-
11:10 - 11:11Takže, co jsme zde udělali?
-
11:11 - 11:14Podle mého názoru, raději než začínat od nuly
-
11:14 - 11:17a vše tvořit pomocí vědy,
-
11:17 - 11:20jsme se raději soustředili na biologické důkazy.
-
11:20 - 11:22Také jsme zkoumali
-
11:22 - 11:24neověřené mýty
-
11:24 - 11:27a užili jsme vědu jako nástroj
-
11:27 - 11:28pro překlad,
-
11:28 - 11:30překlad něčeho, co už tam bylo
-
11:30 - 11:34do něčeho, co bychom mohli využít ve prospěch lidstva.
-
11:34 - 11:36Připadá mi, že tohle pojetí vědy,
-
11:36 - 11:39jako nástroj pro překlad raději než invenci,
-
11:39 - 11:41je něco, co můžeme uplatnit ve větší míře
-
11:41 - 11:43ve snaze o inovaci.
-
11:43 - 11:46Koneckonců, objevili bratři Wrightové
-
11:46 - 11:48let s posádkou,
-
11:48 - 11:51nebo sledovali let jako biologický fakt,
-
11:51 - 11:54přeložili ho mechanicky a zkopírovali ho tak,
-
11:54 - 11:57aby jej lidstvo mohlo užívat?
-
11:57 - 11:58Co se týče tohoto skromného neoprénu,
-
11:58 - 12:00kdo ví, jak neoprén bude vypadat
-
12:00 - 12:03za dva roky nebo pět let,
-
12:03 - 12:06nebo padesát let, ale hádám, že s tímto
-
12:06 - 12:08novým myšlením je tu docela velká šance,
-
12:08 - 12:10že to nebude čistě černá barva.
-
12:10 - 12:11Děkuji.
-
12:11 - 12:15(Potlesk)
- Title:
- Neoprén odstrašující žraloky (a není to, co si myslíte)
- Speaker:
- Hamish Jolly
- Description:
-
Hamish Jolly, plavec z Austrálie, chtěl neoprén, který by odradil zvědavé žraloky od toho, aby si ho nespletli s potenciální potravou (což je statisticky vzácné, ale určitě to stojí za to, se tomu vyhnout). Se svými přáteli a týmem vědců přišli se zajímavým nápadem. Nejde o žraločí klec ani neoprén dělaný z řetězů. Jde o elegantní neoprén, který je vyroben s pomocí vědy, která je založena na porozumění žraločího zraku.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32
Jakub Helcl approved Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Radek Kocman accepted Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Radek Kocman edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Radek Kocman edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Radek Kocman edited Czech subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) |