Beginilah cara untuk merebut kembali internet
-
0:01 - 0:03Chris Anderson: Hak warga negara,
-
0:03 - 0:05masa depan internet.
-
0:05 - 0:09Saya ingin menyambut di panggung TED
-
0:09 - 0:11pria dibalik terkuaknya tabir itu,
-
0:11 - 0:14Ed Snowden.
-
0:14 - 0:17(Tepuk tangan)
-
0:17 - 0:22Ed berada di suatu tempat di Rusia
-
0:22 - 0:24dan mengontrol robot ini dari laptopnya,
-
0:24 - 0:28jadi dia bisa melihat apa yang dilihat
robot ini. -
0:28 - 0:30Ed, selamat datang di panggung TED.
-
0:30 - 0:34Sebenarnya, apa yang bisa Anda lihat?
-
0:34 - 0:37Edward Snowden:
Ha, saya bisa melihat semua orang. -
0:37 - 0:38Ini menakjubkan.
-
0:38 - 0:41(Tertawa)
-
0:41 - 0:44CA: Ed,ada beberapa pertanyaan untuk Anda.
-
0:44 - 0:47Anda sudah mendapat banyak julukan
selama beberapa bulan terakhir. -
0:47 - 0:52Anda sudah dijuluki whistleblower,
pengkhianat, -
0:52 - 0:54pahlawan.
-
0:54 - 0:58Kata apa yang akan Anda gunakan
untuk mendeskripsikan diri Anda? -
0:58 - 1:00ES: Anda tahu, semua orang yang terlibat
-
1:00 - 1:02dalam perdebatan ini
-
1:02 - 1:05sudah memperdebatkan diri saya
dan karakter saya -
1:05 - 1:08dan bagaimana menggambarkan saya.
-
1:08 - 1:09Tapi ketika saya memikirkannya,
-
1:09 - 1:13bukan ini pertanyaan yang seharusnya
kita perdebatkan. -
1:13 - 1:16Sama sekali tidak penting siapa saya.
-
1:16 - 1:19Kalau saya orang paling jahat
di seluruh dunia, -
1:19 - 1:21Anda bisa membenci saya dan berlalu.
-
1:21 - 1:23Yang penting disini adalah masalahnya.
-
1:23 - 1:26Yang penting adalah pemerintahan
seperti apa yang kita inginkan, -
1:26 - 1:28internet seperti apa yang kita inginkan,
-
1:28 - 1:30hubungan antar manusia
-
1:30 - 1:31dan masyarakat.
-
1:31 - 1:34Dan kesanalah saya harap
perdebatan ini akan berlanjut, -
1:34 - 1:37dan kita sudah melihatnya meningkat
seiring waktu. -
1:37 - 1:39Kalau saya harus menggambarkan diri saya,
-
1:39 - 1:41saya tidak akan menggunakan kata seperti
-
1:41 - 1:43"pahlawan," "patriot" atau "pengkhianat."
-
1:43 - 1:46Saya akan bilang bahwa saya adalah
seorang warga negara Amerika, -
1:46 - 1:48sama seperti semua orang.
-
1:48 - 1:50CA: Sekadar untuk memberi latar belakang
-
1:50 - 1:52kalau ada yang tidak tahu
kisah lengkapnya -- -
1:52 - 1:55(Tepuk tangan) --
-
1:55 - 2:00sekitar setahun yang lalu,
Anda bertugas di Hawai -
2:00 - 2:02sebagai konsultan di NSA.
-
2:02 - 2:04Sebagai sysadmin, Anda memiliki akses
-
2:04 - 2:07pada sistem mereka,
-
2:07 - 2:11dan Anda mulai mengungkapkan
dokumen rahasia tertentu -
2:11 - 2:14pada beberapa wartawan yang Anda pilih
-
2:14 - 2:17hingga sampai pada terkuaknya tabir
pada Juni lalu. -
2:17 - 2:21Nah, apa yang mendorong Anda melakukannya?
-
2:21 - 2:24ES: Anda tahu,
-
2:24 - 2:26ketika saya sedang bekerja di Hawai,
-
2:26 - 2:29dan tahun-tahun sebelumnya,
ketika saya bekerja sebagai intel, -
2:29 - 2:33saya melihat banyak hal yang
mengganggu saya. -
2:33 - 2:36Dalam komunitas intel,
kita melakukan banyak hal baik, -
2:36 - 2:37hal-hal yang perlu dilakukan,
-
2:37 - 2:40dan membantu orang-orang.
-
2:40 - 2:42Tapi ada juga yang kelewatan.
-
2:42 - 2:44Ada yang tidak seharusnya dilakukan,
-
2:44 - 2:46dan keputusan yang dibuat secara rahasia
-
2:46 - 2:47tanpa sepengetahuan publik,
-
2:47 - 2:50tanpa persetujuan publik,
-
2:50 - 2:53dan bahkan tanpa perwakilan kita
di pemerintah -
2:53 - 2:56mengetahui keberadaan program-program ini.
-
2:56 - 3:01Ketika saya berhadapan dengan
masalah-masalah ini, -
3:01 - 3:02saya berpikir,
-
3:02 - 3:06bagaimana saya bisa melakukannya
dengan bertanggung jawab, -
3:06 - 3:09dan mengoptimalkan keuntungannya
bagi publik -
3:09 - 3:11dan meminimalisasi resikonya?
-
3:11 - 3:14Dan dari berbagai solusi yang terpikir
oleh saya, -
3:14 - 3:17dari pilihan melapor pada Kongres,
-
3:17 - 3:18dimana tidak ada undang-undangnya,
-
3:18 - 3:21tidak ada sistem perlindungan hukum
bagi karyawan swasta, -
3:21 - 3:25seorang kontraktor intel seperti saya,
-
3:25 - 3:28ada resiko saya akan dikubur bersamaan
dengan informasi tersebut -
3:28 - 3:30dan publik tidak akan pernah tahu.
-
3:30 - 3:33Tapi Amandemen Pertama UUD Amerika Serikat
-
3:33 - 3:37menjamin kita media yang bebas
atas satu dasar, -
3:37 - 3:40yaitu untuk mengizinkan media oposisi,
-
3:40 - 3:42untuk menantang pemerintah,
-
3:42 - 3:45tapi juga untuk bekerjasama
dengan pemerintah, -
3:45 - 3:47untuk berdiskusi dan berdebat tentang
bagaimana kita bisa -
3:47 - 3:52memberi tahu publik tentang
masalah-masalah penting -
3:52 - 3:55tanpa membahayakan keamanan nasional kita.
-
3:55 - 3:57Dan dengan bekerja dengan wartawan,
-
3:57 - 3:59dengan memberikan seluruh data saya
-
3:59 - 4:02kembali pada rakyat Amerika,
-
4:02 - 4:04bukannya mengambil keputusan sendiri
-
4:04 - 4:06tentang publikasi,
-
4:06 - 4:08kita memperdebatkannya dengan sengit
-
4:08 - 4:12dengan adanya investasi besar
dari pemerintah -
4:12 - 4:17yang menurut saya adalah
untuk keuntungan semua orang. -
4:17 - 4:20Dan resiko yang bisa mengancam,
-
4:20 - 4:23resiko yang digunakan pemerintah
-
4:23 - 4:24sebagai alasan
-
4:24 - 4:26tidak pernah terwujud.
