Return to Video

Як умру, то регенеруйте мене

  • 0:01 - 0:04
    Мене звуть Катріна Спейд,
    і я виросла у родині медиків,
  • 0:04 - 0:08
    де було досить нормальним розмовляти
    про смерть і вмирання за вечерею.
  • 0:09 - 0:13
    Але я не пішла в медицину,
    як зробили більшість моїх родичів.
  • 0:13 - 0:17
    Замість того я вступила до архітектурного
    коледжу, аби навчатися дизайну.
  • 0:18 - 0:20
    І поки я навчалася,
    мене зацікавило одне питання:
  • 0:20 - 0:24
    що буде відбуватися з моїм тілом
    після моєї смерті.
  • 0:24 - 0:27
    Що мої близькі люди
    будуть зі мною робити?
  • 0:28 - 0:32
    Тож якщо ваше буття і той факт,
    що всі ми смертні,
  • 0:32 - 0:33
    не змушує вас опустити руки,
  • 0:33 - 0:37
    то наші похоронні сервіси
    можуть це зробити.
  • 0:38 - 0:43
    Сьогодні, майже 50% американців
    обирають звичайне поховання.
  • 0:44 - 0:46
    Воно починається з бальзамування,
  • 0:46 - 0:49
    коли похоронний персонал
    виводить з тіла всю рідину
  • 0:49 - 0:52
    та замінює її на суміш,
    яка запобігає розкладанню
  • 0:53 - 0:55
    і надає тілу прижиттєвого кольору.
  • 0:55 - 0:59
    Далі, як ви знаєте,
    тіла ховають у труні
  • 0:59 - 1:01
    у бетонній могилі
  • 1:01 - 1:02
    на кладовищі.
  • 1:04 - 1:07
    Багато хто каже, що на кладовищах США
  • 1:07 - 1:11
    ми ховаємо стільки металу, що його досить,
    щоб побудувати міст Золоті Ворота.
  • 1:12 - 1:16
    Стільки деревини, що можна побудувати
    1800 окремих будинків
  • 1:16 - 1:19
    та стільки формальдегіду
    у рідині для бальзамування,
  • 1:19 - 1:22
    що можна заповнити
    вісім олімпійських басейнів.
  • 1:23 - 1:27
    На додачу, кладовища по всьому світу
    майже заповнені.
  • 1:28 - 1:31
    Виявляється, не настільки
    це вигідний бізнес
  • 1:31 - 1:34
    продаж клаптика землі навічно.
  • 1:34 - 1:36
    (Сміх)
  • 1:36 - 1:38
    Чия це була ідея?
  • 1:38 - 1:41
    У деяких місцях неможливо купити навіть
    ділянку. І справа тут не в грошах.
  • 1:43 - 1:46
    В результаті відсоток кремації
    швидко зріс.
  • 1:46 - 1:51
    У 1950 році, якщо ти запропонував би
    своїй бабусі бути спаленою після смерті,
  • 1:51 - 1:54
    тебе напевно б забили
    біля смертного ложа.
  • 1:55 - 1:58
    Але тепер майже половина американців
    обирають кремацію,
  • 1:58 - 2:00
    посилаючись на її простоту,
  • 2:01 - 2:02
    дешевість
  • 2:02 - 2:04
    та більшу екологічність.
  • 2:06 - 2:10
    Я звикла думати, що кремація
    викликає почуття відчуження,
  • 2:11 - 2:12
    але поміркуйте про це хоч секунду.
  • 2:13 - 2:16
    Кремація руйнує той потенціал,
    який ми можемо
  • 2:16 - 2:18
    повернути землі після того,
    як помремо.
  • 2:19 - 2:24
    Вона потребує багато енергії,
    аби перетворити тіла на попіл,
  • 2:24 - 2:27
    та тим самим забруднює повітря
    і сприяє глобальному потеплінню.
  • 2:28 - 2:30
    Кажуть, що кремація у США
  • 2:30 - 2:34
    щорічно виділяє біля 300 тисяч тонн
    двоокису вуглецю
  • 2:34 - 2:36
    у навколишнє середовище.
  • 2:38 - 2:40
    Але що дійсно вражає,
  • 2:40 - 2:44
    так це те, що для більшості із нас
    останньою справою на цій землі
  • 2:45 - 2:46
    буде її отруєння.
  • 2:51 - 2:57
    Ми створили і сприйняли свою долю,
    але із настанням смерті вирішили
  • 2:57 - 3:00
    не повертатися до природи і
    відсторонитися від неї настільки,
  • 3:00 - 3:02
    наскільки це можливо.
  • 3:03 - 3:05
    Сучасні поховальні методи
    розроблені так, аби уникнути дії
  • 3:05 - 3:08
    природних процесів, які відбуваються
    з настанням смерті.
  • 3:09 - 3:12
    Іншими словами, вони
    запобігають розкладанню.
  • 3:13 - 3:15
    Але річ у тому,
  • 3:15 - 3:18
    що природа дуже вправна
    в своїй справі.
  • 3:19 - 3:21
    І ми всі є того свідками.
  • 3:21 - 3:24
    Коли щось органічне
    гине в природі,
  • 3:24 - 3:27
    мікроби та бактерії перетворюють це
    на багатий поживними речовинами ґрунт,
  • 3:27 - 3:29
    що завершує життєвий цикл.
  • 3:30 - 3:33
    В природі смерть створює життя.
  • 3:36 - 3:39
    Тоді в архітектурному коледжі,
    я увесь час думала про все це
  • 3:40 - 3:43
    і вирішила переробити
    сам процес поховання.
  • 3:44 - 3:46
    Чи можу я спроектувати систему,
  • 3:46 - 3:48
    яка буде приносити користь землі
  • 3:48 - 3:52
    та задіє природу як гіда,
    а не щось страшне?
  • 3:53 - 3:55
    Те, що буде дбайливим до планети?
  • 3:55 - 3:58
    В будь-якому разі ця планета
    підтримує життя
  • 3:58 - 4:00
    в наших тілах.
  • 4:01 - 4:04
    І поки я обмірковувала все це
  • 4:04 - 4:05
    біля креслярської дошки,
  • 4:06 - 4:07
    задзвонив телефон.
  • 4:08 - 4:09
    То була моя подруга Кейт.
  • 4:10 - 4:13
    І вона така: "Привіт, ти чула
    про фермерів,
  • 4:13 - 4:16
    які компостують цілих корів?
  • 4:17 - 4:19
    І я відповідаю "Хмм."
  • 4:20 - 4:21
    (Сміх)
  • 4:23 - 4:26
    Виходить, ці фермери
    у агропромислових установах
  • 4:26 - 4:29
    випробовували компостування
    мертвих тварин
  • 4:29 - 4:31
    вже багато десятилітть.
  • 4:31 - 4:35
    Компостування трупів - це процес, в якому,
    береться тварина з великим вмістом азоту
  • 4:35 - 4:38
    та накривається компостуючими матеріалами,
    які містять вуглець.
  • 4:38 - 4:41
    Це анаеробний процес,
    тому він потребує кисню
  • 4:41 - 4:44
    та достатньої кількості рідини.
  • 4:45 - 4:49
    У найпростіших умовах корова вкривається
    декількома десятками сантиметрів тирси,
  • 4:49 - 4:51
    що містить вуглець,
  • 4:51 - 4:55
    та залишається на відкритому повітрі
    для доступу кисню
  • 4:55 - 4:57
    та дощу, який замінить вологу.
  • 4:58 - 5:00
    Приблизно за дев'ять місяців
  • 5:00 - 5:03
    все, що лишається від тіла, -
    це поживний компост.
  • 5:04 - 5:07
    Плоть повністю розклалася,
  • 5:07 - 5:09
    як і кістки.
  • 5:11 - 5:12
    Так, я знаю.
  • 5:12 - 5:13
    (Сміх)
  • 5:13 - 5:17
    Хоч я точно назвала би себе
    ботаніком,
  • 5:17 - 5:21
    насправді, я навіть не вчений.
  • 5:21 - 5:23
    І я дійсно можу це підтвердити,
  • 5:23 - 5:27
    оскільки я дуже часто називаю
    процес компостування "магією".
  • 5:27 - 5:31
    (Сміх)
  • 5:31 - 5:34
    Тому ми повинні
    відтворити потрібне середовище
  • 5:35 - 5:37
    та дозволити природі виконати свою роботу.
  • 5:38 - 5:42
    Це щось протилежне
    до антибактеріального мила.
  • 5:42 - 5:43
    Замість того аби боротися
  • 5:43 - 5:46
    ми повинні прийняти усі мікроби
    та бактерії з розкритими обіймами.
  • 5:47 - 5:50
    Ці крихітні та неймовірні створіння
  • 5:50 - 5:54
    руйнують молекули
    на менші частинки та атоми,
  • 5:54 - 5:57
    котрі згодом поєднуються
    у нові молекули.
  • 5:58 - 6:02
    Іншими словами, ця корова
    перенародилась.
  • 6:02 - 6:04
    Тепер це не корова.
  • 6:04 - 6:06
    Вона була знову повернена природі.
  • 6:08 - 6:10
    Бачите? Магія.
  • 6:12 - 6:15
    Ви, напевно, можете уявити лампочку,
    яка загорілася в моїй голові
  • 6:16 - 6:17
    після цього дзвінка.
  • 6:18 - 6:19
    Я почала розробку системи,
  • 6:19 - 6:23
    яка базувалася на принципах
    компостування мертвих тварин,
  • 6:23 - 6:27
    та змогла би перетворити рештки людини
    на ґрунт.
  • 6:32 - 6:34
    П'ять років потому
  • 6:34 - 6:38
    проект набув неймовірних масштабів,
    яких я навіть не могла уявити.
  • 6:38 - 6:42
    Ми створили велику, відтворювальну,
    неприбуткову та сучасну модель,
  • 6:42 - 6:46
    яка ґрунтується на науці компостування
    мертвих тварин
  • 6:46 - 6:48
    та перетворює тіло людини на ґрунт.
  • 6:50 - 6:53
    Ми тісно співпрацювали
    з експертами з ґрунтознавства,
  • 6:53 - 6:55
    розкладання,
    альтернативних способів поховання,
  • 6:56 - 6:57
    юристами та архітекторами.
  • 6:58 - 7:00
    Ми задіяли кошти
    благодійних фондів та підприємців,
  • 7:01 - 7:05
    аби розробити прототип цієї системи,
  • 7:05 - 7:08
    і опитали десятки тисяч людей
    по всьому світу,
  • 7:08 - 7:11
    чи захочуть вони обрати цей варіант.
  • 7:13 - 7:14
    Тому
  • 7:14 - 7:16
    в наступні декілька років
  • 7:16 - 7:22
    нашою метою є побудувати перший
    повномасштабний заклад із компостування
  • 7:22 - 7:24
    прямо в місті Сіетл.
  • 7:24 - 7:28
    (Оплески)
  • 7:32 - 7:33
    Просто уявіть собі,
  • 7:34 - 7:36
    з одного боку, громадський парк,
  • 7:36 - 7:38
    з другого - поховальний будинок,
  • 7:38 - 7:40
    з іншого - меморіал, присвячений людям,
    яких ми любимо.
  • 7:40 - 7:43
    Місце, де ми можемо відновити
    зв'язок з природою,
  • 7:43 - 7:46
    та виявити тілам наших близьких
    повагу та любов.
  • 7:49 - 7:51
    Інфраструктура дуже проста.
  • 7:51 - 7:52
    Всередині вертикальної серцевини
  • 7:52 - 7:56
    тіла вкриті тирсою зазнають
    пришвидшення природного розкладання
  • 7:56 - 7:58
    чи компостування,
  • 7:58 - 7:59
    та перетворюються на ґрунт.
  • 8:01 - 8:06
    Коли хтось помирає, їх тіла
    забирають до закладу компостування.
  • 8:06 - 8:09
    Після вкриття померлого
    у простий саван,
  • 8:09 - 8:12
    друзі та родичі несуть тіло
    до центру,
  • 8:13 - 8:16
    який вміщає в собі
    природну систему розпаду.
  • 8:19 - 8:21
    Впродовж церемонії
  • 8:21 - 8:23
    вони бережливо вкладають тіло посередині
  • 8:23 - 8:24
    та вкривають тирсою.
  • 8:25 - 8:29
    Це символізує початок трансформації
    людини на ґрунт.
  • 8:31 - 8:34
    Впродовж декількох тижнів
    тіло природним способом розкладається.
  • 8:35 - 8:38
    Мікроби та бактерії
    руйнують вуглець та білок,
  • 8:38 - 8:40
    аби створити нову речовину,
  • 8:40 - 8:41
    поживний ґрунт.
  • 8:43 - 8:45
    Цей ґрунт може бути використаний
    для нового життя.
  • 8:46 - 8:48
    Зрештою, ви зможете стати
    лимонним деревом.
  • 8:50 - 8:51
    (Оплески)
  • 8:51 - 8:52
    Так, дякую.
  • 8:52 - 8:55
    (Оплески)
  • 8:58 - 9:00
    Хто зараз подумав про лимонний пиріг?
  • 9:00 - 9:03
    (Сміх)
  • 9:03 - 9:04
    Про лимонний коктейль?
  • 9:05 - 9:06
    Або щось міцніше?
  • 9:07 - 9:10
    У додатку до центру
  • 9:10 - 9:12
    ці будівлі будуть сприяти
    підтримці тих, хто в скорботі,
  • 9:12 - 9:16
    надаючи місце для поховальних служб та
    центрів психологічної підтримки.
  • 9:17 - 9:19
    Потенціал для перепрофілювання величезний.
  • 9:19 - 9:24
    Старенькі церкви та промислові склади
    можуть бути перетворені на місця,
  • 9:24 - 9:26
    де ми можемо створювати ґрунт та
    вшановувати життя.
  • 9:28 - 9:30
    Ми хочемо повернути аспект ритуальності,
  • 9:30 - 9:33
    який втратив свої риси
    впродовж останнього століття
  • 9:33 - 9:35
    через зростання популярності кремації
  • 9:35 - 9:38
    та зменшення рівня
    релігійної приналежності.
  • 9:39 - 9:43
    Наш об'єкт у Сіетлі буде прикладом
    для подібних місць
  • 9:43 - 9:45
    по всьому світу.
  • 9:45 - 9:48
    Цим проектом вже зацікавилися
    у Південнній Африці, Австралії,
  • 9:48 - 9:51
    Великобританії, Канаді та інших країнах.
  • 9:52 - 9:54
    Ми створюємо сучасне надбання,
  • 9:54 - 9:58
    котре допоможе іншим
    побудувати заклади,
  • 9:58 - 10:01
    які будуть містити найкращі технічні
  • 10:01 - 10:03
    та процесуальні засоби.
  • 10:03 - 10:06
    Ми хочемо допомогти людям, організаціям
  • 10:06 - 10:08
    та муніципальним закладам
  • 10:08 - 10:11
    розробити та побудувати подібні заклади
    у своїх містах.
  • 10:12 - 10:16
    Ідея полягає в тому, що ці місця повинні
    виглядати інакше та надавати інші почуття,
  • 10:16 - 10:18
    зберігаючи у собі однакову систему.
  • 10:18 - 10:22
    Вони повинні бути розроблені так,
    аби влитися у атмосферу міста
  • 10:22 - 10:24
    та суспільства, якому будуть слугувати.
  • 10:26 - 10:30
    Інша ж ідея полягає у підготовці персоналу,
    який зможе підтримати
  • 10:30 - 10:33
    родини та потурбуватися про
    тіла їх близьких людей.
  • 10:35 - 10:38
    Ми позбуваємося того,
    що може бентежити або позбавляти прав,
  • 10:38 - 10:41
    та створюємо систему,
    яка є прекрасною, значущою
  • 10:42 - 10:44
    та прозорою.
  • 10:45 - 10:48
    Ми вважаємо, що доступність
    екологічного поховання
  • 10:48 - 10:49
    є правом людини.
  • 10:53 - 10:56
    Знаєте, є стара приказка,
    якщо ти можеш
  • 10:56 - 10:58
    закомпостувати корову,
    то можеш зробити це з людиною.
  • 10:58 - 11:01
    (Сміх)
  • 11:03 - 11:05
    Виходить, що це правда.
  • 11:06 - 11:09
    З 2014-го року ми запустили
    пілотний проект
  • 11:09 - 11:11
    на схилах Північної Кароліни
  • 11:11 - 11:15
    у співробітництві з антропологічним
    відділом університету Східної Кароліни.
  • 11:16 - 11:20
    Шість тіл донорів були вкриті тирсою,
  • 11:20 - 11:22
    забезпечувалися киснем,
  • 11:22 - 11:24
    аби мікроби та бактерії
    зробили свою справу.
  • 11:25 - 11:29
    Ця програма дозволила нам
    продемонструвати
  • 11:29 - 11:33
    неймовірну можливість
    природного розкладання
  • 11:33 - 11:35
    людських тіл на ґрунт,
  • 11:35 - 11:38
    і ми продовжуємо співпрацю
    з іншими університетами.
  • 11:38 - 11:41
    Експерти з ґрунтознавства
    державного університету Вашингтону
  • 11:43 - 11:44
    та випускники
  • 11:44 - 11:48
    працюють над компостуванням зубів
    з амальгамними наповнювачами,
  • 11:48 - 11:51
    аби зрозуміти, що відбувається
    із ртуттю, яка в них міститься.
  • 11:52 - 11:54
    Далі ми почнемо експерименти,
  • 11:54 - 11:58
    щоб визначити, що відбувається
    з хімічними речовинами та препаратами
  • 11:58 - 11:59
    під час процесу компостування
  • 11:59 - 12:02
    та чи буде потрібна
    додаткова рекультивація.
  • 12:06 - 12:07
    До речі,
  • 12:07 - 12:10
    компостування виробляє
    багато теплової енергії,
  • 12:10 - 12:12
    особливо цей тип.
  • 12:14 - 12:19
    Через тиждень після того, як ми почали
    компостування п'ятого тіла,
  • 12:19 - 12:22
    температура всередині насипу тирси
  • 12:22 - 12:25
    досягла 70 градусів.
  • 12:26 - 12:29
    Уявіть собі, що можна використати це тепло
    для створення енергії
  • 12:29 - 12:32
    чи комфортних умов для відвідувачів
    у холодний день.
  • 12:33 - 12:35
    Революція у похованні вже почалась.
  • 12:36 - 12:38
    І це захоплюючий час, аби бути живим.
  • 12:40 - 12:41
    Дякую.
  • 12:41 - 12:44
    (Оплески)
Title:
Як умру, то регенеруйте мене
Speaker:
Катріна Спейд
Description:

А що як замість бальзамування та поховання чи спалення до попелу наші тіла після смерті можуть допомогти у зростанні нового життя? Долучайтеся до Катріни Спейд та дискусії щодо "розкладання" - системи, що використовує природний процес розпаду, аби перетворити померлого у життєдайний ґрунт, тим самим шануючи землю та того, хто відійшов у інший світ.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:57
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Mila Arseniuk edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Iryna Grytsaenko edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Iryna Grytsaenko edited Ukrainian subtitles for When I die, recompose me
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions