Return to Video

Saudijka koja se usudila voziti

  • 0:01 - 0:06
    Dopustite mi da započnem ovaj govor s pitanjem za sve vas.
  • 0:06 - 0:08
    Znate da se po cijelom svijetu,
  • 0:08 - 0:11
    ljudi bore za svoju slobodu,
  • 0:11 - 0:13
    bore za svoja prava.
  • 0:13 - 0:16
    Neki se bore proiv tiranske vlade.
  • 0:16 - 0:21
    Drugi se bore protiv tiranskog društva.
  • 0:21 - 0:25
    Koja je bitka teža, što mislite?
  • 0:25 - 0:27
    Dopustite mi da odgovorim na ovo pitanje
  • 0:27 - 0:30
    u nekoliko slijedećih minuta.
  • 0:30 - 0:36
    Dopustite da vas odvedem dvije godine unazad mog života.
  • 0:36 - 0:39
    Bilo je vrijeme za spavanje za mog sina Aboodya.
  • 0:39 - 0:42
    Imao je 5 godina.
  • 0:42 - 0:44
    Nakon završetka njegovih rituala prije spavanja,
  • 0:44 - 0:48
    pogledao me i upitao:
  • 0:48 - 0:52
    "Mama, jesmo li mi zli ljudi?"
  • 0:52 - 0:54
    Bila sam šokirana.
  • 0:54 - 0:57
    "Zašto govoriš takve stvari, Aboody?"
  • 0:57 - 1:00
    Ranije toga dana, primjetila sam modrice
  • 1:00 - 1:02
    na njegovom licu kada je došao iz škole.
  • 1:02 - 1:04
    Nije mi rekao što se dogodilo.
  • 1:04 - 1:08
    (Ali sada) bio je spreman reći.
  • 1:08 - 1:11
    "Dva dječaka su me danas udarila u školi.
  • 1:11 - 1:14
    Rekli su mi, "Vidjeli smo tvoju majku na Facebooku.
  • 1:14 - 1:19
    Ti i tvoja majka bi trebali biti u zatvoru."
  • 1:19 - 1:22
    Nikada se nisam bojala reći Aboodyu ništa.
  • 1:22 - 1:27
    Bila sam uvijek ponosna na svoja postignuća.
  • 1:27 - 1:29
    Ali te znatiželjne oči moga sina
  • 1:29 - 1:32
    bila su trenutak istine,
  • 1:32 - 1:36
    kada je sve postalo jasno.
  • 1:36 - 1:40
    Vidite, ja sam Sudijka koja je bila strpana u zatvor
  • 1:40 - 1:42
    zbog vožnje automobila u zemlji
  • 1:42 - 1:47
    gdje žene ne bi trebale voziti automobile.
  • 1:47 - 1:50
    Samo zato jer mi je dao ključeve od svog automobila,
  • 1:50 - 1:53
    moj vlastiti brat bio je uhapšen dva puta,
  • 1:53 - 1:55
    i bio je maltretiran toliko da je morao
  • 1:55 - 1:57
    ostaviti svoj posao geologa,
  • 1:57 - 2:00
    napustiti zemlju sa ženom i dvogodišnjim sinom.
  • 2:00 - 2:03
    Moj je otac morao slušati propovijedi petkom
  • 2:03 - 2:06
    slušajući vođu kako osuđuje žene vozače
  • 2:06 - 2:08
    i nazivajući ih prostitutkama
  • 2:08 - 2:11
    pred gomilom obožavatelja,
  • 2:11 - 2:15
    od kojih su neki naši prijatelji i obitelj moga oca.
  • 2:15 - 2:18
    Bila sam suočena sa oragniziranom kampanjom za kletvu
  • 2:18 - 2:21
    u lokalnim medijima kombiniranom s ružnim glasinama
  • 2:21 - 2:24
    prepričavanim na obiteljskim okupljanjima, na ulici
  • 2:24 - 2:27
    i u školi.
  • 2:27 - 2:29
    To me sve pogodilo.
  • 2:29 - 2:32
    Zaključilo se da ta djeca
  • 2:32 - 2:34
    nisu htjela biti bezobrazna prema mome sinu.