-
4:26 - 4:28Kita tidak pernah melihat satu bukti pun
-
4:28 - 4:31dari satu contoh saja dari
kejahatan tertentu, -
4:31 - 4:33dan karenanya,
-
4:33 - 4:35saya rasa keputusan yang saya ambil
sudah benar. -
4:35 - 4:37CA: Saya akan memperlihatkan pada hadirin
-
4:37 - 4:39beberapa contoh yang Anda sebutkan.
-
4:39 - 4:41Tolong slidenya. Dan Ed,
-
4:41 - 4:44saya tidak tahu apa Anda bisa melihat
slide-nya. -
4:44 - 4:47Ini adalah slide dari program PRISM,
-
4:47 - 4:49mungkin Anda dapat menceritakan
pada hadirin -
4:49 - 4:52apa tepatnya yang diungkapkan.
-
4:52 - 4:54ES: Cara terbaik untuk memahami PRISM,
-
4:54 - 4:56karena ada sedikit kontroversi,
-
4:56 - 4:59adalah untuk pertama menjelaskan
apa yang bukan PRISM. -
4:59 - 5:02Kebayakan diskusi di AS adalah mengenai
metadata. -
5:02 - 5:05Mereka bilang ini hanya metadata,
-
5:05 - 5:08dan mereka membicarakan tentang
otoritas hukum spesifik -
5:08 - 5:10yang disebut UU Patriot, Bagian 215.
-
5:10 - 5:13UU tersebut mengizinkan penyadapan
tanpa surat perintah, -
5:13 - 5:16pengawasan maasal seluruh
percakapan telepon -
5:16 - 5:18di satu negara, hal-hal seperti itu --
-
5:18 - 5:19dengan siapa Anda berbicara,
-
5:19 - 5:21kapan Anda berbicara dengan mereka,
-
5:21 - 5:23kemana Anda berkunjung.
-
5:23 - 5:25Semua ini adalah metadata.
-
5:25 - 5:28PRISM adalah tentang isi.
-
5:28 - 5:31Ini adalah sebuah program dimana
pemerintah dapat -
5:31 - 5:33memaksa perusahaan besar Amerika,
-
5:33 - 5:36memerintah perusahaan Amerika
-
5:36 - 5:40untuk melakukan pekerjaan kotor untuk NSA.
-
5:40 - 5:43Dan meskipun beberapa dari perusahaan ini
menolak, meskipun beberapa -
5:43 - 5:47menuntut melalui pengadilan --
saya yakin Yahoo adalah salah satunya -- -
5:47 - 5:48mereka semua kalah,
-
5:48 - 5:51karena kasus ini tidak pernah diadili
lewat pengadilan terbuka. -
5:51 - 5:54Mereka diadili oleh pengadilan rahasia.
-
5:54 - 5:56Dan yang sudah kita lihat,
-
5:56 - 5:59bagian dari program PRISM yang
paling membuat saya khawatir adalah, -
5:59 - 6:01ada pernyataan oleh pemerintah AS
-
6:01 - 6:04dimana mereka mengatakan 15 hakim federal
-
6:04 - 6:07telah meninjau ulang program-program ini
dan memutuskannya sudah taat hukum, -
6:07 - 6:10tapi yang tidak mereka katakan pada Anda
-
6:10 - 6:12adalah ini adalah hakim-hakim yang sama
-
6:12 - 6:15dalam pengadilan rahasia berdasarkan
-
6:15 - 6:17interpretasi rahasia akan hukum
-
6:17 - 6:22yang meninjau 34.000 surat perintah
penggeledahan -
6:22 - 6:24selama lebih dari 33 tahun,
-
6:24 - 6:26dan dalam 33 tahun hanya menolak
-
6:26 - 6:2911 permintaan pemerintah.
-
6:29 - 6:32Mereka bukan orang yang kita inginkan
-
6:32 - 6:34untuk menentukan apa peran korporasi
di Amerika -
6:34 - 6:36dalam jaringan internet yang
bebas dan terbuka. -
6:36 - 6:39CA: Nah, slide yang kami tunjukkan disini
-
6:39 - 6:40menunjukkan tanggal-tanggal
-
6:40 - 6:43masing-masing perusahaan teknologi,
perusahaan internet, -
6:43 - 6:45diklaim sudah mengikuti program ini,
-
6:45 - 6:48dan pengumpulan data bermula dari
perusahaan-perusahaan ini. -
6:48 - 6:53Nah, mereka semua membantah telah
bekerjasama dengan NSA. -
6:53 - 6:58Bagaimana data tersebut bisa dikumpulkan
oleh NSA? -
6:58 - 7:01ES: Ya. Jadi slide yang dimiliki NSA
-
7:01 - 7:04menunjukkannya sebagai akses langsung.
-
7:04 - 7:07Bagi seorang analis NSA, itu artinya
-
7:07 - 7:10seseorang seperti saya yang bekerja
sebagai analis intelijen -
7:10 - 7:13dengan target hacker China,
-
7:13 - 7:15atau semacamnya di Hawai,
-
7:15 - 7:17artinya data itu langsung bersumber
-
7:17 - 7:19pada server mereka.
-
7:19 - 7:21Ini tidak berarti bahwa
-
7:21 - 7:24ada sekelompok perwakilan perusahaan
-
7:24 - 7:26yang duduk di ruangan penuh asap rokok
dengan NSA -
7:26 - 7:28membuat perjanjian di bawah tangan tentang
-
7:28 - 7:31bagaimana mereka akan memberikan data ini.
-
7:31 - 7:33Setiap perusahaan menanganinya
secara berbeda. -
7:33 - 7:35Beberapa perusahaan bertanggung jawab.
-
7:35 - 7:36Beberapa tidak begitu.
-
7:36 - 7:39Tapi pada dasarnya, bila kita membicarakan
-
7:39 - 7:41tentang bagaimana informasi ini diberikan,
-
7:41 - 7:44ini datang dari perusahaan itu sendiri.
-
7:44 - 7:46Data ini tidak dicuri dari mereka.
-
7:46 - 7:48Tapi ada hal penting yang harus diingat:
-
7:48 - 7:50meskipun ada perusahaan yang menentang,
-
7:50 - 7:52ada perusahaan yang meminta
-
7:52 - 7:55izin tertulis,
-
7:55 - 7:56melakukannya dengan cara
-
7:56 - 8:00mereka bisa meninjau ulang legalitasnya,
-
8:00 - 8:01semacam dasar untuk menyerahkan
-
8:01 - 8:03data pengguna ini,
-
8:03 - 8:06kita melihat banyak liputan
di Washington Post tahun lalu -
8:06 - 8:09yang tidak sebagus kisah PRISM ini,
-
8:09 - 8:11yang mengatakan bahwa
NSA masuk dengan paksa -
8:11 - 8:13ke pusat data komunikasi
-
8:13 - 8:15antara Google ke NSA
-
8:15 - 8:17dan Yahoo ke NSA.
-
8:17 - 8:20Jadi bahkan perusahaan-perusahaan
yang bekerjasama -
8:20 - 8:23dengan NSA, yang setidakya terdorong
untuk melakukannya -
8:23 - 8:25secara legal,
-
8:25 - 8:28NSA tidak puas dengan itu,
-
8:28 - 8:30dan karenanya, kita perlu agar
-
8:30 - 8:33perusahaan-perusahaan kita bekerja keras
-
8:33 - 8:35untuk menjamin bahwa mereka akan mewakili
-
8:35 - 8:38kepentingan pengguna, dan juga mendukung
-
8:38 - 8:39hak-hak pengguna.
