"שיר גאולה"
-
0:01 - 0:04באמריקה החופשית, ערכנו
סיור שמיעה ולמידה. -
0:04 - 0:08ביקרנו לא רק תובעים
-
0:08 - 0:10אלא גם מחוקקים,
-
0:10 - 0:14את האסירים במדינה שלנו
ובבתי הכלא המקומיים. -
0:15 - 0:18הלכנו למתקני כליאה של מהגרים.
-
0:18 - 0:20פגשנו הרבה אנשים.
-
0:21 - 0:27וראינו שגאולה וטרנספורמציה יכולות לקרות
-
0:27 - 0:32בבתי הכלא שלנו ומרכזי המעצר של ההגירה שלנו
-
0:32 - 0:35שנותנות תקווה לאלה שרוצים
ליצור חיים טובים יותר -
0:35 - 0:37לאחר שריצו את זמנם.
-
0:38 - 0:42דמיינו אילו גם חשבנו על
הקצה הקדמי של צינור הכלא הזה. -
0:42 - 0:44איך הוא היה נראה לו התערבנו.
-
0:44 - 0:47עם שיקום כערך ליבה --
-
0:47 - 0:50עם אהבה וחמלה כערכי ליבה?
-
0:51 - 0:53הייתה לנו חברה בטוחה יותר,
-
0:53 - 0:54בריאה יותר
-
0:54 - 0:56וראויה לגדל בה את ילדינו.
-
0:57 - 1:00אני רוצה להכיר לכם את
ג'יימס קאביט. -
1:00 - 1:05ג'יימס שהה 12 שנים
בכלא המדינה סן קוונטין -
1:05 - 1:07והוא עומד להשתחרר
בעוד 18 חודשים. -
1:08 - 1:10עכשיו ג'יימס, כמוכם וכמוני,
-
1:10 - 1:13הוא יותר מאשר הדבר
הגרוע ביותר שהוא עשה. -
1:14 - 1:17הוא אב, בעל, בן, משורר.
-
1:17 - 1:19הוא ביצע פשע;
-
1:19 - 1:21הוא משלם את חובו,
-
1:21 - 1:23ועובד קשה לבנות את
הכישורים שלו -
1:23 - 1:26כדי לבצע את המעבר בחזרה
לחיים יצרניים -
1:27 - 1:30כשהוא ייכנס שוב
לאוכלוסיה האזרחית. -
1:30 - 1:32עכשיו ג'יימס, כמו מיליוני
אנשים מאחורי סורג ובריח, -
1:32 - 1:35הוא דוגמה למה שקורה
-
1:35 - 1:39אם אנו מאמינים שהפגמים שלנו
לא מגדירים מי אנחנו, -
1:39 - 1:41שכולנו ראויים לגאולה
-
1:41 - 1:46ואם אנו תומכים באלה שנפגעו
על ידי כליאה המונית, -
1:46 - 1:47כולנו יכולים להתרפא ביחד.
-
1:48 - 1:50הייתי רוצה להציג בפניכם
את ג'יימס ממש עכשיו, -
1:50 - 1:53והוא הולך לחלוק את
מסע הגאולה שלו -
1:53 - 1:54באמצעות מילה מדוברת.
-
1:56 - 1:58ג'יימס קאביט: תודה, ג'ון.
-
1:58 - 2:00TED, ברוכים הבאים לסאן קוונטין.
-
2:01 - 2:03הכישרון שופע
מאחורי סורג ובריח. -
2:04 - 2:06מהנדסי תוכנה עתידיים,
-
2:06 - 2:07יזמים.
-
2:07 - 2:08בעלי מלאכה,
-
2:08 - 2:09מוסיקאים
-
2:09 - 2:11ואמנים.
-
2:11 - 2:14יצירה זו היא פרי השראה
של כל העבודה הקשה -
2:14 - 2:17שגברים ונשים עושים בפנים
-
2:17 - 2:20כדי ליצור חיים טובים יותר
ועתיד טוב יותר עבור עצמם -
2:20 - 2:22אחרי שהם מרצים את זמנם.
-
2:23 - 2:27הכותרת של יצירה זו היא
"היכן אני חי." -
2:28 - 2:32אני חי בעולם אליו
רוב האנשים מפחדים ללכת. -
2:32 - 2:35מוקף קירות בטון גבוהים,
-
2:35 - 2:36מוטות פלדה,
-
2:36 - 2:37בו לגדר תיל יש דרך
-
2:37 - 2:40לחתוך את כל התקוות
לעתיד טוב יותר. -
2:42 - 2:43אני חי בעולם
-
2:43 - 2:44שהורג אנשים שהורגים אנשים
-
2:44 - 2:46כדי ללמד אנשים
-
2:46 - 2:47שלהרוג אנשים זה לא צודק.
-
2:48 - 2:50דמיינו
-
2:50 - 2:51יותר מזה,
-
2:51 - 2:54דמיינו עולם שבו אנשים שנרפאו
עזרו לאנשים שנפגעו להירפא -
2:54 - 2:56ולהתחזק.
-
2:56 - 3:00אולי אז היינו כולנו נשיר
"שיר גאולה." -
3:01 - 3:04אני חי בעולם שנקרא
"גיהנום עלי אדמות" -
3:04 - 3:06בפי אלה שלכודים בפנים.
-
3:07 - 3:09אך הגעתי להבנה המוחלטת
-
3:09 - 3:10שכלא --
-
3:11 - 3:12הוא באמת מה שאתה
עושה ממנו -
3:13 - 3:16אתם רואים, למרות
אכזריותה של המציאות שלי, -
3:16 - 3:17ישנו שביב תקווה.