  • 2:34 - 2:38
    Bila su pod utjecajem odraslih.
  • 2:38 - 2:41
    I nije se radilo o meni, i to nije bila kazna
  • 2:41 - 2:45
    za uzimanje automobla i vožnje nekoliko kilometara.
  • 2:45 - 2:48
    To je bila kazna jer sam se usudila suprostaviti
  • 2:48 - 2:52
    društvenim pravilima.
  • 2:52 - 2:56
    Ali priča ide dalje od ovog momenta moje istine.
  • 2:56 - 3:00
    Dopustite mi da vam ukratko ispričam
  • 3:00 - 3:02
    svoju priču.
  • 3:02 - 3:04
    Bio je svibanj, 2011.,
  • 3:04 - 3:06
    žalila sam se kolegama s posla
  • 3:06 - 3:08
    o neugodnostima s kojima sam se suočavala
  • 3:08 - 3:10
    pokušavajući naći prijevoz do doma,
  • 3:10 - 3:13
    iako sam imala automobil i međunarodnu vozačku dozvolu.
  • 3:13 - 3:15
    Koliko znam, žene u Saudijskoj Arabiji
  • 3:15 - 3:18
    su se oduvijek žalile o zabranama,
  • 3:18 - 3:20
    ali prošlo je 20 godina otkad je itko
  • 3:20 - 3:22
    pokušao učiniti nešto u vezi toga,
  • 3:22 - 3:25
    cijela generacija prije.
  • 3:25 - 3:27
    Rekao mi je dobro/loše vijesti.
  • 3:27 - 3:30
    "Ali ne postoji zakon koji ti zabranjuje vožnju."
  • 3:30 - 3:32
    Pogledala sam i bio je u pravu.
  • 3:32 - 3:35
    Nije postojao pravi zakon u Saudijskoj Arabiji.
  • 3:35 - 3:37
    To je bio samo običaj i tradicija
  • 3:37 - 3:41
    sadržani u strogim religijskim mišljenjima
  • 3:41 - 3:43
    nametnut ženama.
  • 3:43 - 3:46
    Ta spoznaja je potpalila ideju koja je nastala 17. lipnja,
  • 3:46 - 3:48
    gdje smo mi ohrabrile žene da sjednu u automobil
  • 3:48 - 3:51
    i voze.
  • 3:51 - 3:55
    Bilo je to nekoliko tjedana kasnije kada smo zaprimile sve te
  • 3:55 - 3:58
    "Muškarci će vas silovati ako ćete voziti."
  • 3:58 - 4:01
    Hrabra žena, koja se zove Najla Hariri,
  • 4:01 - 4:04
    Saudijka iz Jeddaha,
  • 4:04 - 4:05
    vozila je automobil i to obznanila
  • 4:05 - 4:07
    ali nije snimila video.
  • 4:07 - 4:09
    Trebali smo dokaz.
  • 4:09 - 4:12
    Stoga sam ja vozila. I objavila video na YouTubeu.
  • 4:12 - 4:13
    Na moje iznenađenje,
  • 4:13 - 4:16
    imala sam više od tisuću pregleda prvi dan.
  • 4:16 - 4:18
    Što se dalje dogodilo, naravno?
  • 4:18 - 4:20
    Počela sam zaprimati prijetnje
  • 4:20 - 4:25
    da ću biti ubijena, samo kako bih prestala s tom kampanjom.
  • 4:25 - 4:28
    Saudijska vlast bila je vrlo mirna.
  • 4:28 - 4:30
    To nas je zaista zgrozilo.
  • 4:30 - 4:32
    Bila sam u kampanji sa ostalim Saudijkama
  • 4:32 - 4:34
    ali i muškim aktivistima.
  • 4:34 - 4:37
    Željeli smo znati kako će vlasti
  • 4:37 - 4:40
    odgovoriti na taj dan, 17. lipanj,
  • 4:40 - 4:42
    kada će žene izaći i voziti.
  • 4:42 - 4:44
    Ovoga sam puta upitala brata
  • 4:44 - 4:46
    da ide sa mnom i vozi pored policijskog automobila.
