Return to Video

Mogu li predrasude ikada biti pozitivna stvar?

  • 0:01 - 0:03
    Kad razmišljamo o predrasudama i
    pristranostima,
  • 0:03 - 0:05
    obično nam na pamet padnu glupi, zli ljudi
  • 0:05 - 0:08
    koji rade glupe i zlonamjerne stvari.
  • 0:08 - 0:10
    Ovu je ideju lijepo sažeo
  • 0:10 - 0:12
    britanski kritičar William Hazlitt
  • 0:12 - 0:15
    koji je napisao: "Predrasuda je
    plod neznanja."
  • 0:15 - 0:17
    Ja vas želim uvjeriti da je ova ideja
  • 0:17 - 0:19
    pogrešna.
  • 0:19 - 0:21
    Želim vas uvjeriti da su
  • 0:21 - 0:22
    predrasude i pristranosti
  • 0:22 - 0:26
    prirodne, često racionalne,
  • 0:26 - 0:28
    pa čak i moralne.
  • 0:28 - 0:30
    Kad to jednom shvatimo,
  • 0:30 - 0:32
    bolje ćemo ih razumjeti
  • 0:32 - 0:33
    kada pođu krivo,
  • 0:33 - 0:35
    kada počnu imati užasne posljedice
  • 0:35 - 0:38
    i znat ćemo se bolje snaći
  • 0:38 - 0:39
    kada se to dogodi.
  • 0:39 - 0:42
    Krenimo sa stereotipima. Pogledate me,
  • 0:42 - 0:44
    znate mi ime, znate određene stvari o meni
  • 0:44 - 0:46
    i možete donositi određene zaključke.
  • 0:46 - 0:49
    Možete nagađati moju etničku pripadnost,
  • 0:49 - 0:52
    političku opredijeljenost,
    vjerska uvjerenja.
  • 0:52 - 0:55
    Ovi su zaključci često i ispravni.
  • 0:55 - 0:57
    Dobri smo u takvim stvarima,
  • 0:57 - 0:58
    a to je zbog toga što
  • 0:58 - 1:01
    naša sposobnost stereotipiziranja ljudi
  • 1:01 - 1:04
    nije neki proizvoljni hir uma,
  • 1:04 - 1:07
    već specifičan primjer
  • 1:07 - 1:08
    jednog općenitijeg procesa,
  • 1:08 - 1:10
    a to su naša iskustva sa
  • 1:10 - 1:11
    stvarima i ljudima u svijetu
  • 1:11 - 1:13
    koja spadaju u kategorije
  • 1:13 - 1:15
    i svoje iskustvo možemo koristiti za
    generaliziranje
  • 1:15 - 1:17
    o novim primjerima ovih kategorija.
  • 1:17 - 1:20
    Svi mi imamo puno iskustva
  • 1:20 - 1:22
    sa stolicama, jabukama i psima
  • 1:22 - 1:24
    i na temelju toga, možete vidjeti
  • 1:24 - 1:26
    nepoznate primjere i
    možete pretpostavljati,
  • 1:26 - 1:27
    možete sjesti na stolicu,
  • 1:27 - 1:30
    jesti jabuku, pas će zalajati.
  • 1:30 - 1:32
    Mogli bismo biti u krivu.
  • 1:32 - 1:33
    Stolica bi se mogla urušiti pod nama,
  • 1:33 - 1:36
    jabuka može biti otrovna,
    pas ne mora zalajati.
  • 1:36 - 1:39
    U biti, ovo je Tessie, moj pas
    koji ne laje.
  • 1:39 - 1:41
    Ali u većini slučajeva ovo nam ide.
  • 1:41 - 1:43
    Uglavnom radimo dobre pretpostavke
  • 1:43 - 1:45
    i na društvenom i na nedruštvenom
  • 1:45 - 1:47
    području, a da nismo u stanju
  • 1:47 - 1:50
    stvarati pretpostavke o novim primjerima
    na koje nailazimo,
  • 1:50 - 1:52
    ne bismo preživjeli.
  • 1:52 - 1:55
    U biti, Hazlitt se kasnije u
    svom krasnom eseju
  • 1:55 - 1:56
    složio s ovim.
  • 1:56 - 1:59
    Napisao je: "Bez pomoći
    predrasuda i običaja
  • 1:59 - 2:01
    ne bih se mogao snaći u sobi,
  • 2:01 - 2:03
    niti se znati ponašati
    u bilo kakvim okolnostima,
  • 2:03 - 2:08
    niti znati kako se osjećati
    u bilo kakvom životnom odnosu.
  • 2:08 - 2:09
    Promotrimo sad pristranosti.
  • 2:09 - 2:11
    Nekada svijet podijelimo na
  • 2:11 - 2:14
    "nas" i "njih", jedna grupa protiv druge
  • 2:14 - 2:15
    i nekada kada to činimo,
  • 2:15 - 2:16
    znamo da radimo nešto krivo i
  • 2:16 - 2:18
    sramimo se toga.
  • 2:18 - 2:20
    Ali nekada se i ponosimo time.
  • 2:20 - 2:21
    Otvoreno to priznajemo.
  • 2:21 - 2:23
    Moj omiljeni primjer ovoga
  • 2:23 - 2:25
    odnosi se na pitanje iz publike
  • 2:25 - 2:28
    na republikanskoj debati
    prije prošlih izbora.
  • 2:28 - 2:30
    (Video) Anderson Cooper:
    Odgovara na pitanja,
  • 2:30 - 2:34
    pitanje u dvorani, za inozemnu pomoć? Da,
    gospođo?
  • 2:34 - 2:37
    Žena: Amerikanci trenutno pate
  • 2:37 - 2:39
    u našoj zemlji.
  • 2:39 - 2:43
    Zašto uporno šaljemo inozemnu pomoć
  • 2:43 - 2:44
    drugim državama
  • 2:44 - 2:48
    kad i mi sami trebamo svu moguću pomoć?
  • 2:48 - 2:50
    AC: Guverneru Perry, zašto?
  • 2:50 - 2:51
    (Pljesak)
  • 2:51 - 2:53
    Rick Perry: Apsolutno, mislim da je —
  • 2:53 - 2:55
    Paul Bloom: Svatko od ljudi na
  • 2:55 - 2:57
    pozornici složio se s premisom
    njenog pitanja,
  • 2:57 - 2:59
    a to je da kao Amerikanci
    trebamo
  • 2:59 - 3:01
    više brinuti o nama nego o drugima.
  • 3:01 - 3:04
    Općenito, ljude često ponesu
  • 3:04 - 3:08
    osjećaji solidarnosti, vjernosti,
    ponosa, domoljublja
  • 3:08 - 3:10
    prema vlastitoj zemlji ili
    etničkoj skupini.
  • 3:10 - 3:13
    Bez obzira na vaša politička uvjerenja,
    mnogi su ponosni što su
  • 3:13 - 3:15
    Amerikanci i preferiraju Ameriku.
  • 3:15 - 3:18
    Stanovnici drugih država isto to
    misle o svojoj naciji,
  • 3:18 - 3:21
    a ista je stvar i s nacionalnostima.
  • 3:21 - 3:22
    Neki od vas se možda ne slažu.
  • 3:22 - 3:24
    Neki su možda toliki kozmopoliti
  • 3:24 - 3:27
    da misle da etnička pripadnost i
    nacionalnost
  • 3:27 - 3:29
    nemaju utjecaja na moral.
  • 3:29 - 3:31
    Ali čak i vi sofisticirani prihvaćate
  • 3:31 - 3:33
    da bi trebalo biti nekog povlačenja
  • 3:33 - 3:36
    prema vlastitoj grupi u domeni
    prijatelja i obitelji,
  • 3:36 - 3:37
    prema bliskim ljudima,
  • 3:37 - 3:39
    čak i vi pravite razlike
  • 3:39 - 3:41
    između vas i njih.
  • 3:41 - 3:44
    Ova je distinkcija prirodna
  • 3:44 - 3:46
    i često i moralna, ali može poći krivo i
  • 3:46 - 3:48
    upravo je to bio dio istraživanja
  • 3:48 - 3:51
    velikog socijalnog psihologa
    Henrija Tajfela.
  • 3:51 - 3:54
    Tajfel je rođen u Poljskoj 1919.
  • 3:54 - 3:56
    Studirao je u Francuskoj jer mu nije
  • 3:56 - 3:58
    bilo dozvoljeno studirati u Poljskoj
    jer je bio Židov.
  • 3:58 - 4:01
    Tada se pridružio francuskoj vojsci
  • 4:01 - 4:02
    u Drugom svjetskom ratu.
  • 4:02 - 4:04
    Zarobljen je i završio je
  • 4:04 - 4:05
    kao zatočenik u ratnom kampu i
  • 4:05 - 4:08
    bilo je to užasno razdoblje za njega
  • 4:08 - 4:09
    jer da se otkrilo da je Židov,
  • 4:09 - 4:11
    premjestili bi ga u koncentracijski logor,
  • 4:11 - 4:13
    a tamo vrlo vjerojatno ne bi preživio.
  • 4:13 - 4:16
    Kad je rat završio, a on oslobođen,
  • 4:16 - 4:18
    većina njegovih prijatelja i obitelji
    bila je mrtva.
  • 4:18 - 4:20
    Uključio se u različite aktivnosti.
  • 4:20 - 4:22
    Pomagao je ratnoj siročadi,
  • 4:22 - 4:24
    no imao je trajni interes za
  • 4:24 - 4:25
    znanost o predrasudama.
  • 4:25 - 4:28
    Kad je otvoren natječaj za
    prestižnu britansku stipendiju
  • 4:28 - 4:30
    o stereotipima, prijavio se
  • 4:30 - 4:31
    i dobio ju je,
  • 4:31 - 4:33
    i započeo svoju sjajnu karijeru.
  • 4:33 - 4:36
    Njegovu je karijeru pokrenula spoznaja
  • 4:36 - 4:38
    da većina ljudi o Holokaustu razmišlja
  • 4:38 - 4:40
    na pogrešan način.
  • 4:40 - 4:42
    Mnogi ljudi, većina njih u to vrijeme,
  • 4:42 - 4:44
    na Holokaust je gledalo kao na nešto što
  • 4:44 - 4:47
    predstavlja tragičnu manu Nijemaca,
  • 4:47 - 4:51
    neku genetičku mrlju,
    neku autoritarnu osobnost.
  • 4:51 - 4:53
    Tajfel je to odbacio.
  • 4:53 - 4:56
    Rekao je da on Holokaust vidi kao
  • 4:56 - 4:58
    tek preuveličavanje
  • 4:58 - 5:00
    normalnih psiholoških procesa
  • 5:00 - 5:01
    koji postoje u svima nama.
  • 5:01 - 5:04
    Kako bi to istražio, proveo je
    serije klasičnih studija
  • 5:04 - 5:06
    na britanskim adolescentima.
  • 5:06 - 5:07
    U jednoj od njegovih studija
  • 5:07 - 5:10
    pitao ih je svakvakva pitanja
  • 5:10 - 5:12
    i na osnovu njihovih odgovora, rekao:
  • 5:12 - 5:14
    "Proučio sam tvoje odgovore
    i na osnovu njih
  • 5:14 - 5:16
    utvrdio sam da si ti ili" --
  • 5:16 - 5:17
    polovici je rekao --
  • 5:17 - 5:20
    "obožavatelj Kandinskyja, voliš njegov rad
  • 5:20 - 5:23
    ili obožavatelj Kleeja i njegovog rada."
  • 5:23 - 5:25
    Bilo je to posve lažno.
  • 5:25 - 5:27
    Njihovi odgovori nisu imali
    nikakve veze s njima.
  • 5:27 - 5:30
    Vjerojatno nikad nisu ni čuli za njih.
  • 5:30 - 5:33
    On ih je samo proizvoljno podijelio.
  • 5:33 - 5:36
    No otkrio je da su ove kategorije
    važne, pa kad je kasnije
  • 5:36 - 5:39
    ispitanicima davao novac,
  • 5:39 - 5:40
    radije su davali taj novac
  • 5:40 - 5:42
    članovima vlastite grupe
  • 5:42 - 5:44
    nego članovima one druge.
  • 5:44 - 5:46
    Čak su bili voljni uspostavljati
  • 5:46 - 5:48
    razliku
  • 5:48 - 5:51
    između svoje i drugih grupa,
  • 5:51 - 5:53
    pa bi odbijali novac za vlastitu grupu
  • 5:53 - 5:58
    ako bi na taj način druga grupa
    dobila još manje.
  • 5:58 - 6:00
    Ova se pristranost vrlo rano pojavljuje.