-
3:18 - 3:20ידעתי שחרותי תגיע,
-
3:20 - 3:22זה היה רק עניין של זמן
-
3:22 - 3:25וכך התייחסתי לצעדיי הראשונים
כאילו היו הקילומטר האחרון שלי -
3:25 - 3:28והבנתי שלא צריך להיות חופשי
-
3:28 - 3:30כדי לחוות חופש.
-
3:31 - 3:33ורק בגלל שאתה חופשי,
-
3:33 - 3:34אין זה אומר שיש לך חופש.
-
3:35 - 3:38רבים מאיתנו, במשך שנים,
נלחמים בשדים הפנימיים שלנו. -
3:38 - 3:42אנו מהלכים מחייכים כשבתוכנו
אנחנו באמת זועקים: -
3:42 - 3:43חופש!
-
3:44 - 3:45אינכם מבינים זאת?
-
3:46 - 3:48כולנו יושבים בכלא :
-
3:48 - 3:49אנחנו רק במקומות שונים.
-
3:50 - 3:51באשר לי,
-
3:51 - 3:54אני בוחר להיות חופשי
מבתי הכלא שיצרתי. -
3:54 - 3:55המפתח:
-
3:55 - 3:56מחילה.
-
3:56 - 3:57הפעולה היא העדה שלי.
-
3:57 - 3:58אם אנו רוצים חופש,
-
3:59 - 4:01אז אנו חייבים לחשוב אחרת.
-
4:02 - 4:03כיוון שחופש ...
-
4:05 - 4:06זה לא מקום.
-
4:08 - 4:09זה הלך רוח.
-
4:11 - 4:12תודה לכם.
-
4:12 - 4:16(תשואות)
-
4:16 - 4:23(פסנתר)
-
4:34 - 4:37ג'והן לג'נד: פירטים זקנים, כן הם שדדו!
-
4:38 - 4:41מכרו אותי לספינות סוחר
-
4:43 - 4:48דקות אחרי שלקחו אותי
-
4:48 - 4:50מהבור התהומי
-
4:51 - 4:55ידיי התחזקו
-
4:56 - 4:59מידו של הכל יכול.
-
5:00 - 5:03אנו מתקדמים הלאה בדור הזה
-
5:06 - 5:08בתחושת ניצחון.
-
5:09 - 5:13לא תעזרו לי לשיר
-
5:15 - 5:17שירי חופש אלה?
-
5:18 - 5:21כי כל מה שאי פעם היה לי --
-
5:23 - 5:26הוא שיר גאולה.
-
5:28 - 5:30שיר גאולה.
-
5:32 - 5:36גאלו עצמכם מעבדות .
-
5:36 - 5:40איש מלבדכם לא יכול לשחרר את נפשותינו.
-
5:41 - 5:44אל תפחדו מאנרגיה אטומית
-
5:45 - 5:49כי אף אחד מהם לא יכול לעצור את הזמן
-
5:50 - 5:53עד מתי הם יהרגו את נביאינו
-
5:53 - 5:56בעוד אנו עומדים מן הצד ומסתכלים?
-
5:58 - 6:02אחדים אומרים שזה חלק מהעניין
-
6:02 - 6:05חייבים להשלים את הספר
-
6:07 - 6:10לא תעזרו לי לשיר
-
6:12 - 6:14שירי חופש אלה?
-
6:15 - 6:18כי כל מה שאי פעם היה לי --
-
6:20 - 6:23שירי גאולה.
-
6:24 - 6:27שירי גאולה.
-
6:27 - 6:34(פסנתר)
-
6:44 - 6:48שחררו עצמכם מעבדות מנטלית
-
6:48 - 6:52אף אחד מלבדנו לא יכול לשחרר את נפשותינו.
-
6:53 - 6:56אל תפחדו מאנרגיה אטומית
-
6:57 - 7:00כי אף אחד מהם לא יכול לעצור את הזמן.
-
7:01 - 7:04עד מתי הם יהרגו את נביאינו
-
7:05 - 7:08בעוד אנחנו עומדים בצד ומסתכלים?
-
7:08 - 7:13אחדים אומרים שזה רק חלק מהענין,
-
7:14 - 7:16עלינו להשלים את הספר.
-
7:18 - 7:21האם לא תעזרו לשיר
-
7:23 - 7:26שירי חופש אלה?
-
7:26 - 7:29כי כל מה שהיה לי אי פעם --
-
7:32 - 7:34שיר של גאולה.
-
7:36 - 7:38שיר של גאולה.
-
7:40 - 7:42שירים אלה של חופש.
-
7:43 - 7:48כי כל מה שאי פעם היה לי -
-
7:49 - 7:51שיר של גאולה.
-
7:53 - 7:56שיר של גאולה.
-
7:58 - 8:05שיר של גאולה.
-
8:06 - 8:07(פסנתר)
-
8:07 - 8:14(תשואות)
-
8:14 - 8:15תודה רבה לכם.
-
8:16 - 8:17תודה רבה לכם.
-
8:17 - 8:24(תשואות)
- Title:
- "שיר גאולה"
- Speaker:
- ג'ון לג'נד
- Description:
-
ג'ון לג'נד נטל על עצמו משימה לשנות את מערכת החוק הפלילי האמריקאי. באמצעות קמפיין
"אמריקה החופשית" שלו. הוא מעודד שיקום ומרפא בבתי הכלא שלנו, ומרכזי ההסגר של רשות ההגירה -- ונותן תקווה לאלה שרוצים ליצור חיים יותר טובים לאחר ריצוי זמן מאסרם, לג'נד מזמין אותנו לשמוע את גרסתו המפושטת ל"שיר גאולה" של בוב מארלי. "האם לא תעזרו לשיר שירי חופש אלה?" - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:38
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for "Redemption Song" |