  • 4:46 - 4:49
    Brzo se odvijalo. Bili smo uhićeni,
  • 4:49 - 4:53
    potpisali smo da nećemo više voziti, pušteni.
  • 4:53 - 4:56
    Uhićen ponovo, bio je zadržan jedan dan,
  • 4:56 - 4:58
    a ja poslana u zatvor.
  • 4:58 - 5:00
    Nisam bla sigurna zašto sam poslana tamo,
  • 5:00 - 5:03
    jer nisam bila suočena s nikakvim optužbama na ispitivanju.
  • 5:03 - 5:05
    Ali ono što sam bila sigurna je bila moja nevisnost.
  • 5:05 - 5:08
    Nisam prekršila zakon, zadržala sam svoju odjeću
  • 5:08 - 5:12
    - crni ogrtač koji oblačimo u Saudijskoj Arabiji prije izlaska iz kuće-
  • 5:12 - 5:15
    i ljudi koji su bili sa mnom u zatvoru su nastavljali govoriti mi da to skinem sa sebe
  • 5:15 - 5:17
    ali bila sam sigurna u svoju nevinost, nastavila sam govoriti,
  • 5:17 - 5:20
    "Ne, danas odlazim."
  • 5:20 - 5:23
    Izvan zatvora, cijela zemlja je bila bijesna,
  • 5:23 - 5:25
    neki napadajući me,
  • 5:25 - 5:29
    drugi podržavajući i skupljajući potpise
  • 5:29 - 5:33
    za peticiju za kralja da me oslobodi.
  • 5:33 - 5:35
    Bila sam puštena devet dana kasnije.
  • 5:35 - 5:38
    17. lipanj e došao.
  • 5:38 - 5:40
    Ulice su bile prepune policijskih automobila
  • 5:40 - 5:43
    i vjerskih policijskih automobila,
  • 5:43 - 5:45
    ali oko stotine hrabrih Saudijka
  • 5:45 - 5:47
    prekršile su zabranu i vozile toga dana.
  • 5:47 - 5:50
    Nitko nije bio uhićen. Razbile smo tabu.
  • 5:50 - 5:55
    (Pljesak)
  • 6:00 - 6:04
    Mislim da od sada, svi znaju da ne možemo voziti,
  • 6:04 - 6:06
    ili da ženama nije dozvoljeno voziti, u Saudijskoj Arabiji,
  • 6:06 - 6:08
    ali samo nekoliko zna zašto.
  • 6:08 - 6:11
    Dopustite mi da vam pomognem odgovoriti na ovo pitanje.
  • 6:11 - 6:14
    Postoji službena studija
  • 6:14 - 6:16
    koja je bila predstavljena na Shura vijeću --
  • 6:16 - 6:18
    to je savjetodavno vijeće postavljeno
  • 6:18 - 6:20
    od kralja Saudijske Arabije --
  • 6:20 - 6:22
    koje je napravio lokalni profesor,
  • 6:22 - 6:24
    sveučilišni profesor.
  • 6:24 - 6:28
    Tvrdi da je učinjeno na temelju UNESCO-ve studije.
  • 6:28 - 6:31
    A studija navodi,
  • 6:31 - 6:35
    postotak silovanja, preljuba,
  • 6:35 - 6:38
    izvanbračne djece, čak i zlouporabe droga,
  • 6:38 - 6:41
    prostitucija u zemljama gdje žene voze
  • 6:41 - 6:45
    je veći nego u zemljama gdje žene ne voze.
  • 6:45 - 6:46
    (Smijeh)
  • 6:46 - 6:48
    Znam, i ja sam tako mislila, bila sam šokirana.
  • 6:48 - 6:51
    Mislila sam, "Mi smo jedina zemlja u svijetu
  • 6:51 - 6:53
    gdje žene ne voze."
  • 6:53 - 6:55
    Ako pogledate kartu svijeta,
  • 6:55 - 6:57
    samo su dvije zemlje:
  • 6:57 - 7:01
    Saudijska Arabija, i ostalo društvo je ostatak svijeta.
  • 7:01 - 7:04
    Pokrenuli smo hashtag na Twitteru ismijavajući studiju
  • 7:04 - 7:07
    i dospio je na naslovnice u cijelome svijetu.