-
8:39 - 8:43Dan menurut saya, setahun terakhir
kita sudah melihat perusahaan-perusahaan -
8:43 - 8:46yang tertera pada slide PRISM
mengambil langkah besar untuk itu, -
8:46 - 8:49dan saya mendorong agar mereka
terus melakukannya. -
8:49 - 8:51CA: Apa lagi yang harus mereka lakukan?
-
8:51 - 8:54ES: Hal terbesar yang bisa dilakukan
perusahaan internet -
8:54 - 8:59di Amerika sekarang
tanpa berkonsultasi dengan pengacara, -
8:59 - 9:02untuk melindungi hak-hak pengguna
di seluruh dunia, -
9:02 - 9:08adalah untuk mengizinkan enkripsi SSL
-
9:08 - 9:10pada setiap halaman yang Anda kunjungi.
-
9:10 - 9:13Kenapa ini penting adalah karena saat ini,
-
9:13 - 9:18kalau Anda mencari buku "1984"
di Amazon.com, -
9:18 - 9:20NSA dapat melihat catatan pencarian itu,
-
9:20 - 9:23dinas intelijen Rusia dapat melihatnya,
-
9:23 - 9:25dinas China bisa melihatnya,
-
9:25 - 9:27begitu juga dengan Perancis, Jerman,
-
9:27 - 9:28Andorra.
-
9:28 - 9:32Mereka semua bisa melihatnya karena
datanya tidak dienkripsi. -
9:32 - 9:35Amazon.com adalah perpustakaan dunia,
-
9:35 - 9:38tapi tak hanya mereka tidak melakukan
enkripsi secara otomatis, -
9:38 - 9:42Anda tidak bisa memilih
melakukannya sendiri ketika mencari buku. -
9:42 - 9:44Ini adalah sesuatu yang perlu kita ubah,
-
9:44 - 9:45tidak hanya untuk Amazon, tapi
-
9:45 - 9:47ini adalah contoh yang sangat bagus.
-
9:47 - 9:48Semua perusahaan perlu memulai
-
9:48 - 9:52melakukan enkripsi data pencarian
secara otomatis -
9:52 - 9:54bagi semua pengguna yang tidak
mengambil pilihan -
9:54 - 9:57atau menggunakan metode khusus mereka
sendiri. -
9:57 - 9:59Ini akan meningkatkan privasi dan hak
-
9:59 - 10:02orang-orang di seluruh dunia.
-
10:02 - 10:04CA: Ed, ikuti saya ke sebelah sini.
-
10:04 - 10:07Saya ingin menunjukkan slide berikutnya.
(Tepuk tangan) -
10:07 - 10:10Ini adalah program yang disebut
Boundless Informant. -
10:10 - 10:12Apa itu?
-
10:12 - 10:14ES: Saya harus mengatakan salut pada NSA
-
10:14 - 10:17karena telah memberi nama yang tepat
untuk program ini. -
10:17 - 10:20Ini adalah salah satu cryptonym NSA
favorit saya. -
10:20 - 10:21Boundless Informant
-
10:21 - 10:24adalah program yang disembunyikan NSA
dari Kongres. -
10:24 - 10:27NSA pernah ditanya oleh Kongres,
-
10:27 - 10:29apakah mereka bisa
-
10:29 - 10:33memberikan angka kasar
-
10:33 - 10:35tentang volume komunikasi di Amerika
-
10:35 - 10:37yang disadap.
-
10:37 - 10:40Mereka bilang tidak, mereka tidak
mengumpulkan data itu, -
10:40 - 10:42dan tidak mampu melakukannya.
-
10:42 - 10:45Mereka tidak bisa mengatakan
volume komunikasi -
10:45 - 10:47yang mereka disadap di seluruh dunia,
-
10:47 - 10:48karena mengetahuinya berarti
-
10:48 - 10:51melanggar privasi Anda.
-
10:51 - 10:53Nah, saya sangat menghargai
sentimentalitas mereka, -
10:53 - 10:55tapi kenyataannya,
kalau Anda lihat slide ini, -
10:55 - 10:58tidak hanya mereka memiliki kemampuan itu,
-
10:58 - 11:00ini sudah terjadi.
-
11:00 - 11:01Sudah berjalan.
-
11:01 - 11:04NSA memiliki format data internal mereka
sendiri -
11:04 - 11:09yang bisa melacak komunikasi
dari dua arah, -
11:09 - 11:10dan seandainya
-
11:10 - 11:12komunikasi tersebut dari AS,
-
11:12 - 11:15mereka bisa mengatakan pada Kongres,
volume komunikasi -
11:15 - 11:17yang mereka ketahui hari ini,
saat ini juga. -
11:17 - 11:20Dan Boundless Informant memberi tahu kita
-
11:20 - 11:22ada lebih banyak komunikasi yang disadap
-
11:22 - 11:25di Amerika tentang orang-orang Amerika
-
11:25 - 11:29daripada di Rusia tentang orang Rusia.
-
11:29 - 11:31Menurut saya bukan ini target
-
11:31 - 11:33badan intelijen seharusnya.
-
11:33 - 11:36CA: Ed, ada sebuat artikel yang dikeluarkan
Washington Post, -
11:36 - 11:37dari data Anda.
-
11:37 - 11:39Tajuknya berjudul,
-
11:39 - 11:40"NSA melanggar UU privasi
-
11:40 - 11:42ribuan kali setiap tahun."
-
11:42 - 11:44Bisa Anda ceritakan?
-
11:44 - 11:46ES:Kita sudah mendengar pernyataan Kongres
tahun lalu, -
11:46 - 11:48mengesankan bagi seseorang seperti saya
-
11:48 - 11:50yang datang dari NSA
-
11:50 - 11:53dan sudah melihat dokumen internal,
-
11:53 - 11:55tahu apa yang ada di dalamnya,
-
11:55 - 11:58melihat pejabat bersaksi di bawah sumpah
-
11:58 - 12:00dan mengatakan tidak ada penyalahgunaan,
-
12:00 - 12:03tidak ada pelanggaran peraturan NSA,
-
12:03 - 12:06meski kita tahu ceritanya.
-
12:06 - 12:08Tapi yang terutama menarik,
-
12:08 - 12:10adalah fakta bahwa NSA telah melanggar
-
12:10 - 12:13peraturan mereka sendiri,UU mereka sendiri
-
12:13 - 12:15ribuan tahun dalam satu tahun,
-
12:15 - 12:18termasuk ada satu peristiwa,
-
12:18 - 12:23satu diantara 2.776 peristiwa,
-
12:23 - 12:25yang mempengaruhi lebih dari 3.000 orang.
-
12:25 - 12:27Kali lain, mereka juga pernah menyadap
-
12:27 - 12:32seluruh percakapan telepon
di Washington, D.C., secara tidak sengaja. -
12:32 - 12:34Yang menakjubkan adalah,
-
12:34 - 12:36liputan ini tidak mendapat
banyak perhatian, -
12:36 - 12:41dan ada 2.776 kasus penyalah-gunaan,
tapi juga bahwa -
12:41 - 12:43Ketua Komite Intelijen Senat AS,
-
12:43 - 12:47Dianne Feinstein tidak membaca laporan ini
-
12:47 - 12:50sebelum Washington Post menghubunginya
-
12:50 - 12:53dan meminta pendapatnya atas laporan itu.
