Return to Video

「格格不入」之美

  • 0:01 - 0:05
    我知道TED上談論的大多是重要的大事,
  • 0:05 - 0:08
    但是我想跟你們分享一件小小事。
  • 0:08 - 0:10
    非常小的事,只是單單的一個詞:
  • 0:11 - 0:13
    這個詞叫作「異類」。
  • 0:13 - 0:17
    這是我最喜愛的詞,
    因為它是如此地切和字面上的意思——
  • 0:17 - 0:21
    我的意思是,那意味著,
    一個人錯過了融入群體的機會。
  • 0:22 - 0:24
    或是指一個人融入得非常糟糕。
  • 0:25 - 0:28
    或該這麼說:無法良好適應
  • 0:28 - 0:30
    新的處境與環境的一個人。
  • 0:31 - 0:34
    我就是一個不折不扣的「異類」。
  • 0:34 - 0:37
    而為了其他異類,我站在這裡,
  • 0:37 - 0:39
    因為在異類中,
    我永遠不是唯一一個。
  • 0:40 - 0:42
    我現在要和你們說一個異類的故事。
  • 0:43 - 0:46
    當我三十出頭時,
  • 0:46 - 0:49
    成為一位作家的夢想
    近得彷彿就在我眼前。
  • 0:50 - 0:52
    實際上,它來到了我的郵箱中,
  • 0:52 - 0:55
    一封信件表示
    我獲得了一個知名文學獎項。
  • 0:56 - 0:57
    得獎的是我寫的一篇短篇故事。
  • 0:58 - 1:02
    短篇故事的內容是關於我
    作為優秀游泳選手的生活,
  • 1:03 - 1:05
    還有我糟透了的家庭生活。
  • 1:05 - 1:10
    另外還有那些關於傷痛和失去
    是如何逼瘋人的。
  • 1:12 - 1:17
    獲獎的獎勵是一趟旅程:
    前往紐約會見一流的編輯,著作經紀人
  • 1:17 - 1:18
    以及其他的作家。
  • 1:18 - 1:21
    這就是一個立志成為作家的人的
    夢想,對吧?
  • 1:23 - 1:25
    但你知道我在拿到信的那天做了什麼嗎?
  • 1:26 - 1:28
    因為我就是我,
  • 1:28 - 1:30
    我把信件放在廚房的桌上,
  • 1:30 - 1:34
    喝了一大杯伏特加,
  • 1:34 - 1:36
    加了冰塊和萊姆片,
  • 1:37 - 1:41
    我穿著內衣坐在那裡一整天,
  • 1:41 - 1:43
    只是盯著信看。
  • 1:45 - 1:48
    我在想我一路是如何
    把自己的人生搞砸的。
  • 1:48 - 1:51
    該死的那個要前往紐約、
  • 1:51 - 1:53
    裝作是一名作家的我到底是誰?
  • 1:54 - 1:55
    我是誰?
  • 1:55 - 1:56
    我來告訴你。
  • 1:57 - 1:58
    我是個異類。
  • 1:59 - 2:01
    就像眾多孩子一樣,
  • 2:02 - 2:04
    我來自家暴家庭,
  • 2:04 - 2:07
    我幾乎用盡自己的生命逃脫。
  • 2:08 - 2:12
    我已經經歷了兩段史詩般失敗的婚姻。
  • 2:12 - 2:15
    我被大學退學不只一次,
    而是兩次。
  • 2:15 - 2:18
    或許還有第三次,
    但我不打算告訴你們。
  • 2:18 - 2:20
    (笑聲)
  • 2:21 - 2:24
    我經歷過一次戒毒療程。
  • 2:25 - 2:29
    我有兩段美好的居家休假——
    在監獄裡。
  • 2:30 - 2:32
    我很適合這個舞台不是嗎。
  • 2:34 - 2:36
    (笑聲)
  • 2:37 - 2:40
    但真正的理由,
    我想,是因為我是個不適應環境的人。
  • 2:40 - 2:44
    我女兒在她出生當天去世,
  • 2:44 - 2:47
    而我還不知道要如何面對這件事。
  • 2:48 - 2:53
    在我女兒去世後,
    我有很長一段時間無家可歸,
  • 2:53 - 2:55
    住在天橋下,
  • 2:55 - 3:00
    沉溺在一種行屍走肉般的悲痛
    和失去所有的沉重情緒中,
  • 3:00 - 3:02
    那是我們部分人會經歷的過程。
  • 3:02 - 3:05
    也許我們所有人都會經歷——如果你活得夠長。
  • 3:06 - 3:10
    你知道,無家可歸者是最英勇的異類,
  • 3:10 - 3:13
    因為他們和我們有著一樣的開始。
  • 3:15 - 3:20
    所以你可以發現,我幾乎無法良好地適應
    在這當中所有的角色:
  • 3:20 - 3:25
    女兒、妻子、母親、學生。
  • 3:25 - 3:28
    而成為作家的夢想
  • 3:28 - 3:33
    一直都如此悲傷而渺小,
    讓我感覺如鯁在喉。
  • 3:35 - 3:38
    我不由自主地上了那架飛機,
  • 3:38 - 3:41
    並且飛到了紐約市,
  • 3:41 - 3:42
    那些作家所在的地方。
  • 3:43 - 3:47
    各位異類,
    我幾乎可以看到你們頭上的光芒。
  • 3:47 - 3:49
    我可以把你們從這裡認出來。
  • 3:49 - 3:51
    一開始,你們會喜歡的。
  • 3:51 - 3:54
    你得到機會,
    可以選擇三位你最想會見的知名作家,
  • 3:54 - 3:57
    然後他們會為你找到那些作家。
  • 3:57 - 3:59
    你被安置在格拉梅西公園酒店,
  • 3:59 - 4:02
    在那裡你可以喝蘇格蘭威士忌
    直到深夜,
  • 4:02 - 4:05
    和一群酷炫、聰明、愛出風頭的人一起,
  • 4:05 - 4:09
    而你也要裝作自己很酷炫、聰明、愛出風頭。
  • 4:09 - 4:12
    接著,你要去會見許多編輯、作家與著作經紀人,
  • 4:12 - 4:16
    在非常、非常豪華別緻的午餐和晚餐廳中。
  • 4:17 - 4:19
    問問我有多豪華。
  • 4:20 - 4:22
    (觀眾):有多豪華?
  • 4:22 - 4:26
    我現在要來自首:
    我偷了三條亞麻餐巾——
  • 4:26 - 4:28
    (笑聲)
  • 4:28 - 4:30
    來自三間不同的餐廳。
  • 4:30 - 4:33
    我還塞了一份菜單到我的褲子裡。
  • 4:33 - 4:35
    (笑聲)
  • 4:35 - 4:39
    我只是想要一些紀念品,
    所以當我回家之後,
  • 4:39 - 4:41
    我可以相信這一切
    真的曾經發生在我身上過。
  • 4:41 - 4:42
    你知道嗎?
  • 4:43 - 4:45
    我所想會見的三名作家
  • 4:45 - 4:48
    是卡羅爾.馬索、琳恩.提爾曼、佩姬.菲蘭。
  • 4:48 - 4:52
    這些並不是有名的暢銷作家,
  • 4:52 - 4:55
    但對我來說,她們是女性作家中的翹楚。
  • 4:56 - 4:59
    卡羅爾.馬索寫的書成為了我心目中的藝術聖經。
  • 5:00 - 5:03
    琳恩.提爾曼讓我相信
  • 5:03 - 5:06
    我的故事有機會成為這個世界的一部分。
  • 5:07 - 5:09
    而佩姬.菲蘭提醒我
  • 5:09 - 5:14
    或許我的大腦比我的胸部更重要。
  • 5:16 - 5:18
    她們不是主流女性作家,
  • 5:18 - 5:22
    但是她們用自身故事
  • 5:22 - 5:23
    從主流裡另闢蹊徑。
  • 5:24 - 5:28
    我喜歡思考,
    想要知道流水是如何切出大峽谷的。
  • 5:29 - 5:31
    和這三名超過五十歲的女作家相談——
  • 5:31 - 5:35
    這種喜悅感幾乎讓我無法自拔。
  • 5:35 - 5:38
    而讓我無法自拔的原因是
  • 5:38 - 5:40
    我從不知道有這樣一種喜悅。
  • 5:40 - 5:42
    我從沒有待在這樣一種房間。
  • 5:42 - 5:44
    我母親沒有上過大學。
  • 5:45 - 5:47
    從這一點上來說,我的創作生涯,
  • 5:47 - 5:52
    只是個渺小、卑微、胎死腹中的東西。
  • 5:53 - 5:57
    所以我幾乎想要死在紐約,
    因為那些充滿初體驗的美好夜晚。
  • 5:57 - 6:00
    就像是「殺了我吧,
    太好了,這實在是太美好了。」
  • 6:01 - 6:04
    你們一部分人
    會理解接下來發生的事。
  • 6:05 - 6:09
    首先,他們把我帶到法勒、
    斯特勞斯和吉魯的辦公室。
  • 6:10 - 6:13
    法勒、斯特勞斯和吉魯
    是我的夢想中的出版社。
  • 6:13 - 6:17
    艾略特的詩集和
    弗蘭納里.奧康納的小說都在那裡出版。
  • 6:17 - 6:22
    那裡的主編請我坐下
    並和我談了許久。
  • 6:22 - 6:24
    他試圖說服我寫一本書,
  • 6:24 - 6:26
    有關身為游泳選手的我的人生。
  • 6:26 - 6:28
    你知道,就像本回憶錄。
  • 6:29 - 6:31
    他對我說話的過程中,
  • 6:31 - 6:35
    我坐在那,雙手環抱胸前,
  • 6:36 - 6:37
    不停傻笑、點頭像個傻瓜。
  • 6:37 - 6:42
    然而我並沒有開口說出任何
    任何一個字。
  • 6:44 - 6:47
    所以到了最後,
    他拍了拍我的肩膀,
  • 6:47 - 6:49
    就像個游泳教練一樣,
  • 6:50 - 6:51
    他祝我好運。
  • 6:51 - 6:54
    然後他給了我一些免費的書籍,
  • 6:54 - 6:56
    指引我從何離開。
  • 6:58 - 7:01
    接著,他們將我帶到
    W.W.諾頓的辦公室,
  • 7:01 - 7:04
    我相當肯定,龐克打扮的我,
  • 7:04 - 7:05
    會有人一起陪同前往。
  • 7:06 - 7:08
    然而這並沒有發生。
  • 7:09 - 7:11
    待在諾頓的辦公室裡,
  • 7:11 - 7:15
    感覺就像在夜空中伸手觸碰月亮的美好,
  • 7:15 - 7:19
    而宇宙中的星星正閃爍著編織我的名字。
  • 7:20 - 7:22
    我的意思是,
    這對我來說是多麼了不起的一件事。
  • 7:22 - 7:23
    你能明白嗎?
  • 7:24 - 7:26
    他們的主編,卡羅爾.霍克史密斯,
  • 7:26 - 7:30
    在我面前傾身,
    用明亮、熱烈、犀利的目光,
  • 7:30 - 7:34
    告訴我:
    「馬上把你的一些作品寄給我!」
  • 7:34 - 7:37
    看吧,大部分的人
    尤其是來到TED這裡的人
  • 7:37 - 7:39
    會馬上衝去郵箱,對吧?
  • 7:40 - 7:43
    我簡直難以想像把一些我寫的東西
  • 7:43 - 7:47
    放入信封再舔一下郵票會是什麼樣子。
  • 7:49 - 7:50
    在紐約的最後一晚,
  • 7:50 - 7:54
    我在全國詩歌社裡
    參加了一場讀書會。
  • 7:54 - 7:56
    讀書會結束時,
  • 7:56 - 8:01
    凱德出版社的凱瑟琳.凱德
    和霍伊特與皮卡德著作經紀人
  • 8:01 - 8:03
    徑直地走向我,與我握手,
  • 8:03 - 8:06
    並且當場提供給我代理權。
  • 8:09 - 8:12
    我呆立著,突然聾了。
  • 8:12 - 8:13
    你們經歷過這種事嗎?