  • 7:07 - 7:08
    (BBC Novosti: "Kraj djevičanstva ako žene voze, Saudijski klerik upozorava)
  • 7:08 - 7:10
    (Smijeh)
  • 7:10 - 7:12
    Tada smo tek shvatili da je to osnaživanje
  • 7:12 - 7:14
    kako bi ismijao svog mučitelja.
  • 7:14 - 7:18
    To uklanja najjače oružje: strah.
  • 7:18 - 7:22
    Ovaj se sistem bazira na ultra-konzervativnim
  • 7:22 - 7:24
    tradicijama i običajima
  • 7:24 - 7:27
    koji se odnose na žene kao da su inferiorne
  • 7:27 - 7:29
    i trebaju čuvara da ih zaštiti,
  • 7:29 - 7:32
    pa moraju dobiti dopuštenje od čuvara,
  • 7:32 - 7:34
    bilo verbalno ili pisano, cijeli svoj život.
  • 7:34 - 7:36
    Mi smo maloljetnici sve do dana kada umremo.
  • 7:36 - 7:40
    I postaje gore kada je to zapisano u religijskim zapisima
  • 7:40 - 7:43
    temeljeno na krivim interpretacijama šerijatskog zakona,
  • 7:43 - 7:45
    ili religijskih zakona.
  • 7:45 - 7:47
    Što je najgore, kada postanu definirana
  • 7:47 - 7:50
    kao zakoni u sistemu,
  • 7:50 - 7:53
    kada žene same vjeruju u svoju inferiornost,
  • 7:53 - 7:56
    čak se i bore protiv onih koji
  • 7:56 - 7:59
    preispituju takva pravila.
  • 7:59 - 8:03
    Za mene, nije se radilo samo o napadima s kojima sam se morala suočiti.
  • 8:03 - 8:06
    Radilo se o životu dvije potpuno različite
  • 8:06 - 8:09
    percepcije moje osobnosti, mene kao osobe --
  • 8:09 - 8:12
    negativac u mojoj rodnoj zemlji,
  • 8:12 - 8:14
    a junak vani.
  • 8:14 - 8:18
    Samo da znate, dvije su se priče dogodile u zadnje dvije godine.
  • 8:18 - 8:20
    Jedna od njih je da sam bila u zatvoru.
  • 8:20 - 8:22
    Gotovo sam sigurna da su svi vidjeli
  • 8:22 - 8:26
    naslove u međunarodnim medijima kada sam bila u zatvoru
  • 8:26 - 8:31
    poput ovih tijekom devet dana dok sam bila u zatvoru.
  • 8:31 - 8:34
    Ali u mojoj rodnoj zemlji, bila je potpuno drukčija slika.
  • 8:34 - 8:36
    Više poput ovoga:
  • 8:36 - 8:39
    "Manal al-Sharif suočava se s optužbama remećenja javnog reda i mira
  • 8:39 - 8:42
    i poticanja žena da voze."
  • 8:42 - 8:45
    Znam.
  • 8:45 - 8:48
    "Manal al- Sharif se povlači iz kampanje."
  • 8:48 - 8:50
    Ah, to je u redu. Ovo mi je najdraže.
  • 8:50 - 8:52
    "Manal al-Sharif se slama i priznaje:
  • 8:52 - 8:54
    'Inozemne snage su me potaknule'."
  • 8:54 - 8:57
    (Smijeh)
  • 8:57 - 9:02
    To se nastavlja, pa čak i javno suđenje i šibanje.
  • 9:02 - 9:05
    To je potpuno drugačija slika.
  • 9:05 - 9:07
    Pitali su me prošle godine da održim govor
  • 9:07 - 9:10
    na Forumu slobode u Oslu.
  • 9:10 - 9:12
    Bila sam okružena ljubavlju
  • 9:12 - 9:14
    i podrškom ljudi oko mene,
  • 9:14 - 9:17
    i gledali su me kao inspiraciju.
  • 9:17 - 9:19
    U isto vrijeme, odletjela sam natrag u svoju zemlju,
  • 9:19 - 9:21
    oni su mrzili taj govor.