-
12:53 - 12:54Dia lalu meminta kopiannya dari NSA
-
12:54 - 12:56dan mendapatkannya,
-
12:56 - 12:58dan itulah kali pertama dia melihatnya.
-
12:58 - 13:01Apa yang dapat kita katakan tentang
minimnya pengawasan -
13:01 - 13:03terhadap intelijen AS
-
13:03 - 13:04jika Ketua Komite Intelijen Senat pun
-
13:04 - 13:07tidak tahu menahu bahwa peraturan telah
dilanggar -
13:07 - 13:09ribuan kali setiap tahun?
-
13:09 - 13:13CA: Ed, salah satu respon terhadap
perdebatan ini adalah sebagai berikut: -
13:13 - 13:16Sebenarnya, kenapa kita harus peduli
-
13:16 - 13:17tentang pengawasan ini?
-
13:17 - 13:20Maksud saya, kalau Anda tidak melakukan
sesuatu yang salah, -
13:20 - 13:22Anda tidak perlu khawatir.
-
13:22 - 13:24Apa yang salah dengan sudut pandang itu?
-
13:24 - 13:26ES: Pertama adalah,
-
13:26 - 13:28Anda merelakan hak Anda.
-
13:28 - 13:29Anda mengatakan,
-
13:29 - 13:31saya rasa saya tidak akan memerlukannya,
-
13:31 - 13:33jadi saya percayakan saja deh,
-
13:33 - 13:36singkirkan saja, tidak masalah,
-
13:36 - 13:38mereka akan melakukan hal yang benar.
-
13:38 - 13:40Hak Anda penting
-
13:40 - 13:43karena Anda tidak tahu kapan
Anda akan membutuhkannya. -
13:43 - 13:45Dan juga, ini adalah bagian dari
identitas budaya kita, -
13:45 - 13:47tidak hanya di Amerika,
-
13:47 - 13:49tapi dalam masyarakat Barat
-
13:49 - 13:52dan masyarakat demokratis
di seluruh dunia. -
13:52 - 13:54Semua orang harusnya bisa
mengangkat telepon -
13:54 - 13:56dan menghubungi keluarga mereka,
-
13:56 - 13:58setiap orang harusnya bisa mengirim sms
-
13:58 - 13:59ke orang-orang tercinta mereka,
-
13:59 - 14:01membeli buku lewat internet,
-
14:01 - 14:03menggunakan kereta api,
-
14:03 - 14:05membeli tiket pesawat
-
14:05 - 14:07tanpa bertanya-tanya bagaimana
kegiatan ini -
14:07 - 14:11akan diinterpretasikan oleh
agen pemerintah, -
14:11 - 14:13mungkin bahkan bukan pemerintah negara Anda
-
14:13 - 14:15dalam tahun-tahun ke depan,
-
14:15 - 14:17bagaimana mereka akan disalah-artikan
-
14:17 - 14:20dan apa yang akan mereka interpretasikan
sebagai intensi Anda. -
14:20 - 14:22Kita mempunyai hak atas privasi.
-
14:22 - 14:25Surat perintah penggeledahan
memerlukan alasan yang tepat -
14:25 - 14:28atau kecurigaan spesifik
-
14:28 - 14:32karena kita menyadari bahwa
mempercayai siapa pun, -
14:32 - 14:34badan pemerintah mana pun
-
14:34 - 14:37dengan komunikasi semua orang
-
14:37 - 14:39secara diam-diam dan tanpa pengawasan
-
14:39 - 14:44adalah godaan yang terlalu besar
untuk diabaikan. -
14:44 - 14:47CA: Ada orang-orang yang sangat marah
akan tindakan Anda. -
14:47 - 14:50Saya baru-baru ini mendengar kutipan
dari Dick Cheney -
14:50 - 14:55yang mengatakan bahwa Julian Assange
adalah gigitan kutu, -
14:55 - 14:59Edward Snowden adalah singa yang
menggigit putus kepala seekor anjing. -
14:59 - 15:00Menurutnya Anda telah melakukan
-
15:00 - 15:03salah satu pengkhianatan terbesar
-
15:03 - 15:05dalam sejarah Amerika.
-
15:05 - 15:09Apa yang ingin Anda katakan pada
orang yang berpikir seperti itu? -
15:11 - 15:14ES: Dick Cheney adalah sesuatu
yang lain sama sekali. -
15:14 - 15:20(Tertawa) (Tepuk tangan)
-
15:20 - 15:25Terima kasih. (Tertawa)
-
15:25 - 15:28Menurut saya menakjubkan, karena ketika
-
15:28 - 15:32Julian Assange mengerjakan
beberapa karya besarnya, -
15:32 - 15:33Dick Cheney mengatakan bahwa
-
15:33 - 15:36Assange akan mengakhiri pemerintah
di seluruh dunia, -
15:36 - 15:38langit akan terbakar
-
15:38 - 15:40dan lautan akan mendidih,
-
15:40 - 15:43dan sekarang dia mengatakan Assange
adalan gigitan kutu. -
15:43 - 15:46Jadi kita harusnya curiga akan
pernyataan hiperbolis -
15:46 - 15:49seperti itu mengenai kerugian
keamanan nasional -
15:49 - 15:51dari pejabat seperti ini.
-
15:51 - 15:58Tapi anggaplah bahwa mereka
benar-benar mempercayainya. -
15:58 - 16:01Saya akan mengatakan bahwa mereka
agaknya memiliki -
16:01 - 16:05konsep yang sempit,
mengenai keamanan nasional. -
16:05 - 16:08Hak khusus orang-orang seperti Dick Cheney
-
16:08 - 16:11tidak menjamin keamanan negara.
-
16:11 - 16:15Kepentingan publik tidak selalu sama
-
16:15 - 16:17dengan kepentingan nasional.
-
16:17 - 16:21Berperang dengan orang-orang
yang bukan musuh kita -
16:21 - 16:23di tempat-tempat yang bukan ancaman
-
16:23 - 16:25tidak membuat kita jadi aman,
-
16:25 - 16:28dan ini sama halnya baik di Irak
-
16:28 - 16:29maupun di internet.
-
16:29 - 16:31Internet bukan musuh.
-
16:31 - 16:33Ekonomi kita bukan musuh.
-
16:33 - 16:36Perusahaan-perusahaan Amerika,
perusahaan China, -
16:36 - 16:40dan perusahaan-perusahaan lain
-
16:40 - 16:42adalah bagian dari masyarakat kita.
-
16:42 - 16:44Bagian dari dunia yang saling terhubung.
-
16:44 - 16:49Ada ikatan persaudaraan yang mengikat, dan
-
16:49 - 16:52jika kita menghancurkan ikatan itu
-
16:52 - 16:55dengan melemahkan standar keamanan,
-
16:55 - 16:58etika tingkah laku yang
-
16:58 - 17:01yang diharapkan negara-negara dan
warga mereka -
17:01 - 17:03di seluruh dunia untuk kita ikuti.
-
17:03 - 17:07CA: Tapi Anda dituduh telah mencuri
-
17:07 - 17:091,7 juta dokumen.
-
17:09 - 17:10Sepertinya hanya beberapa ratus
-
17:10 - 17:13yang sudah dibagi dengan wartawan
sejauh ini. -
17:13 - 17:16Apakah akan ada pengungkapan lagi
yang akan datang? -
17:16 - 17:19ES: Akan ada pengungkapan lagi.