  • 8:14 - 8:16
    我幾乎要哭出來了。
  • 8:16 - 8:20
    因為整個房間的人
    穿著都是如此華麗,
  • 8:20 - 8:23
    然後從我口中說出的卻是:
  • 8:23 - 8:26
    「我不知道,讓我考慮一下。」
  • 8:27 - 8:31
    然後她說了「當然。」
    便離開了。
  • 8:33 - 8:39
    儘管機會之門對我一次次敞開,
    我仍舊如鯁在喉,無法說出口……
  • 8:39 - 8:43
    你現在知道了,
    我在說的是那些和我一樣的人。
  • 8:43 - 8:47
    異類 - 我們不知道如何期待,
    甚至不會開口説一個「好」
  • 8:47 - 8:49
    也不知道去選擇那些「大好事」。
  • 8:49 - 8:51
    就算那些機會明擺在我們面前。
  • 8:51 - 8:53
    這是我們無法擺脫的一種恥辱。
  • 8:53 - 8:55
    這是一種想得到美好的東西的恥辱。
  • 8:55 - 8:57
    這是一種感受到美好的東西的恥辱。
  • 8:57 - 9:01
    這是一種,不相信自己能和景仰的人
    待在同一個屋簷下的恥辱。
  • 9:01 - 9:03
    這是一種,不相信自己能和景仰的人
    待在同一個房間裡的恥辱。
  • 9:04 - 9:07
    如果可以,
    我想回到過去。
  • 9:07 - 9:12
    像那些曾經幫助過我的
    五十歲女人一樣,告訴自己,
  • 9:12 - 9:14
    我可以去追求想要的東西,
  • 9:14 - 9:16
    我可以向前站出去,
    可以要求得到那些屬於我的東西。
  • 9:16 - 9:20
    我會說:「你,對就是你!
    你值得站在這裡!」
  • 9:20 - 9:23
    我們容光煥發,
  • 9:23 - 9:26
    沒有了其他人,我們什麼也不是。
  • 9:27 - 9:30
    可現實卻是,
    我飛回了俄勒岡。
  • 9:30 - 9:36
    當我看著雨打在常青樹上時,
  • 9:36 - 9:40
    我只是試圖喝酒澆愁。
  • 9:41 - 9:46
    我會想,如果我是個作家,
    我也會是作家中的異類。
  • 9:47 - 9:48
    我想說的是,
  • 9:48 - 9:50
    我沒有簽下任何一個出版書約,
  • 9:50 - 9:52
    只是隻身一人回到了俄勒岡,
    沒有著作經紀人,
  • 9:52 - 9:54
    只有滿滿的美好回憶。
  • 9:54 - 9:57
    我曾那麼地靠近,
  • 9:57 - 10:00
    和那些出色的作家站在一起。
  • 10:00 - 10:04
    這些回憶,
    是我留給自己的唯一獎勵。
  • 10:05 - 10:08
    然而,當我回到家中的一片黑暗,
  • 10:09 - 10:11
    穿回我的內衣時,
  • 10:12 - 10:14
    我仍然聽得到他們的聲音。
  • 10:14 - 10:18
    他們說,「別聽那些想叫你閉嘴的人的話。」
  • 10:18 - 10:20
    「不要讓他們改變你的故事。」
  • 10:21 - 10:25
    他們說,「把這些故事說出來,
    表達只有你知道的這些感受。」
  • 10:25 - 10:27
    他們說,「有時候,能夠改變你的人生的,
    只是講述一個故事。」
  • 10:27 - 10:30
    他們說,「有時候,能夠改變你的人生的,
    只是講述一個故事。」
  • 10:32 - 10:35
    現在,就在你眼前,
    我是個五十多歲的女人了。
  • 10:36 - 10:37
    而我是位作家。
  • 10:39 - 10:40
    我也是位母親。
  • 10:40 - 10:42
    然後我又成為了一位老師。
  • 10:43 - 10:45
    猜猜我最喜愛的學生是誰?
