Мне нравится быть полицейским, но нам нужны перемены
-
0:01 - 0:03Я служу в полиции уже
очень-очень много лет. -
0:03 - 0:09А заметки у меня в руках потому,
что я также и чернокожий проповедник. -
0:09 - 0:11(Смех)
-
0:11 - 0:13Если вы что-то знаете
о чернокожих пасторах, -
0:13 - 0:16то понимаете, что мы закончим,
а потом будем говорить ещё минут 20. -
0:16 - 0:18(Смех)
-
0:18 - 0:20Так что заметки нужны,
чтобы уложиться по времени. -
0:20 - 0:22Итак, я стал полицейским очень давно —
-
0:22 - 0:24ещё до появления всех технологий.
-
0:24 - 0:25Это я сейчас о пейджерах.
-
0:25 - 0:27(Смех)
-
0:27 - 0:29Хотите — смейтесь, но это чистая правда.
-
0:29 - 0:34Я был полицейским ещё до войны против
ближнего своего — войны с наркотиками. -
0:34 - 0:35Я пришёл задолго до всего.
-
0:36 - 0:37Я в этом деле так давно,
-
0:37 - 0:39я переживал взлёты и падения,
-
0:39 - 0:41хорошие и плохие времена,
-
0:41 - 0:45но я по-прежнему очень люблю свою работу.
-
0:46 - 0:50Я люблю быть полицейским, потому что
это всегда было моим призванием -
0:50 - 0:51и никогда просто работой.
-
0:52 - 0:54Но даже несмотря на это,
-
0:55 - 0:59я глубоко убеждён, что правоохранительная
система переживает кризис. -
1:00 - 1:01Это невидимый кризис,
-
1:01 - 1:04который продолжается уже много лет.
-
1:05 - 1:07Как стражи порядка, мы говорим:
-
1:07 - 1:10«Знаете, арестами не решить всех проблем».
-
1:11 - 1:13Мы даже признаём,
-
1:13 - 1:16что преследовать по расовому признаку
незаконно. -
1:16 - 1:17Верите ли,
-
1:17 - 1:21мы даже согласны, что нам
нужно поменять мышление -
1:21 - 1:23и привлекать население
к охране правопорядка. -
1:23 - 1:26Но тем не менее мы всё ещё
-
1:26 - 1:28продолжаем действовать в том же духе,
-
1:28 - 1:32духе, который противоречит всему,
что мы только что сами признали. -
1:33 - 1:36Несколько лет назад
это заставило меня задуматься. -
1:36 - 1:39Я устал от расизма,
устал от дискриминации. -
1:39 - 1:42Я устал от «-измов» и разделения.
-
1:42 - 1:43Я так устал!..
-
1:44 - 1:46Я устал от порочного круга,
-
1:46 - 1:49даже работая в дорогой
моему сердцу полиции, -
1:49 - 1:52в подразделении, которое до сих пор люблю.
-
1:53 - 1:55Тогда мы с женой сели
-
1:55 - 1:58и приняли решение уйти в отставку,
и даже выбрали дату. -
1:58 - 2:01Я думал мы уволимся,
я растворюсь в закате, -
2:01 - 2:04может, полностью уйду в пасторство
и буду любить свою жену. -
2:04 - 2:05Ну вы понимаете, о чём я.
-
2:05 - 2:07(Смех)
-
2:07 - 2:08Мы уже решили, что я уволюсь,
-
2:08 - 2:12но тут вмешались высшие силы.
-
2:12 - 2:15Это была моя любовь к городу —
-
2:15 - 2:19я его любил, я в нём вырос
и научился всему, что знаю. -
2:19 - 2:22И этот город силой вернул
моё сердце обратно в систему. -
2:23 - 2:24Так что мы не уволились.
-
2:25 - 2:26Мы не ушли в отставку,
-
2:26 - 2:29и в следующие полтора года
-
2:29 - 2:32я страстно претворял в жизнь
-
2:33 - 2:36некоторые радикальные методы
охраны правопорядка. -
2:37 - 2:39И вот, 19 месяцев спустя,
-
2:39 - 2:43я изменился, и из сержанта наркополиции
-
2:44 - 2:46на грани увольнения
-
2:47 - 2:49я шаг за шагом прошёл путь
-
2:49 - 2:51до начальника полицейского округа —
-
2:51 - 2:54худшего округа в Балтиморе.