-
17:19 - 17:21Saya rasa sudah jelas
-
17:21 - 17:26bahwa beberapa pelaporan
yang paling penting -
17:26 - 17:30masih belum terjadi.
-
17:30 - 17:33CA: Coba kesini, saya ingin menanyakan
-
17:33 - 17:34tentang pengungkapan yang satu ini.
-
17:34 - 17:36Coba lihat ini.
-
17:36 - 17:40Menurut saya, ini adalah kisah yang bagi
banyak penggemar teknologi di ruangan ini -
17:40 - 17:42adalah satu-satunya hal mengejutkan
-
17:42 - 17:45yang mereka dengar selama beberapa
bulan terakhir. -
17:45 - 17:47Sebuah program yang disebut "Bullrun."
-
17:47 - 17:51Bisakah Anda jelaskan apa ini?
-
17:51 - 17:53ES: Bullrun, dan lagi-lagi
-
17:53 - 18:00kita harus berterima kasih pada NSA
atas nama yang terus terang, -
18:00 - 18:04ini adalah program yang dinamai dari
perang sipil. -
18:04 - 18:08Pihak Inggris disebut Edgehill,
yang mana adalah perang sipil Inggris. -
18:08 - 18:11Dan alasan mereka menamainya demikian,
saya yakin, adalah karena -
18:11 - 18:13target mereka adalah
infrastruktur kita sendiri. -
18:13 - 18:16Ini adalah program dimana NSA
-
18:16 - 18:20sengaja menyesatkan perusahaan
partner mereka. Mereka mengatakan pada -
18:20 - 18:23perusahaan partner mereka
bahwa ini adalah standar keamanan. -
18:23 - 18:26Mereka mengatakan bahwa mereka
perlu bekerjasama -
18:26 - 18:29untuk mengamankan sistem mereka,
-
18:29 - 18:32tapi kenyataannya, mereka memberikan
nasihat buruk -
18:32 - 18:36sehingga perusahaan-perusahaan ini
justru memperlemah keamanan servis mereka. -
18:36 - 18:38Mereka membuat pintu belakang yang
tidak hanya -
18:38 - 18:41bisa digunakan oleh NSA,
-
18:41 - 18:43tapi siapa pun yang punya waktu dan uang
-
18:43 - 18:45untuk mencari dan menemukannya
-
18:45 - 18:47dapat menggunakannya untuk mengakses
-
18:47 - 18:49komunikasi di seluruh dunia.
-
18:49 - 18:51Ini benar-benar berbahaya,
-
18:51 - 18:55karena kalau kita kehilangan
satu standar saja, -
18:55 - 18:58kalau kita kehilangan kepercayaan
akan sesuatu seperti SSL, -
18:58 - 19:02yang secara spesifik ditargetkan
oleh program Bullrun, -
19:02 - 19:05kita akan tinggal di dunia yang
tidak begitu aman. -
19:05 - 19:07Kita tidak akan bisa mengakses
bank-bank kita -
19:07 - 19:12dan tidak bisa mengakses transaksi dagang
-
19:12 - 19:15tanpa khawatir ada orang yang memonitor
semua komunikasi itu -
19:15 - 19:17atau menggunakannya untuk
kepentingan mereka sendiri. -
19:17 - 19:21CA: Dan apakah keputusan yang sama juga
-
19:21 - 19:24bisa menjadikan Amerika lebih rentan
terhadap serangan cyber -
19:24 - 19:28dari sumber-sumber lainnya?
-
19:28 - 19:29ES: Sudah pasti.
-
19:29 - 19:31Salah satu masalahnya,
-
19:31 - 19:35salah satu warisan berbahaya
-
19:35 - 19:38yang sudah kita lihat di masa setelah 9/11
-
19:38 - 19:42adalah NSA mengenakan dua topi.
-
19:42 - 19:44Mereka berwenang atas operasi ofensif,
-
19:44 - 19:45seperti hacking,
-
19:45 - 19:48tapi mereka juga berwenang
atas operasi defensif, -
19:48 - 19:50dan secara tradisional mereka
selalu memprioritaskan -
19:50 - 19:53defensif (pertahanan) daripada ofensif (serangan)
-
19:53 - 19:56berdasarkan prinsip bahwa
rahasia Amerika lebih berharga. -
19:56 - 19:58Kalau kita meretas perusahaan China
-
19:58 - 20:00dan mencuri rahasia mereka,
-
20:00 - 20:02atau kantor pemerintah di Berlin
-
20:02 - 20:04dan mencuri rahasia mereka,
-
20:04 - 20:08ini tidak begitu berharga bagi
Amerika dibandingkan -
20:08 - 20:10dengan menjamin bahwa China
-
20:10 - 20:12tidak bisa mengakses rahasia kita.
-
20:12 - 20:16Dengan memperlemah keamanan
komunikasi kita, mereka tidak hanya -
20:16 - 20:18menempatkan seluruh dunia
pada posisi yang sangat rentan, -
20:18 - 20:21mereka juga menempatkan Amerika
dalam posisi yang sangat beresiko, -
20:21 - 20:25karena kekayaan intelektual adalah dasar
dan fondasi dari ekonomi kita, -
20:25 - 20:27mengambil resiko memperlemah keamanannya
-
20:27 - 20:29akan membuat kita menanggung akibatnya
bertahun-tahun. -
20:29 - 20:33CA: Tapi mereka sudah memperhitungkan
bahwa ini layak dilakukan -
20:33 - 20:36sebagai bagian dari pertahanan AS
melawan terorisme. -
20:36 - 20:40Tentunya ini adalah harga yang pantas.
-
20:40 - 20:44ES: Kalau Anda melihat hasil dari
-
20:44 - 20:46program-program ini dalam
menghentikan terorisme, -
20:46 - 20:50Anda akan menemukan pernyataan ini
tidak berdasar, -
20:50 - 20:52dan Anda tidak harus mempercayai
kata-kata saya, -
20:52 - 20:56karena kita punya pengadilan terbuka,
-
20:56 - 20:58pengadilan federal pertama yang
meninjau program ini -
20:58 - 21:01di luar kerahasiaan,
-
21:01 - 21:03menyatakan bahwa program ini Orwellian
-
21:03 - 21:05dan tidak konstitusional.
-
21:05 - 21:09Kongres, yang memiliki akses
untuk menerima penjelasan, -
21:09 - 21:12dan sekarang ingin mendengar
penjelasan itu, -
21:12 - 21:14telah membuat RUU untuk mengubahnya,
-
21:14 - 21:17dan dua panel independen Gedung Putih
-
21:17 - 21:19yang meninjau semua bukti-bukti rahasia
-
21:19 - 21:22mengatakan bahwa program ini
belum pernah menghentikan -
21:22 - 21:24satu serangan teroris pun
-
21:24 - 21:27yang akan terjadi di AS.
-
21:27 - 21:30Jadi apakah benar terorisme yang
ingin kita hentikan? -
21:30 - 21:33Apakah program-program ini bernilai?
-
21:33 - 21:35Menurut saya tidak, dan ketiga cabang
-
21:35 - 21:37pemerintahan Amerika juga berkata tidak.
-
21:37 - 21:40CA: Apakah menurut Anda ada
motivasi terselubung -
21:40 - 21:43bagi mereka di balik perang
melawan terorisme? -
21:43 - 21:44ES: Maaf, saya tidak dengar, bisa diulang?
-
21:44 - 21:48CA: Apakah menurut Anda ada
motivasi terselubung bagi mereka, -
21:48 - 21:51daripada perang melawan terorisme?
-
21:51 - 21:54ES: Ya. Faktanya adalah terorisme
-
21:54 - 21:56sudah menjadi sesuatu yang kami di
dunia intelijen -
21:56 - 21:59akan gunakan sebagai kedok untuk beraksi.
-
21:59 - 22:01Terorisme adalah sesuatu yang memicu
-
22:01 - 22:03respons emosional, yang membuat orang
-
22:03 - 22:08merasionalisasi penggunaan kekuasaan
dan program -
22:08 - 22:10yang tidak akan mereka izinkan
dalam situasi lain. -
22:10 - 22:13NSA sudah meminta kewenangan menjalankan
-
22:13 - 22:15program seperti Bullrun dan Edgehil
-
22:15 - 22:16di tahun 1990-an.
-
22:16 - 22:19Mereka meminta FBI mengajukannya
ke Kongres. -
22:19 - 22:21FBI melakukannya.
-
22:21 - 22:24Tapi Kongres dan rakyat Amerika menolak.
-
22:24 - 22:27Menurut mereka, resikonya tidak sebanding
untuk ekonomi kita. -
22:27 - 22:29Terlalu banyak kerugiannya bagi masyarakat
-
22:29 - 22:31untuk menjustifikasi keuntungannya.
-
22:31 - 22:35Tapi yang kita lihat di era pasca 9/11,
-
22:35 - 22:39mereka menggunakan kerahasiaan dan
mereka menggunakan justifikasi terorisme -
22:39 - 22:42untuk memulai program ini secara rahasia
tanpa mengajukannya pada Kongres, -
22:42 - 22:44tanpa bertanya pada rakyat Amerika,
-
22:44 - 22:47dan pemerintahan di balik tembok tertutup
seperti inilah -
22:47 - 22:50yang harus kita lawan,
-
22:50 - 22:53karena mereka membuat kita
lebih tidak aman, dan tidak bernilai. -
22:53 - 22:55CA: Baik, tolong ikuti saya,
-
22:55 - 22:58karena saya punya pertanyaan yang
lebih personal untuk Anda. -
22:58 - 23:00Berbicara tentang teror,
-
23:00 - 23:04kebanyakan orang akan berpendapat
bahwa situasi dimana Anda berada saat ini -
23:04 - 23:07di Rusia, cukup mengerikan.
-
23:07 - 23:11Tentunya Anda sudah dengar yang terjadi,
-
23:11 - 23:13perlakuan yang diterima Bradley Manning,
-
23:13 - 23:15yang diterima Chelsea Manning sekarang,
-
23:15 - 23:18dan ada cerita di Buzzfeed
yang mengatakan bahwa -
23:18 - 23:20ada orang-orang dalam komunitas intelijen
-
23:20 - 23:22yang ingin membunuh Anda.
-
23:22 - 23:24Bagaimana Anda menanggapinya?
-
23:24 - 23:25Bagaimana Anda menangani rasa takut?
-
23:25 - 23:28ES: Bukan sebuah misteri
-
23:28 - 23:34bahwa ada pemerintah di luar sana
yang ingin saya mati. -
23:34 - 23:38Saya sudah katakan berkali-kali
-
23:38 - 23:41bahwa saya tidur setiap pagi
-
23:41 - 23:45berpikir apa yang bisa saya lakukan
untuk rakyat Amerika. -
23:45 - 23:49Saya tidak ingin melukai pemerintah saya.
-
23:49 - 23:52Saya ingin membantu pemerintah saya,
-
23:52 - 23:56tapi fakta bahwa mereka rela untuk
-
23:56 - 23:58mengabaikan prosedur,
-
23:58 - 24:01mereka rela menyatakan sesuatu bersalah
-
24:01 - 24:04tanpa melalui proses peradilan,
-
24:04 - 24:06ini adalah hal-hal yang harus kita lawan
-
24:06 - 24:10sebagai masyarakat, dan mengatakan
pada mereka bahwa ini tidak pantas. -
24:10 - 24:12Kita tidak seharusnya mengancam oposisi.
-
24:12 - 24:15Kita tidak seharusnya menkriminalisasi
jurnalisme. -
24:15 - 24:18Dan apapun peran yang bisa saya mainkan
untuk melihat itu terjadi, -
24:18 - 24:21saya akan melakukannya dengan
senang hati tak peduli resikonya. -
24:21 - 24:24CA: Saya ingin mendapatkan umpan balik
dari hadirin, -
24:24 - 24:27karena saya tahu ada berbagai reaksi
yang sangat berbeda -
24:27 - 24:28terhadap Edward Snowden.
-
24:28 - 24:30Katakanlah Anda punya dua pilihan, ya kan?
-
24:30 - 24:33Anda bisa memandang tindakannya
-
24:33 - 24:35adalah secara mendasar sangat ceroboh
-
24:35 - 24:38dan telah membahayakan Amerika
-
24:38 - 24:42atau Anda dapat melihatnya sebagai
tindakan yang pada dasarnya heroik -
24:42 - 24:47demi kepentingan jangka panjang Amerika
dan dunia? -
24:47 - 24:50Ini adalah dua pilihan yang saya berikan
pada Anda. -
24:50 - 24:52Saya ingin tahu siapa yang akan memilih
-
24:52 - 24:54pilihan pertama,
-
24:54 - 24:57bahwa ini adalah tindakan ceroboh?
-
24:57 - 25:00Ada beberapa yang mengangkat tangan.
-
25:00 - 25:03Sulit untuk mengangkat tangan Anda
ketika orangnya berdiri di sini, -
25:03 - 25:05tapi saya bisa melihatnya.
-
25:05 - 25:07ES: Saya bisa melihat Anda. (Tertawa)
-
25:07 - 25:10CA: Dan siapa yang memilih pilihan kedua,
-
25:10 - 25:12bahwa pada dasarnya ini adalah
tindakan heroik? -
25:12 - 25:14(Tepuk tangan) (Bersorak)
-
25:14 - 25:17Saya rasa benar kalau saya bilang
ada banyak orang -
25:17 - 25:19yang tidak mengangkat tangan,
dan menurut saya -
25:19 - 25:21mereka masih memikirkannya,
-
25:21 - 25:24karena sepertinya perdebatan
tentang Anda ini -
25:24 - 25:27tidak terbagi mengikuti
politik tradisional. -
25:27 - 25:30Bukan kiri atau kanan, bukan soalan
-
25:30 - 25:34pro-pemerintah, liberal,
atau bukan sekedar itu. -
25:34 - 25:36Sebagiannya bahkan hampir-hampir
adalah masalah generasi. -
25:36 - 25:40Anda adalah bagian dari generasi
yang tumbuh besar dengan internet, -
25:40 - 25:44yang seakan begitu tersinggung
-
25:44 - 25:46ketika melihat sesuatu yang Anda
-
25:46 - 25:48pikir akan melukai internet.
-
25:48 - 25:51Apakah ada kebenaran dari perkataan saya?
-
25:51 - 25:56ES: Iya. Menurut saya sangat benar.
-
25:56 - 25:59Ini bukan masalah kiri atau kanan.
-
25:59 - 26:02Kebebasan mendasar kita, dan
yang saya maksud dengan kita -
26:02 - 26:04bukan hanya orang Amerika,
-
26:04 - 26:06maksud saya adalah orang-orang
di seluruh dunia, -
26:06 - 26:08ini bukan isu partisan.
-
26:08 - 26:10Ini adalah sesuatu yang diyakini
semua orang, -
26:10 - 26:12dan terserah pada kita
untuk melindunginya, -
26:12 - 26:15dan bagi orang-orang yang sudah
melihat dan menikmati -
26:15 - 26:17internet yang bebas dan terbuka,
-
26:17 - 26:20terserah pada kita untuk menjaga
kebebasan itu -
26:20 - 26:22untuk dinikmati generasi berikutnya,
-
26:22 - 26:24jika kita tidak mengubah keadaan,
-
26:24 - 26:27jika kita tidak bangkit untuk
membuat perubahan -
26:27 - 26:30yang diperlukan untuk menjaga internet
tetap aman, -
26:30 - 26:33tidak hanya untuk kita tapi untuk
semua orang, -
26:33 - 26:36kita akan kalah, dan ini akan menjadi
kekalahan besar, -
26:36 - 26:38tidak hanya bagi kita, tapi bagi dunia.
-
26:38 - 26:40CA: Saya pernah mendengar perkataan
yang sama -
26:40 - 26:42baru-baru ini dari penemu www,
-
26:42 - 26:47yang sepertinya ada diantara kita,
Sir Tim Berners-Lee. -
26:47 - 26:49Tim, bisakah Anda naik ke panggung dan,
-
26:49 - 26:51apa kita punya mik untuk Tim?
-
26:51 - 26:54(Tepuk tangan)
-
26:54 - 27:01Tim, senang bertemu dengan Anda.
Silahkan naik ke sini. -
27:01 - 27:03Anda di kelompok yang mana, omong-omong?
-
27:03 - 27:07Pengkhianat atau pahlawan?
Saya punya teori sih, tapi -- -
27:07 - 27:09Tim Berners-Lee: Saya sudah pernah memberi
-
27:09 - 27:13jawaban yang lebih panjang untuk
pertanyaan itu, tapi singkatnya, pahlawan, -
27:13 - 27:16kalau saya harus memilih diantara keduanya.
-
27:16 - 27:19CA: Dan Ed, saya rasa Anda sudah membaca
-
27:19 - 27:21proposal yang dibicarakan Sir Tim
-
27:21 - 27:24tentang Magna Carta baru untuk
mengambil alih internet kembali. -
27:24 - 27:26Apa itu masuk akal bagi Anda?
-
27:26 - 27:30ES: Tentu saja. Generasi saya --
saya tumbuh besar -
27:30 - 27:32tidak hanya berpikir tentang internet,
-
27:32 - 27:34tapi tumbuh besar di internet,
-
27:34 - 27:39dan meski saya tak pernah berharap
akan mendapat kesempatan -
27:39 - 27:44untuk membelanya dengan cara yang
begitu langsung dan praktis -
27:44 - 27:48dan mewujudkannya dalam bentuk,
-
27:48 - 27:50hampir-hampir sebuah avatar,
-
27:50 - 27:53menurut saya ada sesuatu yang puitis
mengenai fakta bahwa -
27:53 - 27:55salah satu "anak" internet
-
27:55 - 27:58tumbuh begitu dekat dengan internet
-
27:58 - 28:01sebagai bentuk dari ekspresi politiknya.
-
28:01 - 28:04Dan saya yakin bahwa Magna Carta
untuk internet -
28:04 - 28:06adalah sesuatu yang sangat kita butuhkan.
-
28:06 - 28:10Kita perlu memetakan nilai-nilai kita,
-
28:10 - 28:13tidak hanya dalam tulisan, tapi juga
dalam struktur internet, -
28:13 - 28:15dan ini adalah sesuatu yang saya harap,
-
28:15 - 28:18saya mengundang semua hadirin,
-
28:18 - 28:21tidak hanya di Vancouver sini
tapi di seluruh dunia, -
28:21 - 28:23untuk bergabung dan berpartisipasi.
-
28:23 - 28:26CA: Apakah Anda punya pertanyaan untuk Ed?
-
28:26 - 28:28TBL: Ya, dua pertanyaan,
-
28:28 - 28:29pertanyaan umum --
-
28:29 - 28:31CA: Ed,apa Anda masih bisa mendengar kami?
-
28:31 - 28:34ES: Ya, saya mendengar Anda.
CA: Oh, dia kembali. -
28:34 - 28:36TBL: Mesin penyadap di mesin Anda
-
28:36 - 28:38agak terganggu sebentar tadi.
-
28:38 - 28:39(Tertawa)
-
28:39 - 28:42ES: Masalah kecil NSA.
-
28:42 - 28:45TBL: Selama 25 tahun terakhir,
-
28:45 - 28:48melihat kembali apa yang sudah kita capai,
-
28:48 - 28:50menurut Anda apa
-
28:50 - 28:53hasil terbaik yang dapat kita raih
-
28:53 - 28:55dari semua diskusi ini
-
28:55 - 28:57tentang internet yang kita inginkan?
-
28:57 - 29:01ES: Kalau kita memikirkan tentang
-
29:01 - 29:04sejauh mana kita bisa melangkah,
-
29:04 - 29:06saya rasa ini adalah pertanyaan yang
hanya dibatasi -
29:06 - 29:09oleh upaya yang rela kita lakukan.
-
29:09 - 29:12Menurut saya, internet yang kita nikmati
di masa lalu -
29:12 - 29:17adalah sesuatu yang dibutuhkan tidak hanya
kita sebagai sebuah bangsa, -
29:17 - 29:20tapi orang-orang di seluruh dunia,
-
29:20 - 29:25dan dengan bekerja-sama,
dengan melibatkan tidak hanya -
29:25 - 29:26bagian teknis dari masyarakat,
-
29:26 - 29:29tapi seperti yang Anda katakan,
para pengguna, -
29:29 - 29:31orang-orang di seluruh dunia
yang berkontribusi -
29:31 - 29:33melalui internet, melalui sosmed,
-
29:33 - 29:35yang sekedar mengecek cuaca,
-
29:35 - 29:38yang bergantung pada internet
dalam keseharian mereka, -
29:38 - 29:41untuk memperjuangkannya.
-
29:41 - 29:44Kita tidak hanya akan mendapatkan
internet yang kita punya dulu, -
29:44 - 29:47tapi internet yang lebih baik,
masa kini yang lebih baik, -
29:47 - 29:50sesuatu yang dapat kita gunakan untuk
membangun masa depan -
29:50 - 29:53yang akan lebih baik tidak hanya
daripada harapan kita, -
29:53 - 29:56tapi semua hal yang pernah kita bayangkan.
-
29:56 - 30:01CA: TED didirikan 30 tahun yang lalu,
pada 1984. -
30:01 - 30:03Banyak diskusi terjadi sejak itu
-
30:03 - 30:05mengenai betapa
-
30:05 - 30:07George Orwell begitu salah.
-
30:07 - 30:09Big Brother tidak mengawasi kita.
-
30:09 - 30:10Kita, melalui kekuatan web,
-
30:10 - 30:13dan transparansi, yang mengawasi
Big Brother. -
30:13 - 30:15Perkiraan Anda seperti menusuk tepat
-
30:15 - 30:19di jantung sebuah sudut pandang optimis,
-
30:19 - 30:22tapi Anda tetap percaya bahwa
-
30:22 - 30:24ada cara untuk mencapainya.
-
30:24 - 30:26Dan begitu juga dengan Anda.