  • 6:00 - 6:03
    Moja kolegica i supruga
    Karen Wynn na Yaleu
  • 6:03 - 6:04
    odradila je serije studija s
  • 6:04 - 6:07
    bebama gdje ih je izložila igračkama
  • 6:07 - 6:09
    koje su imale određene
    hranidbene preferencije.
  • 6:09 - 6:11
    Jedna je možda voljela mahune.
  • 6:11 - 6:14
    Druga petit-kekse.
  • 6:14 - 6:16
    Testirali su bebine
    hranidbene preferencije
  • 6:16 - 6:19
    i one obično preferiraju petit-kekse.
  • 6:19 - 6:22
    Pitanje je, ima li to veze s načinom
    na koji se
  • 6:22 - 6:25
    bebe odnose prema igračkama?
    Da, i to velike.
  • 6:25 - 6:26
    Preferirale su igračke
  • 6:26 - 6:30
    s istim ukusom u hrani,
  • 6:30 - 6:32
    pa i gore, preferirale su igračke
  • 6:32 - 6:35
    koje bi kažnjavale one s
    drugačijim ukusom.
  • 6:35 - 6:38
    (Smijeh)
  • 6:38 - 6:41
    Ovu psihologiju pripadnosti i
    nepripadnosti grupi stalno viđamo.
  • 6:41 - 6:43
    U političkim sukobima
  • 6:43 - 6:45
    unutar grupa s različitim ideologijama.
  • 6:45 - 6:49
    U ekstremnim slučajevima ratova u
  • 6:49 - 6:52
    kojima se onima koji su izvan grupe
    ne daje samo manje
  • 6:52 - 6:54
    nego ih se i dehumanizira,
  • 6:54 - 6:56
    kao u nacističkom viđenju Židova
  • 6:56 - 6:58
    kao štetočine ili ušiju
  • 6:58 - 7:02
    ili američko viđenje Japanaca kao štakora.
  • 7:02 - 7:05
    I stereotipi mogu poći krivo.
  • 7:05 - 7:07
    Često su racionalni i korisni,
  • 7:07 - 7:08
    ali nekad su iracionalni,
  • 7:08 - 7:10
    daju nam krive odgovore,
  • 7:10 - 7:11
    a nekada
  • 7:11 - 7:13
    jednostavno vode do nemoralnih posljedica.
  • 7:13 - 7:16
    Po tom pitanju najčešće se proučava
  • 7:16 - 7:17
    rasa.
  • 7:17 - 7:19
    U fascinantnoj studiji koja
  • 7:19 - 7:21
    je prethodila izborima 2008.
  • 7:21 - 7:24
    socijalni psiholozi proučavali su razine
  • 7:24 - 7:27
    do kojih kandidati asociraju na Ameriku,
  • 7:27 - 7:31
    baš kao što nam to nesvjesno čini
    američka zastava.
  • 7:31 - 7:32
    U jednoj od studija
  • 7:32 - 7:34
    uspoređivali su Obamu i McCaina i otkrili
  • 7:34 - 7:38
    da McCaina smatraju "američkijim" od Obame
  • 7:38 - 7:40
    i do određene razine,
    ljude to ne iznenađuje.
  • 7:40 - 7:42
    McCain je slavljeni ratni heroj
  • 7:42 - 7:44
    i mnogi bi izravno rekli
  • 7:44 - 7:47
    da je njegova priča
    "američkija" od Obamine.
  • 7:47 - 7:49
    No uspoređivali su Obamu
  • 7:49 - 7:51
    i s britanskim premijerom Tonyjem Blairom
  • 7:51 - 7:53
    i otkrili da i Blaira smatraju
  • 7:53 - 7:56
    "američkijim" od Obame,
  • 7:56 - 7:58
    čak i unatoč tome što su ispitanici bili
  • 7:58 - 8:01
    svjesni činjenice da on
    uopće nije Amerikanac.
  • 8:01 - 8:02
    Naravno, njihovi su odgovori
  • 8:02 - 8:05
    bili uvjetovani njegovom bojom kože.
  • 8:05 - 8:07
    Ovi stereotipi i pristranosti
  • 8:07 - 8:09
    imaju posljedice u stvarnom
  • 8:09 - 8:12
    svijetu, i suptilne i važne.
  • 8:12 - 8:14
    U jednoj novijoj studiji istraživači su
  • 8:14 - 8:18
    postavili reklame na eBay za prodaju
    baseball karata.
  • 8:18 - 8:20
    Neke od karata držale su bjelačke ruke,
  • 8:20 - 8:22
    a druge crnačke.
  • 8:22 - 8:23
    Radilo se o istim kartama.
  • 8:23 - 8:24
    One koje su držale crnačke
  • 8:24 - 8:27
    ruke licitirane su za značajno manje novca
  • 8:27 - 8:29
    od onih koje su držale bjelačke ruke.
  • 8:29 - 8:31
    U istraživanju na Stanfordu
  • 8:31 - 8:36
    psiholozi su proučavali slučajeve ljudi
  • 8:36 - 8:39
    osuđene za ubojstvo bijelca.
  • 8:39 - 8:42
    Ispada da, ukoliko je sve ostalo isto,
  • 8:42 - 8:44
    prije će vas pogubiti ukoliko izgledate
  • 8:44 - 8:46
    poput čovjeka na desnoj strani
  • 8:46 - 8:48
    nego ovoga na lijevoj.
  • 8:48 - 8:50
    Razlog za to je što
  • 8:50 - 8:53
    čovjek na desnoj strani izgleda kao
    prototipni crnac,
  • 8:53 - 8:55
    odnosno kao Afroamerikanac,
  • 8:55 - 8:57
    a to utječe na naše odlučivanje
  • 8:57 - 8:59
    o tome što ćemo s njim.
  • 8:59 - 9:01
    Sada kad to znamo,
  • 9:01 - 9:02
    kako se boriti s tim?
  • 9:02 - 9:04
    Imamo različite načine.
  • 9:04 - 9:05
    Jedan od njih nalaže da se
  • 9:05 - 9:07
    pozivamo na emocionalne reakcije ljudi,
  • 9:07 - 9:10
    na njihovu empatiju,
  • 9:10 - 9:11
    a to često činimo kroz priče.
  • 9:11 - 9:14
    Ukoliko ste liberalan roditelj
  • 9:14 - 9:16
    i želite da vaša djeca
  • 9:16 - 9:18
    vjeruju u vrijednosti
    nekonvencionalnih obitelji,
  • 9:18 - 9:20
    dat ćete im npr. ovo:
    ["Heather ima dvije mame".]
  • 9:20 - 9:22
    Ako ste konzervativni i imate
  • 9:22 - 9:24
    drukčije stavove, dat ćete im ovo:
  • 9:24 - 9:26
    (Smijeh)
    ["Upomoć! Liberalci pod krevetom!"]
  • 9:26 - 9:29
    Uglavnom, priče mogu pretvoriti
  • 9:29 - 9:31
    anonimne strance u ljude koji su bitni,
  • 9:31 - 9:34
    a ideja da marimo za ljude kad se na njih
  • 9:34 - 9:36
    usredotočimo kao na pojedince
  • 9:36 - 9:38
    ideja je koja se dokazala
    tijekom povijesti.
  • 9:38 - 9:41
    Staljin je navodno izjavio:
  • 9:41 - 9:42
    „Smrt jednog čovjeka je tragedija,
  • 9:42 - 9:44
    smrt milijuna je statistika."
  • 9:44 - 9:46
    Majka Terezija rekla je
  • 9:46 - 9:48
    "Pogledam li mnoštvo,
    nikad se neću pokrenuti.
  • 9:48 - 9:50
    Pogledam li pojedinca, hoću!"
  • 9:50 - 9:52
    Psiholozi su ovo istraživali.
  • 9:52 - 9:53
    Npr., u jednoj studiji
  • 9:53 - 9:56
    ljudima je dan popis činjenica o krizi
  • 9:56 - 10:00
    i pratilo se koliko bi donirali
  • 10:00 - 10:02
    da riješe krizu,
  • 10:02 - 10:04
    a drugoj grupi
    nisu dane nikakve činjenice,
  • 10:04 - 10:06
    već im je ispričana priča o pojedincu,
  • 10:06 - 10:08
    dano im je ime i lice i
  • 10:08 - 10:11
    ispada da su oni donirali puno više.
  • 10:11 - 10:13
    Ne mislim da je ovo tajna
  • 10:13 - 10:15
    za ljude uključene u dobrotvorni rad.
  • 10:15 - 10:18
    Oni ne zamaraju ljude
  • 10:18 - 10:19
    činjenicama i statistikama.
  • 10:19 - 10:20
    Pokazujete im lica,
  • 10:20 - 10:22
    pokazujete im ljude.
  • 10:22 - 10:25
    Moguće je da se povećanjem naših simpatija
  • 10:25 - 10:27
    prema pojedincu, one mogu proširiti
  • 10:27 - 10:30
    na cijelu grupu kojoj pojedinac pripada.
  • 10:30 - 10:33
    Ovo je Harriet Beecher Stowe.
  • 10:33 - 10:35
    Priča, možda lažna,
  • 10:35 - 10:37
    kaže da ju je predsjednik Lincoln pozvao
  • 10:37 - 10:39
    u Bijelu kuću usred Građanskog rata
  • 10:39 - 10:41
    i rekao joj:
  • 10:41 - 10:43
    "Ti si djevojka koja je započela ovaj
    ogroman rat."
  • 10:43 - 10:45
    Govorio je o "Čiča Tominoj kolibi."
  • 10:45 - 10:48
    "Čiča Tomina koliba" nije neka sjajna
    filozofska
  • 10:48 - 10:51
    ili teološka knjige, a čak ni književna,
  • 10:51 - 10:53
    ali sjajno omogućava ljudima
  • 10:53 - 10:56
    da se zamisle u koži onih
  • 10:56 - 10:58
    ljudi u čijoj koži ne bi inače bili:
  • 10:58 - 11:01
    u koži robova.
  • 11:01 - 11:02
    To je možda i bio katalizator
  • 11:02 - 11:04
    za veliku društvenu promjenu.
  • 11:04 - 11:06
    Nedavno, gledajući Ameriku
  • 11:06 - 11:09
    u zadnjih nekoliko desetljeća,
  • 11:09 - 11:13
    imamo razloga vjerovati da su serije
    poput "Cosby showa"
  • 11:13 - 11:16
    radikalno promijenili stavove Amerikanaca
    prema Afroamerikancima,
  • 11:16 - 11:18
    a serije poput "Will i Grace"
    i "Moderne obitelji"
  • 11:18 - 11:20
    promijenili su stavove
  • 11:20 - 11:21
    prema homoseksualcima.
  • 11:21 - 11:23
    Mislim da ne pretjerujem kad kažem
  • 11:23 - 11:26
    da su ogroman katalizator
    američke promjene moralnosti
  • 11:26 - 11:29
    bili sitcomi.
  • 11:29 - 11:30
    Ali nije sve na emocijama i
  • 11:30 - 11:32
    želim završiti apelom na
  • 11:32 - 11:34
    moć razuma.
  • 11:34 - 11:36
    U određenom trenutku
    u svojoj sjajnoj knjizi
  • 11:36 - 11:37
    "Bolji anđeli naše prirode"
  • 11:37 - 11:39
    Steven Plinker tvrdi da
  • 11:39 - 11:42
    Stari Zavjet kaže "voli susjeda svoga",
  • 11:42 - 11:45
    a Novi "voli neprijatelja svoga",
  • 11:45 - 11:47
    ali zapravo ne volim nijednog,
  • 11:47 - 11:49
    ali ne želim ih ni ubiti.
  • 11:49 - 11:51
    Znam da imam obveze prema njima,
  • 11:51 - 11:54
    ali moji moralni osjećaji, moralna
    uvjerenja
  • 11:54 - 11:56
    o tome kako bih se trebao odnositi
  • 11:56 - 11:58
    prema njima nisu utemeljeni na ljubavi.
  • 11:58 - 12:00
    Utemeljeni su na razumijevanju ljudskih prava
  • 12:00 - 12:02
    uvjerenja da je njihov život jednako
  • 12:02 - 12:04
    vrijedan njima kao meni moj,
  • 12:04 - 12:06
    a kako bi podržao ovu tezu, priča priču
  • 12:06 - 12:08
    značajnog filozofa Adama Smitha,
  • 12:08 - 12:10
    a i ja je želim ispričati,
  • 12:10 - 12:11
    iako ću je malo modificirati
  • 12:11 - 12:13
    za moderno vrijeme.
  • 12:13 - 12:15
    Adam Smith počinje tako što od vas traži
  • 12:15 - 12:17
    da zamislite smrt tisuća ljudi
  • 12:17 - 12:19
    i zamislite da su te tisuće ljudi
  • 12:19 - 12:21
    u zemlji koja vam nije poznata.
  • 12:21 - 12:25
    Mogla bi to biti Kina ili Indija ili neka
    zemlja u Africi.
  • 12:25 - 12:27
    Smith pita, kako biste reagirali?
  • 12:27 - 12:29
    Vi biste rekli da je to baš šsteta,
  • 12:29 - 12:31
    i nastavili sa svojim životima.
  • 12:31 - 12:33
    Ukoliko to pročitamo online na stranici
    New York Timesa
  • 12:33 - 12:36
    i otkrijemo to, a to nam se zapravo
    i događa cijelo vrijeme.
  • 12:36 - 12:38
    nastavljamo sa svojim životima.
  • 12:38 - 12:40
    Ali zamislite ovo, kaže Smith,
  • 12:40 - 12:41
    saznate li da će vam sutra
  • 12:41 - 12:44
    odsjeći mali prst.
  • 12:44 - 12:46
    Smith kaže da bi vam to bilo jako bitno.
  • 12:46 - 12:48
    Ne biste spavali tu noć
  • 12:48 - 12:49
    razmišljajući o tome.
  • 12:49 - 12:51
    Postavlja se pitanje:
  • 12:51 - 12:53
    Biste li žrtvovali tisuće života
  • 12:53 - 12:55
    da spasite svoj mali prst?
  • 12:55 - 12:58
    Sami sebi odgovorite na ovo pitanje,
  • 12:58 - 12:59
    ali Smith kaže: Nikako,
  • 13:01 - 13:02
    kakva užasna pomisao.
  • 13:02 - 13:04
    Postavlja se još jedno pitanje,
  • 13:04 - 13:06
    kako to Smith kaže:
  • 13:06 - 13:08
    "Kad su naši pasivni osjećaji
    gotovo uvijek
  • 13:08 - 13:09
    tako nepošteni i sebični,
  • 13:09 - 13:11
    kako to da bi naši aktivni
  • 13:11 - 13:13
    principi često trebali biti
    velikodušni i plemeniti?
  • 13:13 - 13:15
    Smithov odgovor glasi:
  • 13:15 - 13:17
    "Razum, principi, savjest.
  • 13:17 - 13:19
    Oni nam govore,
  • 13:19 - 13:22
    glasom sposobnim zadiviti
    naše najoholije strasti,
  • 13:22 - 13:24
    da smo mi tek pojedinac u gomili,
  • 13:24 - 13:26
    koji ni po čemu nije bolji
    od svih drugih."
  • 13:26 - 13:28
    Ovaj zadnji dio često se opisuje kao
  • 13:28 - 13:32
    princip nepristranosti.
  • 13:32 - 13:34
    Ovaj princip nepristranosti manifestira se
  • 13:34 - 13:36
    u svim svjetskim religijama,
  • 13:36 - 13:38
    u svim različitim verzijama
    zlatnog pravila
  • 13:38 - 13:41
    i u svim drugim svjetskim
    moralnim filozofijama
  • 13:41 - 13:42
    koje se u mnogome razlikuju,
  • 13:42 - 13:45
    ali dijele istu pretpostavku
    da moralnost moramo ocjenjivati
  • 13:45 - 13:48
    s istog nepristranog gledišta.
  • 13:48 - 13:50
    Najbolja artikulacija ovog gledišta
  • 13:50 - 13:53
    za mene nije ona teologova ili filozofova,
  • 13:53 - 13:54
    već ona Humphreya Bogarta
  • 13:54 - 13:56
    na kraju "Casablance".
  • 13:56 - 14:00
    Otkrit ću vam detalje filma,
    govori svojoj ljubavnici
  • 14:00 - 14:01
    da se moraju rastati
  • 14:01 - 14:02
    za opće dobro
  • 14:02 - 14:04
    i kaže joj, neću oponašati naglasak,
  • 14:04 - 14:06
    ali kaže joj: "Ne treba puno da vidiš
  • 14:06 - 14:07
    da problemi troje malih ljudi
  • 14:07 - 14:10
    nisu ništa veći od brežuljka
    u ovom ludom svijetu."
  • 14:10 - 14:14
    Zbog razuma bismo mogli
    prijeći preko strasti.
