这是我们的城市,让我们来修复它
-
0:01 - 0:05世界上54%的人口
-
0:05 - 0:08居住在城市。
-
0:08 - 0:09在发展中国家,
-
0:09 - 0:11有三分之一的人
-
0:11 - 0:14居住在贫民窟。
-
0:14 - 0:19全球75%的能源消耗
-
0:19 - 0:22发生在城市,
-
0:22 - 0:27导致全球变暖的气体排放有80%
-
0:27 - 0:29是来自城市。
-
0:29 - 0:32那些你和我可能认为
-
0:32 - 0:35是全球性的问题,
-
0:35 - 0:37比如气候变化、能源危机
-
0:37 - 0:39或者贫穷,
-
0:39 - 0:44事实上从很多方面来讲,是城市问题。
-
0:44 - 0:46这些问题是不会得到解决的,除非
-
0:46 - 0:49居住在城市里的人们——
-
0:49 - 0:51就像我们在座的大多数——
-
0:51 - 0:53真正行动起来,
-
0:53 - 0:57因为现在我们做的还很不够。
-
0:57 - 1:04当我们从以下三个方面考察城市生活时,
这一点就变得非常清楚了。 -
1:04 - 1:11首先是我们的公民参与民主制度的意愿;
-
1:11 - 1:16其次是我们的城市能够真正包容
-
1:16 - 1:19它所有的居民的能力;
-
1:19 - 1:22最后是我们自己
-
1:22 - 1:26能够充实而快乐地生活的能力。
-
1:26 - 1:28谈到民主参与意愿,
-
1:28 - 1:31我们有很清楚的数据。
-
1:31 - 1:33全世界的选民投票率
-
1:33 - 1:36在上世纪80年代达到峰值,
-
1:36 - 1:41然后以一个前所未有的速度在下降,
-
1:41 - 1:44如果说这些数字在国家层面已经很坏了,
-
1:44 - 1:46那么在城市层面
-
1:46 - 1:49则更惨淡了。
-
1:49 - 1:51在过去两年中,
-
1:51 - 1:53世界上最坚固、
-
1:53 - 1:57最老牌的两个民主国家,美国和法国
-
1:57 - 2:01都举行了全国性的市政府选举。
-
2:01 - 2:05在法国,投票率再创新低。
-
2:05 - 2:09将近40%的选民决定
-
2:09 - 2:12不去投票。
-
2:12 - 2:15在美国,这个数字更加可怕。
-
2:15 - 2:17在某些美国城市,
-
2:17 - 2:22投票率仅仅接近5%。
-
2:22 - 2:24我会给大家一点时间消化。
-
2:24 - 2:26我们正在谈论的是那些民主城市,
-
2:26 - 2:30而在这些地方,有95%的民众
-
2:30 - 2:35觉得选举他们的领导人并不是一件重要的事情。
-
2:35 - 2:38洛杉矶,这座拥有400万居民的城市,
-
2:38 - 2:43仅仅用20万多一点的选票就选出了市长。
-
2:43 - 2:49这是这座城市近100年来投票率最低的一次选举。
-
2:49 - 2:52在这里,我所居住的城市里约,
-
2:52 - 2:55尽管强制要求民众投票,
-
2:55 - 2:58还是有将近30%的选民
-
2:58 - 3:01决定将他们的选票作废
-
3:01 - 3:03或者待在家里并支付罚款,
-
3:03 - 3:07就在上一次的市长选举中。
-
3:07 - 3:09谈到包容性,
-
3:09 - 3:12我们的城市也做得不是很成功,
-
3:12 - 3:15跟前面一样,你不需要很费力
-
3:15 - 3:17就可以看到这样的证据。
-
3:17 - 3:21里约是一个非常不平等的城市。
-
3:21 - 3:23这是莱布朗区,
-
3:23 - 3:26莱布朗是这座城市最富裕的社区。
-
3:26 - 3:29而这里是阿莱芒贫民窟,
-
3:29 - 3:31容纳了7万多这座城市
-
3:31 - 3:34最贫穷的人。
-
3:34 - 3:38莱布朗区的HDI,人类发展指数
-
3:38 - 3:41是0.967。
-
3:41 - 3:47这比挪威、瑞士或者瑞典的都要高。
-
3:47 - 3:51而阿莱芒的人类发展指数是0.711,
-
3:51 - 3:57介于阿尔及利亚和加蓬之间。
-
3:57 - 4:02就像南半球的许多其它城市一样,里约
-
4:02 - 4:04是一个你可以
-
4:04 - 4:10在30分钟内经历
从北欧到撒哈拉以南的非洲的地方—— -
4:10 - 4:12当然前提是你自己开车。
-
4:12 - 4:16如果你乘坐公共交通,那就需要2个小时。
-
4:16 - 4:20最后一点,也可能是最重要的一点,
-
4:20 - 4:23城市,因其产生的令人难以置信的
-
4:23 - 4:25人际关系方面的财富,
-
4:25 - 4:31可以是人类幸福蓬勃发展的理想场所。
-
4:31 - 4:33我们喜欢待在人群之中。
-
4:33 - 4:35我们是群居动物。
-
4:35 - 4:40然而,那些城镇化已经达到峰值的国家
-
4:40 - 4:47似乎也正是那些城市不再使人们快乐的国家。
-
4:47 - 4:49美国人
-
4:49 - 4:56在过去三十年总体幸福度是在下降的,
-
4:56 - 4:59主要原因就在此。
-
4:59 - 5:02美国人建设城市的方式
-
5:02 - 5:04导致许多高质量的公共空间
-
5:04 - 5:08在许多美国城市几乎消失殆尽,
-
5:08 - 5:10结果,我们看到的是
-
5:10 - 5:13人际关系的衰退
-
5:13 - 5:15以及那些使我们快乐的东西的衰退。
-
5:15 - 5:16很多研究都表明
-
5:16 - 5:18有越来越多的孤独,
-
5:18 - 5:26而团结、诚信,社会与公民参与却越来越少。
-
5:26 - 5:32我们要如何开始建造我们自己在乎的城市?
-
5:32 - 5:37这个城市重视其最重要的资产:
-
5:37 - 5:42即居住在其中的人们所呈现的惊人的多样性。
-
5:42 - 5:45我们要如何建造能使我们快乐的城市?
-
5:45 - 5:48我认为如果我们想要改变
-
5:48 - 5:50我们城市的现状,
-
5:50 - 5:53那么我们必须得去改变
-
5:53 - 5:59那些让我们之所以有现在这样的城市的决策程序。
-
5:59 - 6:02我们需要一个参与革命,
-
6:02 - 6:05并且越快越好。
-
6:05 - 6:11那种把投票作为我们唯一的履行公民权的想法
-
6:11 - 6:14已经不再有意义了。
-
6:14 - 6:16人们已经厌倦了仅仅是
-
6:16 - 6:20在每隔几年需要将权力
-
6:20 - 6:24授予某人时
-
6:24 - 6:26才被当作有能力的个体对待。
-
6:26 - 6:31如果说2013年6月横扫整个巴西的游行示威
-
6:31 - 6:34告诉了我们什么的话,
-
6:34 - 6:37那就是每一次当我们尝试着
-
6:37 - 6:42在选举以外行使我们的权力时,
-
6:42 - 6:47我们只会挨打、受辱或被捕。
-
6:47 - 6:50这种情况需要改变,
-
6:50 - 6:53因为改变之后,
-
6:53 - 6:55人们不仅会重新参与到
-
6:55 - 6:57代表结构中来,
-
6:57 - 7:01而且还可以用
-
7:01 - 7:08直接、高效和集体的决策来补充这些结构,
-
7:08 - 7:15那种通过它本身包容的本质来攻击不平等的决策,
-
7:15 - 7:22那种可以使我们的城市变得更宜居的决策。
-
7:22 - 7:25但很明显,问题没那么简单。
-
7:25 - 7:28促成广泛的民众参与
-
7:28 - 7:30和权力再分配
-
7:30 - 7:33实际操作起来会是一个噩梦,
-
7:33 - 7:35而这也是科技能够充当
-
7:35 - 7:37一个非常有用的角色的地方——
-
7:37 - 7:40它可以使人们更容易地组织、
-
7:40 - 7:42交流和决策,
-
7:42 - 7:47而且大家不必在同一时间出现在同一地方。
-
7:47 - 7:49对我们来说不幸的是,
-
7:49 - 7:52在促进民主的过程中,
-
7:52 - 7:55我们的政府并没有让科技
-
7:55 - 7:58发挥它的全部潜能。
-
7:58 - 8:01目前为止,大部分的市政府
-
8:01 - 8:06在使用科技将公民变成人体传感器方面非常有效,
-
8:06 - 8:09公民给当局报告一些城市数据:
-
8:09 - 8:13比如哪里出现了坑洼、
哪里的树倒了或者哪里的灯坏了等等。 -
8:13 - 8:16这些城市政府还会在小范围内
-
8:16 - 8:19邀请民众参与到改善
-
8:19 - 8:21决策结果的活动中来,
-
8:21 - 8:24事实上这些决策是早已为这些民众做好了的,
-
8:24 - 8:26这情形就跟在我八岁的时候
-
8:26 - 8:28妈妈告诉我可以自己做选择一样:
-
8:28 - 8:29我必须得在晚上八点钟前上床,
-
8:29 - 8:33但是我可以选择穿粉红色或者蓝色的睡衣。
-
8:33 - 8:35那不是参与,
-
8:35 - 8:39事实上,政府还不善于
-
8:39 - 8:42使用科技让民众参与到
-
8:42 - 8:44那些重要的事情中来——
-
8:44 - 8:46比如我们分配预算的方式,
-
8:46 - 8:49我们使用土地的方式,
-
8:49 - 8:52以及我们管理我们的自然资源的方式。
-
8:52 - 8:56这些都是能够真正影响那些
-
8:56 - 9:01在我们的城市出现的全球问题的决策。
-
9:01 - 9:03好消息是,
-
9:03 - 9:04我真的有一个好消息要分享给你们,
-
9:04 - 9:09那就是我们不需要等到政府去做这些。
-
9:09 - 9:11我有理由相信
-
9:11 - 9:13公民可以构建
-
9:13 - 9:18属于他们自己的参与结构。
-
9:18 - 9:213年前,我跟别人一起成立了一个组织,
-
9:21 - 9:23叫做“我的里约”,
-
9:23 - 9:26我们使里约的居民能够更容易地
-
9:26 - 9:32围绕他们所在城市里的那些他们关心的
事件和地点去组织活动, -
9:32 - 9:37并且每天对这些事件和地点产生影响。
-
9:37 - 9:40在过去的三年里,“我的里约”已经成长为
-
9:40 - 9:46一个覆盖十六万里约市民的网络。
-
9:46 - 9:49这些人中有40%是
-
9:49 - 9:5220到29岁的年轻人,
-
9:52 - 10:01也就是今天的里约这个年龄段的
每15个年轻人中就有一个是“我的里约”的成员。 -
10:01 - 10:04这个可爱的小姑娘也是我们的成员之一,
-
10:04 - 10:07她叫比亚,在你的右边,
-
10:07 - 10:10她当时只有11岁,
-
10:10 - 10:13比亚使用我们的一个工具发起了一场
-
10:13 - 10:16保卫她的学校免被拆除的运动。
-
10:16 - 10:18事实上她的学校跻身于
-
10:18 - 10:21这个国家最好的公立学校之列,
-
10:21 - 10:25然而里约热内卢州政府打算把它拆了
-
10:25 - 10:27去建——我不跟你开玩笑——
-
10:27 - 10:30去建一个为世界杯服务的停车场,
-
10:30 - 10:32就在这场盛事开始前。
-
10:32 - 10:34比亚发起了一场运动,我们甚至通过
-
10:34 - 10:38网络摄像监控24小时不间断观察她的学校,
-
10:38 - 10:40几个月后,
-
10:40 - 10:41政府改变了主意。
-
10:41 - 10:44比亚的学校得以保全。
-
10:44 - 10:46还有约维塔的故事。
-
10:46 - 10:49她是一个了不起的女人,她女儿
-
10:49 - 10:5110年前走丢了,
-
10:51 - 10:55从那以后,她就一直在寻找她的女儿。
-
10:55 - 10:58在这个过程中,她第一次发现
-
10:58 - 11:00她并不是唯一的一个。
-
11:00 - 11:03仅去年,也就是2013年,
-
11:03 - 11:07里约州就有6000人失踪。
-
11:07 - 11:09但她也发现尽管如此,
-
11:09 - 11:17里约却没有一个处理失踪案件的集中的情报系统。
-
11:17 - 11:19在其它的巴西城市,这样的系统
-
11:19 - 11:22已经帮助处理了高达80%的
-
11:22 - 11:24失踪案件。
-
11:24 - 11:25她发起了一场运动,
-
11:25 - 11:29在安全部长收到了16000封
-
11:29 - 11:32要求他建立这样的系统的邮件后,
-
11:32 - 11:35他做出了回应,并开始建造一支
-
11:35 - 11:37专门处理这些案件的警察队伍。
-
11:37 - 11:40上个月底它已经对公众开放了,
-
11:40 - 11:42约维塔也在场
-
11:42 - 11:45并且很高兴地接受了采访。
-
11:45 - 11:47接下来,我要说说莱安德罗的故事。
-
11:47 - 11:49莱安德罗是一个
-
11:49 - 11:51居住在里约一个贫民窟的了不起的家伙,
-
11:51 - 11:54他在那个贫民窟创建了一个资源回收项目。
-
11:54 - 11:57去年年底,12月16日,
-
11:57 - 12:01他收到了里约热内卢州政府的驱逐令,
-
12:01 - 12:04他们给了他两周的时间搬离
-
12:04 - 12:08他已经使用了两年的地方。
-
12:08 - 12:11他们的计划是这块地交给一个开发商,
-
12:11 - 12:14这个开发商则打算将它变成一个建筑工地。
-
12:14 - 12:17莱安德罗发起了一场运动,他使用了我们的一个工具,
-
12:17 - 12:19叫做“高压锅”,
-
12:19 - 12:21这也是比亚和约维塔曾经使用过的,
-
12:21 - 12:28然后州政府在圣诞前夕改变了主意。
-
12:28 - 12:31这些故事让我很开心,
-
12:31 - 12:34但不仅仅是因为它们有一个美满的结局。
-
12:34 - 12:36它们让我开心是因为它们
-
12:36 - 12:39是一个愉快的开始。
-
12:39 - 12:42比亚学校里的老师和学生家长
-
12:42 - 12:43正在寻找其他能进一步
-
12:43 - 12:47改善这个空间的方法。
-
12:47 - 12:49莱安德罗有着雄心勃勃的计划,
-
12:49 - 12:52他计划将他的模式带到里约的其它低收入社区,
-
12:52 - 12:55而约维塔正在她帮助创建的
-
12:55 - 12:58那个警队做义工。
-
12:58 - 13:00比亚、约维塔和莱安德罗
-
13:00 - 13:02是这样的活生生的例子,
-
13:02 - 13:06这是全世界的公民和城市政府都
-
13:06 - 13:08需要知道的,也就是:
-
13:08 - 13:12我们准备好了。
-
13:12 - 13:15作为公民,我们准备好了
-
13:15 - 13:18去决定我们共同的命运,
-
13:18 - 13:22因为我们知道我们分配权力的方式
-
13:22 - 13:27说明我们是如何真正重视每一个人的,
-
13:27 - 13:29因为我们知道
-
13:29 - 13:33支持和参与当地政治
-
13:33 - 13:35是我们真正关心
-
13:35 - 13:37我们彼此的关系的一个标志,
-
13:37 - 13:39并且我们已经准备好了
-
13:39 - 13:43现在就开始在全世界的城市里行动起来。
-
13:43 - 13:45通过“我们的城市”网络,
-
13:45 - 13:47“我的里约”团队
-
13:47 - 13:51希望跟其他想要在他们自己的城市
-
13:51 - 13:54创建类似项目的人分享我们学到的东西。
-
13:54 - 13:56我们已经开始在圣保罗这样做了,
-
13:56 - 13:58并且取得了令人难以置信的成果,
-
13:58 - 14:01我们想要将它带到世界各地的城市——
-
14:01 - 14:04通过一个以公民为中心的、
-
14:04 - 14:07公民主导的组织的网络,
-
14:07 - 14:09而这些组织可以激励我们、
-
14:09 - 14:12挑战我们并提醒我们去
-
14:12 - 14:17真正参与到我们城市生活中来。
-
14:17 - 14:20最终的决定权在我们手里,
-
14:20 - 14:22我们是想要学校
-
14:22 - 14:24还是停车场,
-
14:24 - 14:27社区回收项目
-
14:27 - 14:29还是建筑工地,
-
14:29 - 14:32孤独或团结,汽车或公交,
-
14:32 - 14:35现在我们有责任去做这些,
-
14:35 - 14:39为我们自己,为我们的家人,
-
14:39 - 14:43也为那些让我们值得生活下去的人们,
-
14:43 - 14:47以及为那惊人的创造力、美丽和奇迹——
-
14:47 - 14:49那些使得我们的城市成为——
-
14:49 - 14:52尽管它们有着各种各样的问题——
-
14:52 - 14:55我们这个时代最伟大的发明的东西。
-
14:55 - 14:58谢谢,感谢你们。
-
14:58 - 15:01(掌声)
- Title:
- 这是我们的城市,让我们来修复它
- Speaker:
- 亚历山德拉·奥罗菲诺
- Description:
-
人们常常觉得自己离政治很远——即使在他们自己的城市。但是城市活动家亚历山德拉·奥罗菲诺觉得这是可以改变的,通过使用科技和传统的人情纽带来改变。她分享了她家乡里约的案例,她说:“我们是想要学校还是停车场、回收项目还是建筑工地、汽车还是公交、孤独还是团结,这都取决于我们。”
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang accepted Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
chunhua zhang edited Chinese, Simplified subtitles for It’s our city. Let’s fix it |