  • 9:21 - 9:24
    Nazvali su ga: izdaja Saudijske zemlje
  • 9:24 - 9:25
    i Saudijaca,
  • 9:25 - 9:29
    i čak su napravili pokrenuli hashtag na Twitteru #OsloIzdajnik(#OsloTraitor).
  • 9:29 - 9:32
    Oko 10 000 tweetova je napisano s tim hashtagom,
  • 9:32 - 9:35
    dok je suprotni hashtag na Twitteru glasio #OsloJunak(#OsloHero),
  • 9:35 - 9:37
    bila je šačica tweetovai.
  • 9:37 - 9:39
    Čak su započeli anketiranje.
  • 9:39 - 9:42
    Više od 13 000 glasača odgovorilo je na anketu:
  • 9:42 - 9:45
    da li me smatraju izdajicom ili ne nakon govora.
  • 9:45 - 9:48
    90% je reklo da, ona je izdajica.
  • 9:48 - 9:52
    Tako da su to dvije potpuno različite percepcije
  • 9:52 - 9:53
    moje osobnosti.
  • 9:53 - 9:56
    Za mene, ja sam ponosna Sudijka,
  • 9:56 - 9:57
    volim svoju zemlju,
  • 9:57 - 10:00
    i zato što je volim činim ovo.
  • 10:00 - 10:03
    Zbog toga što mislim da društvo neće biti slobodno
  • 10:03 - 10:05
    ako žene toga društva nisu slobodne.
  • 10:05 - 10:15
    (Pljesak)
  • 10:15 - 10:18
    Hvala vam.
  • 10:18 - 10:21
    (Pljesak)
  • 10:21 - 10:23
    Hvala, hvala, hvala, hvala.
  • 10:23 - 10:36
    (Pljesak)
  • 10:36 - 10:40
    Hvala.
  • 10:40 - 10:44
    Ali učite lekciju iz stvari koje se dešavaju vama.
  • 10:44 - 10:46
    Ja sam naučila biti uvijek tamo.
  • 10:46 - 10:48
    Prva stvar, izašla sam iz zatvora,
  • 10:48 - 10:52
    naravno nakon što sam se otuširala, otišla sam na internet,
  • 10:52 - 10:55
    otvorila svoj Twitter račun i Facebook stranicu,
  • 10:55 - 10:57
    i uvijek sam bila vrlo obzirna
  • 10:57 - 10:59
    prema ljudima koji su izražavali svoje mišljenje prema meni.
  • 10:59 - 11:00
    Slušala bih što govore,
  • 11:00 - 11:03
    i nikada ne bih sebe branila samo riječima.
  • 11:03 - 11:06
    Koristila bih djela. Kada su rekli da se trebam povući iz kampanje,
  • 11:06 - 11:09
    podnijela sam prvu tužbu protiv ravnateljstva
  • 11:09 - 11:13
    prometne policije jer mi nisu izdali vozačku dozvolu.
  • 11:13 - 11:15
    Također je mnogo ljudi --
  • 11:15 - 11:17
    koji su velika podrška, oko 3 000 ljudi
  • 11:17 - 11:20
    koji su potpisali peticiju da me oslobode.
  • 11:20 - 11:23
    Poslali smo peticiju Vijeću Shura
  • 11:23 - 11:26
    u prilog ukidanja zabrane Saudijkama,
  • 11:26 - 11:29
    i oko 3 500 građana vjerovalo je u to
  • 11:29 - 11:31
    i potpisalo je peticiju.
  • 11:31 - 11:34
    Bilo je takvih ljudi, samo sam pokazala neke primjere
  • 11:34 - 11:37
    koji su nevjerojatni, koji vjeruju u ženska prava u Saudijskoj Arabiji,
  • 11:37 - 11:40
    i koji pokušavaju, oni se susreću s puno mržnje
  • 11:40 - 11:43
    zbog govora i izražavanja svojih pogleda.
  • 11:43 - 11:46
    Danas Saudijska Arabija poduzima male korake
  • 11:46 - 11:48
    prema poboljšanju ženskih prava.
  • 11:48 - 11:50
    Vijeće Shura koje je imenovano od strane kralja,
  • 11:50 - 11:53
    kraljvskom odlukom kralja Abdullaha,
  • 11:53 - 11:56
    prošle godine preko 30 žena dodijeljeno je Vijeću,
  • 11:56 - 11:59
    oko 20%.
  • 11:59 - 12:01
    20 posto Vijeća. (Pljesak)
  • 12:01 - 12:04
    U isto vrijeme, napokon, to Vijeće,
  • 12:04 - 12:07
    nakon odbacivanja naše peticije da žene voze četiri puta,
  • 12:07 - 12:09
    napokon su to prihvatili prošle veljače.
  • 12:09 - 12:14
    (Pljesak)
  • 12:14 - 12:16
    Nakon slanja u zatvor
  • 12:16 - 12:19
    ili bičevanja, ili slanja na sud,
  • 12:19 - 12:21
    glasnogovornik prometne policije je rekao,
  • 12:21 - 12:25
    samo ćemo izdati prometni prekršaj za žene koje voze.
  • 12:25 - 12:27
    The Grand Mufti, koji je glavni
  • 12:27 - 12:29
    za religijska utemeljenja u Saudijskoj Arabiji,
  • 12:29 - 12:34
    rekao je, da nije preporučljivo da žene voze.
  • 12:34 - 12:38
    Prije je postojala zabrana, prethodnog Grand Muftija.
  • 12:38 - 12:44
    Za mene, ne radi se samo o malim koracima.
  • 12:44 - 12:45
    radi se o samim ženama.
  • 12:45 - 12:47
    Jednom me prijateljica pitala,
  • 12:47 - 12:50
    "Kada misliš da će se dogoditi to da žene voze?"
  • 12:50 - 12:52
    Rekla sam joj, "Samo kada žene prestanu ispitivati 'Kada?'
  • 12:52 - 12:55
    i započnu akciju da to naprave sada."
  • 12:55 - 12:57
    Dakle, ne radi se samo o sistemu,
  • 12:57 - 13:03
    radi se i nama ženama, rekla sam.
  • 13:03 - 13:09
    Ne znam, zaista, kako sam postala aktivist.
  • 13:09 - 13:13
    Ne znam kako sam postala jedan od njih.
  • 13:13 - 13:17
    Ali ono što znam, i što sam sigurna, u budućnosti
  • 13:17 - 13:20
    kada me netko pita za moju priču,
  • 13:20 - 13:22
    reći ću, "Ponosna sam
  • 13:22 - 13:25
    što sam među ovim ženama koje su uklonile zabranu,
  • 13:25 - 13:29
    borile se, i slavile slobodu svih."
  • 13:29 - 13:32
    Pitanje s kojim sam započela govor,
  • 13:32 - 13:35
    što mislite, s čime se teže suočiti,
  • 13:35 - 13:38
    tiranskom vladom ili tiranskim društvom?
  • 13:38 - 13:41
    Nadam se da ćete naći indicije za odgovor iz moga govora.
  • 13:41 - 13:42
    Hvala vam, svima.
  • 13:42 - 13:47
    (Pljesak)
  • 13:47 - 13:50
    Hvala.
  • 13:50 - 13:56
    (Pljesak)
  • 13:56 - 14:00
    Hvala. (Pljesak)
Title:
Saudijka koja se usudila voziti
Speaker:
Manal al-Sharif
Description:

Ne postoji stvarni zakon protiv žena koje voze u Saudijskoj Arabiji. Ali to je zabranjeno- Prije dvije godine, Manal al- Sharif odlučila je ohrabriti žene tako što je i sama to učinila te se snimila za YouTube. Poslušajte njezinu priču.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:16
Retired user approved Croatian subtitles for A Saudi woman who dared to drive
Retired user accepted Croatian subtitles for A Saudi woman who dared to drive
Retired user edited Croatian subtitles for A Saudi woman who dared to drive
Retired user edited Croatian subtitles for A Saudi woman who dared to drive
Retired user edited Croatian subtitles for A Saudi woman who dared to drive
Retired user added a translation

Croatian subtitles

Revisions