-
2:54 - 2:56Это Восточный округ,
-
2:56 - 2:58самый криминальный
-
2:58 - 3:00и самый бедный —
-
3:00 - 3:03безработица там составляет 46%.
-
3:04 - 3:06В то время он входил в первую десятку
-
3:06 - 3:09национального рейтинга
по количеству ВИЧ-инфицированных -
3:09 - 3:12и больных туберкулёзом.
-
3:12 - 3:15Рейтинг составлялся
по почтовым индексам в городах -
3:15 - 3:16или по всем индексам почты в стране.
-
3:16 - 3:19И в первую десятку попал не штат
и даже не весь город, -
3:19 - 3:20а наш маленький район.
-
3:22 - 3:25И знаете, что я решил?
Мы попробуем кое-что новенькое. -
3:25 - 3:27Нам нужно действовать иначе,
нужно мыслить радикально -
3:27 - 3:29и подойти к проблеме нестандартно.
-
3:30 - 3:32Чтобы добиться изменений,
которых я так отчаянно желал -
3:32 - 3:34и остро чувствовал всем сердцем,
-
3:34 - 3:36мне пришлось прислушаться
к внутреннему голосу. -
3:36 - 3:39Мне пришлось услышать
человека внутри себя, -
3:39 - 3:42который шёл против всего,
чему я был обучен. -
3:43 - 3:44И мы всё-таки сделали это.
-
3:44 - 3:47Мы начали прислушиваться
к этому внутреннему голосу, -
3:47 - 3:48потому что я понял,
-
3:48 - 3:52что, если я хочу увидеть
настоящую реформу полиции -
3:52 - 3:56в сообществе, над которым я получил
власть ради безопасности общества, -
3:57 - 3:59нужно изменить наши
ложные внутренние установки. -
4:01 - 4:02Мы должны это поменять.
-
4:02 - 4:05Поэтому мы начали рассматривать
проблему комплексно, -
4:05 - 4:06исключив «военный» подход.
-
4:07 - 4:08Мы начали мыслить иначе
-
4:09 - 4:10и вдруг поняли,
-
4:10 - 4:12что никогда не должно быть
-
4:12 - 4:14«мы против них».
-
4:15 - 4:17Поэтому я решил найти
точку пересечения, -
4:17 - 4:20где я могу встретить людей всех классов
и рас, любой веры и цвета кожи, -
4:20 - 4:22религиозные и бизнес-сообщества,
-
4:22 - 4:24образовательные и медицинские системы,
-
4:24 - 4:26то есть познакомиться с людьми,
-
4:26 - 4:29составляющими то сообщество,
власть над которым я получил. -
4:29 - 4:31Я встречался с ними и слушал.
-
4:31 - 4:33У полиции есть проблема.
-
4:33 - 4:35Желая поменять что-то
в сообществе, мы необдуманно -
4:35 - 4:38являемся со своими причудливыми
стратегиями и тактиками, -
4:38 - 4:40даже не пытаясь обсудить их с людьми.
-
4:40 - 4:43Мы просто впихиваем их,
говоря: «Принимайте». -
4:44 - 4:46Мы решили, что хотим
избавиться от такого подхода, -
4:46 - 4:48и начали разговаривать с людьми.
-
4:48 - 4:50Мы сказали: «Вот стол переговоров,
-
4:50 - 4:52подвигайтесь поближе,
мы хотим услышать от вас, -
4:52 - 4:54что может сработать в вашем сообществе».
-
4:54 - 4:56Тогда начали происходить
замечательные вещи. -
4:56 - 4:57Понимаете,
-
4:57 - 5:03мне нужно было найти способ превратить
130 копов, которыми я руководил, -
5:03 - 5:05из оккупантов в этом округе
-
5:05 - 5:06в партнёров населения.
-
5:07 - 5:09Мне нужно было придумать что-то,
-
5:09 - 5:11ведь, с ума сойти,
-
5:11 - 5:15в правоохранительных органах
мы столкнулись с чем-то невероятным! -
5:15 - 5:17Мы стали величайшими защитниками.
-
5:17 - 5:18Мы знаем, как вас защищать.
-
5:19 - 5:23Мы очень много упражнялись в этом.
-
5:23 - 5:26Вообразите, что я — это отдел полиции,
-
5:26 - 5:28что я воплощаю собой полицию.
-
5:28 - 5:31Видите это невероятно красивую руку
длиной в 60 сантиметров? -
5:31 - 5:34(Смех)
-
5:34 - 5:36Прелесть, не правда ли?
-
5:37 - 5:40Никакого жира. Ммм, до чего же хороша!
Ну просто красота! -
5:40 - 5:42(Смех)
-
5:42 - 5:44Это великолепная рука-защитница!
-
5:44 - 5:47Вот кто мы такие. Но иногда мы
так упорно упражняемся в этом, -
5:47 - 5:49что сила становится чрезмерной.
-
5:50 - 5:54Это ведёт к равнодушию и грубости,
лишает нас человечности. -
5:55 - 5:56И мы забываем,
-
5:56 - 5:58что наша клятва перед нацией —
-
5:58 - 6:00защищать и служить.
-
6:00 - 6:02Вы разве не знали?
Защищать и служить. -
6:02 - 6:03(Смех)
-
6:03 - 6:04Посмотрите на одну руку
-
6:05 - 6:07и посмотрите на другую.
-
6:07 - 6:08(Смех)
-
6:08 - 6:10Взгляните, какая она слабенькая,
-
6:11 - 6:12какой болезненный вид!
-
6:13 - 6:15Она чахнет и умирает,
-
6:16 - 6:19потому что мы слишком много
вкладываем в руку-защитницу. -
6:19 - 6:22Мы забыли относиться к сообществам так,
-
6:22 - 6:24будто они наши клиенты,
-
6:24 - 6:27будто они наши сыны и дочери,
братья и сёстры, -
6:27 - 6:28матери и отцы.
-
6:29 - 6:31Получилось, что в дороге
-
6:31 - 6:32мы утратили равновесие.
-
6:33 - 6:35И потому, что мы гордая профессия,
-
6:36 - 6:39нам сложно посмотреть в зеркало
и признать свои ошибки. -
6:39 - 6:41И ещё сложнее измениться.
-
6:42 - 6:45Я стараюсь поторапливаться,
-
6:45 - 6:46но мне важно сказать:
-
6:46 - 6:48всё это касается не только полиции.
-
6:49 - 6:51Каждый из нас является частью общества.
-
6:52 - 6:53Мы все вместе его создаём.
-
6:54 - 6:56И, как сообщество,
-
6:56 - 6:59мы возложили на органы правопорядка
слишком высокую ответственность. -
7:00 - 7:01Слишком высокую.
-
7:01 - 7:06(Аплодисменты)
-
7:07 - 7:09И у нас хватает дерзости
и наглости возмущаться -
7:09 - 7:11полицией там, где мы сами
должны действовать. -
7:12 - 7:14Ни за что на свете
-
7:15 - 7:18мы, как сообщество, не должны
призывать органы правопорядка, -
7:18 - 7:20чтобы угомонить детей, играющих в мяч.
-
7:22 - 7:25Ни за что на свете мы не должны
звонить в полицию -
7:25 - 7:27из-за слишком громкой музыки у соседей,
-
7:27 - 7:30или из-за того, что их пёс
сделал кучу у нас во дворе. -
7:30 - 7:32Всё это не причины звонить в полицию.
-
7:32 - 7:35Мы изъяли слишком много
из зоны нашей ответственности. -
7:35 - 7:38Послушайте, я рос в Балтиморе,
и когда я был маленьким мальчиком, -
7:38 - 7:40мы играли на улице довольно жёстко,
-
7:40 - 7:43но никогда полицейские
не приезжали разнимать нас. -
7:43 - 7:45Знаете, кто это делал? Старшие.
-
7:45 - 7:47В том сообществе были
родительские фигуры, -
7:47 - 7:50хранители порядка, естественные
для маленькой общины. -
7:50 - 7:53Они приходили и говорили: «А ну-ка
прекратите!» или «Делайте так». -
7:54 - 7:57В нашем сообществе
наставники были повсюду. -
7:58 - 8:00Общество нуждается в каждом из нас.
-
8:01 - 8:02Когда я говорю «общество»,
-
8:02 - 8:05я имею в виду абсолютно всё,
что к нему относится. -
8:05 - 8:08И так как я сам пастор,
я особенно строго спрашиваю с церкви. -
8:08 - 8:11Я считаю, что очень часто они напоминают
-
8:11 - 8:12пропавших без вести.
-
8:12 - 8:14Я считаю, что за последние 10–20 лет
-
8:14 - 8:16церкви отдалились от прихожан.
-
8:16 - 8:19Раньше ты выходил за дверь,
поворачивал за угол и оказывался в церкви, -
8:19 - 8:22теперь такого нет.
-
8:22 - 8:27Современные церкви
не выполняют своих обязательств -
8:27 - 8:29и оторваны от сообществ,
где когда-то были созданы. -
8:30 - 8:32И им нет дела до этого сообщества.
-
8:33 - 8:36Я мог бы продолжать ещё долго,
но пора уже закругляться. -
8:36 - 8:38Общество и охрана правопорядка:
-
8:39 - 8:43мы все утратили ценный дар, который
я называю социальной справедливостью. -
8:43 - 8:45Мы утратили его между собой.
-
8:45 - 8:47Это не ошибка кого-то другого,
-
8:47 - 8:49это наша общая вина.
-
8:49 - 8:51Мы все за это отвечаем.
-
8:51 - 8:55Но я уверен, ещё не поздно всем
вместе заново построить наши города -
8:55 - 8:56и нацию и вернуть былое величие.
-
8:56 - 8:57Никогда не поздно.
-
8:57 - 8:59Никогда.
-
8:59 - 9:01После трёх лет
-
9:01 - 9:04из четырёх с половиной моей работы
начальником в том округе, -
9:04 - 9:05после трёх лет,
-
9:05 - 9:08когда священники ездили в машинах
вместе с полицейскими, -
9:08 - 9:10я знал маленький секрет,
-
9:10 - 9:11заключавшийся в том,
-
9:11 - 9:14что трудно оставаться грязным копом,
-
9:14 - 9:16когда ты патрулируешь
улицы с духовным лицом. -
9:16 - 9:18(Смех)
-
9:18 - 9:24(Аплодисменты)
-
9:26 - 9:30Тебе пришлось бы целый день выходить
и садиться машину, поглядывая вправо -
9:30 - 9:34и повторяя: «Отец мой, я согрешил».
И так целый день! Это просто невозможно! -
9:34 - 9:36Так мы запустили невероятные начинания,
-
9:36 - 9:39призванные вернуть доверие между
полицией и обществом. -
9:39 - 9:41Мы начали работать с молодёжью
-
9:41 - 9:44и даже теми, кто, казалось,
был по ту сторону баррикад. -
9:44 - 9:46Зная об экономических проблемах,
-
9:46 - 9:47мы стали создавать рабочие места.
-
9:47 - 9:49Зная о высокой заболеваемости
-
9:50 - 9:52и отсутствии доступа к медицинской помощи,
-
9:52 - 9:53мы помогали в этом.
-
9:53 - 9:55Мы искали точки пересечения и сотрудничали
-
9:55 - 9:57со всеми, кто этого хотел.
-
9:57 - 10:00Мы говорили о наших потребностях в целом,
-
10:00 - 10:01не ограничиваясь преступностью.
-
10:01 - 10:03Потому что в конечном итоге,
-
10:03 - 10:05когда у людей есть всё необходимое,
-
10:05 - 10:07и проблема устранена в корне,
-
10:07 - 10:09проблема преступности решается сама собой.
-
10:11 - 10:12Решается сама собой.
-
10:12 - 10:17(Аплодисменты)
-
10:18 - 10:22И вот, спустя три года из четырёх
с половиной, что я пробыл в должности, -
10:23 - 10:24мы огляделись и обнаружили,
-
10:24 - 10:28что достигли исторического
минимума за 40 лет: -
10:28 - 10:31уровень преступности, число убийств —
-
10:31 - 10:33всё упало до уровня 70-х годов.
-
10:33 - 10:35Мы могли бы пойти и дальше,
-
10:35 - 10:37но проблема в том, что мы храним
статистику только с 70-х. -
10:38 - 10:41Минимум за 40 лет! Начальники других
округов звонили с вопросом: -
10:41 - 10:42«Эй, Мел, как тебе удалось?
-
10:42 - 10:44Что ты делаешь, мужик? Мы тоже так хотим!»
-
10:44 - 10:46(Смех)
-
10:46 - 10:47И мы рассказали, что делаем.
-
10:49 - 10:50За короткое время в городе
-
10:50 - 10:53преступность упала
до уровня 30-летней давности. -
10:53 - 10:56Впервые за 30 лет в Балтиморе произошло
-
10:56 - 10:58меньше 200 убийств за год.
197, если быть точным. -
10:58 - 10:59И мы праздновали,
-
10:59 - 11:03потому что научились быть
отличными служителями общества, -
11:03 - 11:05быть служителями в первую очередь.
-
11:05 - 11:07Но я должен сказать,
что последние несколько лет, -
11:09 - 11:10хотя мы и научились
-
11:11 - 11:14быть полицейскими,
работающими на опережение, -
11:14 - 11:16устраняющими причину в корне,
-
11:16 - 11:18а не реагирующими
на уже возникшую проблему, -
11:18 - 11:20последние несколько лет меня разочаровали.
-
11:21 - 11:22Они разбили мне сердце.
-
11:23 - 11:24Протесты до сих пор причиняют боль,
-
11:26 - 11:27они ранят моё сердце,
-
11:27 - 11:30потому что я верю, что такого
просто не должно было произойти. -
11:31 - 11:33Этого никогда бы не произошло,
-
11:33 - 11:36если бы нам позволили
следовать выбранным путём, -
11:36 - 11:37служа нашему обществу,
-
11:38 - 11:40относясь к ним как к людям,
проявляя уважение -
11:40 - 11:42и любовь в первую очередь.
-
11:43 - 11:45Если бы мы продолжили в том же духе,
-
11:45 - 11:47такого бы никогда не произошло.
-
11:47 - 11:49Но так вышло, что мы вернулись
к старому порядку вещей. -
11:50 - 11:51Но я вновь воодушевлён!
-
11:52 - 11:56Я рад, потому что
у нас снова комиссар полиции, -
11:56 - 11:59который не просто говорит
о привлечении общества к охране порядка, -
12:00 - 12:02но и полностью понимает это,
-
12:02 - 12:04и что ещё важнее — приветствует.
-
12:04 - 12:06Я очень воодушевлён,
-
12:06 - 12:09я с радостью думаю о Балтиморе,
-
12:09 - 12:13потому что верю, что, как и многие
другие города, мы восстанем из пепла. -
12:14 - 12:17Я верю, я искренне верю...
-
12:17 - 12:18(Аплодисменты)
-
12:18 - 12:20...что мы обретём былое величие.
-
12:21 - 12:22Я верю,
-
12:22 - 12:26что если мы продолжим
держаться за руки и говорить: -
12:26 - 12:27«Мы вместе» —
-
12:27 - 12:29это не просто точка пересечения,
-
12:29 - 12:32однажды встретившись, мы идём
одним путём к общей цели, — -
12:32 - 12:34тогда этот город снова станет великим.
-
12:34 - 12:36Наша нация снова станет великой.
-
12:36 - 12:39Ведь у всех нас одна цель —
мы хотим жить в мире. -
12:39 - 12:41Мы все хотим уважения.
-
12:41 - 12:42Мы все хотим любви.
-
12:42 - 12:44Я верю, что мы вновь на правильном пути,
-
12:44 - 12:45и я счастлив.
-
12:45 - 12:48Спасибо, что уделили мне время.
-
12:48 - 12:50Благослови вас Господь!
-
12:50 - 12:51(Аплодисменты)
-
12:51 - 12:52Благослови вас Господь!
-
12:52 - 12:54(Аплодисменты)
- Title:
- Мне нравится быть полицейским, но нам нужны перемены
- Speaker:
- Мелвин Рассел
- Description:
-
«Мы так много вкладываем в развитие института полиции как защитника общества, что забыли, как служить этому обществу», — говорит подполковник полиции Балтимора Мелвин Рассел. Это ведёт к равнодушию и грубости, лишает полицейских человечности. Став начальником полиции одного из самых криминальных округов Балтимора, Рассел начал серию реформ, призванных вернуть доверие местного сообщества и снизить уровень преступности. «Правоохранительная система переживает кризис, — говорит полицейский, — но никогда не поздно всем вместе перестроить наши города и нашу нацию так, чтобы вернуть былое величие».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:07
Anna Kotova approved Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for I love being a police officer, but we need reform |