  • 14:14 - 14:15
    Razum bi nas mogao navesti da
  • 14:15 - 14:17
    proširimo svoju empatiju,
  • 14:17 - 14:19
    da pišemo knjige poput
    "Čiča Tomine kolibe"
  • 14:19 - 14:21
    ili da pročitamo tu knjigu.
  • 14:21 - 14:23
    Razum nas također može motivirati
    na stvaranje
  • 14:23 - 14:25
    običaja i tabua i zakona
  • 14:25 - 14:27
    koji će nas ograničavati u
  • 14:27 - 14:29
    slijeđenju impulsa
  • 14:29 - 14:30
    kad, kao razumna bića, osjećamo
  • 14:30 - 14:32
    da nas treba ograničiti.
  • 14:32 - 14:34
    To je Ustav.
  • 14:34 - 14:37
    Ustav je nešto što je postavljeno
    u prošlosti,
  • 14:37 - 14:38
    a može se primijeniti na sadašnjost,
  • 14:38 - 14:39
    a ono što kaže jest,
  • 14:39 - 14:41
    bez obzira na to koliko
    bismo željeli izabrati
  • 14:41 - 14:44
    popularnog predsjednika i za treći mandat,
  • 14:44 - 14:46
    ili na to koliko bi bijelih Amerikanaca
  • 14:46 - 14:50
    moglo poželjeti obnoviti institut
    ropstva, ne možemo to učiniti.
  • 14:50 - 14:52
    Ograničili smo se.
  • 14:52 - 14:54
    Ograničavamo se i na druge načine.
  • 14:54 - 14:57
    Znamo da kada biramo nekoga za
  • 14:57 - 15:00
    posao, nagradu,
  • 15:00 - 15:03
    snažno smo pristrani
    po pitanju njihove rase,
  • 15:03 - 15:05
    spola,
  • 15:05 - 15:07
    po stupnju privlačnosti i
  • 15:07 - 15:10
    nekada kažemo: "Dobro, to tako mora biti."
  • 15:10 - 15:12
    Ali nekada kažemo: "Ovo je pogrešno."
  • 15:12 - 15:14
    Kako bismo se s time borili,
  • 15:14 - 15:16
    mi ne samo da se više trudimo
  • 15:16 - 15:19
    nego stvaramo situacije u kojima
  • 15:19 - 15:22
    nas ovi drugi izvori informacija
    ne mogu navesti na pristranost,
  • 15:22 - 15:24
    a zbog toga mnogi orkestri
  • 15:24 - 15:26
    održavaju audicije iza zastora,
  • 15:26 - 15:28
    pa je jedina informacija koju imaju
  • 15:28 - 15:30
    ona za koju smatraju
    da treba biti bitna.
  • 15:30 - 15:33
    Smatram da predrasude i pristranosti
  • 15:33 - 15:36
    pokazuju osnovnu dualnost ljudske prirode.
  • 15:36 - 15:39
    Imamo intuiciju, instinkte, emocije
  • 15:39 - 15:42
    i oni uvjetuju naše prosudbe i akcije
  • 15:42 - 15:44
    u svrhu dobra ili zla,
  • 15:44 - 15:48
    ali sposobni smo i
    racionalno promišljati
  • 15:48 - 15:49
    i inteligentno planirati,
  • 15:49 - 15:52
    pa i to u nekim situacijama možemo
    koristiti
  • 15:52 - 15:54
    kako bismo pospješili
    i njegovali svoje emocije
  • 15:54 - 15:57
    a u drugima ih očvrsnuli.
  • 15:57 - 15:58
    Na taj nam način
  • 15:58 - 16:01
    razum pomaže stvoriti bolji svijet.
  • 16:01 - 16:03
    Hvala vam.
  • 16:03 - 16:07
    (Pljesak)
Title:
Mogu li predrasude ikada biti pozitivna stvar?
Speaker:
Paul Bloom
Description:

Često mislimo da su predrasude i pristranosti rezultat neznanja, ali psiholog Paul Bloom pokušava pokazati da su one često prirodne, racionalne, pa čak i moralne. Bloom tvrdi da je ključno razumjeti kako one funkcioniraju da bismo bili u stanju preuzeti kontrolu kada pođu krivo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:23

Croatian subtitles

Revisions