-
30:26 - 30:32ES: Betul, ada argumentasi
yang bisa dibuat tentang -
30:32 - 30:35kekuatan Big Brother yang sudah
meningkat besar. -
30:35 - 30:40Ada sebuah artikel hukum baru-baru ini
dari Yale -
30:40 - 30:44yang menetapkan sesuatu yang disebut
Prinsip Bankston-Soltani, -
30:44 - 30:49yaitu ekspektasi kita akan
privasi dilanggar -
30:49 - 30:51ketika kapasitas pengawasan negara
-
30:51 - 30:54menjadi berkali lipat lebih murah,
-
30:54 - 30:57dan setiap kali itu terjadi,
kita perlu meninjau ulang -
30:57 - 31:00dan menyeimbangkan hak privasi kita.
-
31:00 - 31:02Nah, ini belum pernah terjadi semenjak
-
31:02 - 31:04kekuatan pengawasan negara sudah
-
31:04 - 31:06meningkat beberapa kali lipat,
-
31:06 - 31:09dan karena itulah kita ada dalam
masalah ini sekarang, -
31:09 - 31:13tapi masih ada harapan,
-
31:13 - 31:15karena kekuatan individu
-
31:15 - 31:18juga telah meningkat berkat teknologi.
-
31:18 - 31:20Saya adalah bukti hidup
-
31:20 - 31:22bahwa seorang individu bisa melawan
-
31:22 - 31:26musuh yang paling kuat dan
agen intelijen terkuat -
31:26 - 31:29di dunia secara langsung,
-
31:29 - 31:31dan menang,
-
31:31 - 31:32dan menurut saya ini adalah sesuatu
-
31:32 - 31:35yang dapat menjadi tumpuan harapan kita,
-
31:35 - 31:38da kita perlu membangunnya agar bisa
diakses tidak saja oleh para ahli teknis -
31:38 - 31:41tapi juga masyarakat bisa di seluruh dunia.
-
31:41 - 31:42Jurnalisme bukanlah kejahatan,
-
31:42 - 31:44komunikasi bukanlah kejahatan,
-
31:44 - 31:47dan kita tidak seharusnya diawasi dalam
kegiatan sehari-hari kita. -
31:47 - 31:51CA: Saya tidak begitu yakin bagaimana
caranya menjabat tangan robot, -
31:51 - 31:56tapi bayangan saya, tangannya ada di sini.
TBL: Kita akan bisa, tak lama lagi. -
31:56 - 32:00ES: Senang bertemu dengan Anda sekalian,
dan saya harap robot saya terlihat sebagus -
32:00 - 32:02saya melihat Anda.
-
32:02 - 32:04CA: Terima kasih, Tim.
-
32:04 - 32:10(Tepuk tangan)
-
32:10 - 32:14New York Times baru-baru ini meminta
amnesti untuk Anda. -
32:14 - 32:18Apakah Anda akan mengambil kesempatan
untuk kembali ke Amerika? -
32:18 - 32:22ES: Tentu saja. Tidak ada keraguan,
-
32:22 - 32:25prinsip yang mendasari
-
32:25 - 32:27proyek ini
-
32:27 - 32:31adalah kepentingan publik,
-
32:31 - 32:34dan prinsip yang menjadi dasar
-
32:34 - 32:37pembentukan jurnalisme di Amerika Serikat
-
32:37 - 32:40dan di seluruh dunia,
-
32:40 - 32:45dan menurut saya jika media sekarang
mengatakan -
32:45 - 32:47bahwa mereka mendukung ini,
-
32:47 - 32:49dan inilah yang perlu terjadi,
-
32:49 - 32:51itu adalah sebuah argumen kuat,
tapi bukan argumen final, -
32:51 - 32:54dan menurut saya ini seharusnya
ditentukan oleh masyarakat. -
32:54 - 32:57Tapi di saat bersamaan,
pemerintah telah mengisyaratkan bahwa -
32:57 - 33:00mereka menginginkan semacam perjanjian,
-
33:00 - 33:01mereka ingin saya membocorkan
-
33:01 - 33:05nama-nama wartawan dengan siapa
saya bekerja sama, untuk bisa kembali, -
33:05 - 33:08dan saya ingin menegaskan
-
33:08 - 33:10bahwa saya tidak melakukan ini
demi keamanan. -
33:10 - 33:13Saya melakukannya untuk melakukan
hal yang benar, -
33:13 - 33:16dan saya tidak akan berhenti
bekerja demi kepentingan publik -
33:16 - 33:19hanya untuk keuntungan pribadi.
-
33:19 - 33:25(Tepuk tangan)
-
33:25 - 33:27CA: Sementara itu,
-
33:27 - 33:30berkat internet dan teknologi ini,
-
33:30 - 33:32Anda di sini, di Amerika Utara,
-
33:32 - 33:36bukan di AS,tapi Kanada, dalam bentuk ini.
-
33:36 - 33:41Saya ingin tahu, bagaimana rasanya?
-
33:41 - 33:43ES: Kanada berbeda dari perkiraan saya.
-
33:43 - 33:45Jauh lebih hangat.
-
33:45 - 33:51(Tertawa)
-
33:51 - 33:54CA: Di TED, misi kami adalah
"ide yang patut disebar." -
33:54 - 33:56Jika Anda merangkum satu ide,
-
33:56 - 33:59apa ide Anda yang patut disebar
-
33:59 - 34:03tepat di saat ini?
-
34:03 - 34:06ES: Saya ingin bilang bahwa tahun lalu
adalah sebuah pengingat -
34:06 - 34:10bahwa demokrasi mungkin mati dibalik
pintu-pintu tertutup, -
34:10 - 34:12tapi kita sebagai individu terlahir
-
34:12 - 34:14dibalik pintu tertutup yang sama,
-
34:14 - 34:17dan kita tidak harus merelakan
-
34:17 - 34:20privasi kita demi pemerintahan yang baik.
-
34:20 - 34:22Kita tidak harus merelakan kebebasan kita
-
34:22 - 34:24untuk keamanan.
-
34:24 - 34:27Dan menurut saya dengan bekerja sama
-
34:27 - 34:29kita dapat memiliki pemerintahan terbuka
-
34:29 - 34:31dan kehidupan pribadi,
-
34:31 - 34:33dan saya menunggu hari ketika ini terjadi
-
34:33 - 34:36dan bekerjasama dengan semua orang
di seluruh dunia. -
34:36 - 34:37Terima kasih banyak.
-
34:37 - 34:39CA: Ed, terima kasih.
-
34:39 - 34:48(Tepuk tangan)
- Title:
- Beginilah cara untuk merebut kembali internet
- Speaker:
- Edward Snowden
- Description:
-
Tampil dari jarak jauh menggunakan robot, Edward Snowden berbicara di TED2014 tentang pengawasan dan kebebasan internet. Hak atas privasi data, menurutnya bukanlah isu politik, tapi kita perlu memikirkan kembali secara mendasar apa peran internet dalam hidup kita -- dan hukum yang melindunginya. "Hak Anda penting," katanya, "karena Anda tak pernah tahu kapan Anda akan membutuhkannya." Interview oleh Chris Anderson, serta mengundang tamu khusus Tim Berners-Lee.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 35:17
Dewi Barnas approved Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas commented on Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Here's how we take back the Internet |
Dewi Barnas
16.32, 17.32, 17.37, 17.42, 18.05, 18.07, 18.19, 18.23, 18.32, 18.58, 19.04, 19.11, 19.14, 19.47, 19.50, 20.16