  • 10:47 - 10:48
    雖然這並沒有發生在
  • 10:48 - 10:51
    那封夢幻般的信件
    抵達我郵箱的那一天,
  • 10:51 - 10:52
    我的確寫了本回憶錄,
  • 10:52 - 10:54
    叫做《似水年華》。
  • 10:55 - 11:00
    故事內容是關於
    我如何從一團糟的人生選擇岔路裡
  • 11:00 - 11:02
    一次次不斷地重生。
  • 11:03 - 11:08
    講述的是
    有關於我那些表面上糟透了的失敗
  • 11:08 - 11:10
    最終如何奇蹟般通往美好的路途。
  • 11:10 - 11:14
    我所需要做的唯一一件事情
    就是把故事說出口,賦予它們生命。
  • 11:16 - 11:20
    許多文化中
    都有一種「追逐夢想」的神話傳說。
  • 11:21 - 11:22
    那可以稱為勇者的旅途。
  • 11:24 - 11:26
    但是,
    我更喜歡另外一種神話。
  • 11:26 - 11:27
    一種有別於傳統的、
  • 11:27 - 11:28
    不為人知的神話。
  • 11:29 - 11:31
    那是「異類的傳說」。
  • 11:32 - 11:33
    過程是像這樣子的:
  • 11:34 - 11:36
    就算在你陷落於低谷的失敗中,
  • 11:36 - 11:38
    在那個挫折的當下,你也是耀眼的。
  • 11:40 - 11:41
    那時的你
    或許不會意識到,
  • 11:41 - 11:44
    無止盡地
    試圖絕地重生的你,
  • 11:44 - 11:45
    也是耀眼的。
  • 11:45 - 11:47
    那是獨屬於你的美。
  • 11:48 - 11:49
    你可以酗酒,
  • 11:49 - 11:52
    你可以從虐待中逃脫,
  • 11:52 - 11:53
    你可以有犯罪前科,
  • 11:53 - 11:55
    你可以是無家可歸的人,
  • 11:55 - 11:58
    你可以失去所有財產、工作
    或是你的伴侶,
  • 11:58 - 12:00
    甚至是全天下最糟糕的事情——
  • 12:00 - 12:01
    失去了孩子。
  • 12:02 - 12:04
    甚至失去了你最珍貴的東西。
  • 12:04 - 12:08
    你可以孤立在失敗的正中心,
  • 12:08 - 12:11
    然而,我在這裡要告訴你,
  • 12:11 - 12:13
    你如此美好。
  • 12:13 - 12:15
    你的故事值得被聽見,
  • 12:15 - 12:20
    因為你是稀有而獨一無二的,
  • 12:20 - 12:22
    你是與眾不同的。
  • 12:23 - 12:25
    你是這個地方的「唯一」,
  • 12:25 - 12:26
    用獨獨屬於你自己的方式
    講述你的故事。
  • 12:26 - 12:29
    用獨獨屬於你自己的方式
    講述你的故事。
  • 12:30 - 12:31
    而我會用心聆聽。
  • 12:33 - 12:34
    謝謝。
  • 12:34 - 12:45
    (掌聲)
Title:
「格格不入」之美
Speaker:
莉迪婭.約克娜薇琪
Description:

致那些認為自己與周遭格格不入的人:一個"異類“也有屬於自己的美好。作家莉迪婭.約克娜薇琪以回憶來拼湊出她跌跌撞撞的人生歷程——一系列從失去到恥辱,到最終接受自己的心境轉變。她說:「就算在遭受挫折的那個當下,你也是美麗的。」「你或許不會意識到,但是那個不斷試圖絕地重生的你,是極其耀眼的。那是獨屬於你自己的美。」

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:58

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions