Entre dentro do computador e manuseie um pixel
-
0:00 - 0:03Ao longo da história dos computadores
-
0:03 - 0:06temos procurado encurtar a distância entre nós
-
0:06 - 0:08e a informação digital,
-
0:08 - 0:10entre nosso mundo físico
-
0:10 - 0:12e o mundo virtual
-
0:12 - 0:14onde nossa imaginação pode correr livremente.
-
0:14 - 0:18E essa distância tem ficado menor,
-
0:18 - 0:21menor, e ainda menor,
-
0:21 - 0:23e agora essa distância foi reduzida
-
0:23 - 0:24a menos de um milímetro,
-
0:24 - 0:26a espessura de uma tela touch screen,
-
0:26 - 0:27e o poder de utilizar um computador
-
0:27 - 0:32se tornou acessível para todos.
-
0:32 - 0:37Mas eu me pergunto, e se não houvesse limite algum?
-
0:37 - 0:41Comecei a imaginar como seria.
-
0:41 - 0:44Primeiro, eu criei essa ferramenta
-
0:44 - 0:46que penetra no espaço virtual,
-
0:46 - 0:48de modo que quando você o pressiona fortemente na tela
-
0:48 - 0:51ele transfere seu corpo físico em pixels.
-
0:51 - 0:54Designers podem materializar suas idéias
-
0:54 - 0:55diretamente em 3D
-
0:55 - 0:58e cirurgiões podem praticar em orgãos virtuais
-
0:58 - 1:00sob a tela.
-
1:00 - 1:05Com essa ferramente, esse limite foi quebrado.
-
1:05 - 1:08Mas nossas duas mãos permanecem fora da tela.
-
1:08 - 1:10Como podemos entrar e interagir
-
1:10 - 1:12com a informação digital
-
1:12 - 1:15utilizando a plena habilidade de nossas mãos?
-
1:15 - 1:17Na Microsoft Applied Sciences,
-
1:17 - 1:19juntamente com meu mentor Cati Boulanger,
-
1:19 - 1:20eu redesenhei o computador
-
1:20 - 1:23e transformei um pequeno espaço acima do teclado
-
1:23 - 1:26em uma área de trabalho digital.
-
1:26 - 1:28Combinando um display transparente e câmeras de profundidade
-
1:28 - 1:30para captar nossos dedos e face,
-
1:30 - 1:32agora podemos levantar nossas mãos do teclado
-
1:32 - 1:35e alcançar o espaço 3D
-
1:35 - 1:37e segurar pixels com nossas próprias mãos.
-
1:37 - 1:40(Aplausos)
-
1:40 - 1:45Porque janelas e arquivos têm uma posição no espaço real,
-
1:45 - 1:48selecioná-los é tão fácil quanto pegar um livro na estante.
-
1:48 - 1:50Então, podemos folhear esse livro
-
1:50 - 1:52enquanto destacamos as linhas, palavras
-
1:52 - 1:54no touchpad virtual abaixo de cada janela.
-
1:54 - 1:57Arquitetos podem esticar e girar os modelos
-
1:57 - 1:59diretamente com ambas as mãos.
-
1:59 - 2:01Nesses exemplos,
-
2:01 - 2:04estamos entrando no mundo digital.
-
2:04 - 2:06Mas que tal reverter seu papel
-
2:06 - 2:11e, em vez disso, fazer com que a informação digital nos alcance?
-
2:11 - 2:13Tenho certeza que muitos de nós teve a experiência
-
2:13 - 2:15de comprar e devolver produtos online.
-
2:15 - 2:17Mas agora você não precisa mais se preocupar com isso.
-
2:17 - 2:22O que tenho aqui é um provador online aumentado.
-
2:22 - 2:23Essa é a visão que você tem
-
2:23 - 2:25do display head-mounted
-
2:25 - 2:30quando o sistema capta a geometria do seu corpo.
-
2:30 - 2:34Levando essa idéia adiante, comecei a pensar,
-
2:34 - 2:37que, ao invés de apenas observar os pixels no nosso espaço,
-
2:37 - 2:39como podemos torná-lo físico
-
2:39 - 2:43para que possamos tocá-lo e sentí-lo?
-
2:43 - 2:46Como esse futuro seria?
-
2:46 - 2:50Na MIT Media Lab, juntamente com meu orientador Hiroshi Ishii
-
2:50 - 2:52e meu colaborador Rehmi Post,
-
2:52 - 2:55criamos esse pixel físico.
-
2:55 - 2:58Nesse caso, esse ímã esférico
-
2:58 - 3:00se comporta como um pixel 3D no nosso espaço.
-
3:00 - 3:03o que significa que tanto computadores como pessoas
-
3:03 - 3:05podem mover esse objeto para qualquer lugar
-
3:05 - 3:07dentro desse pequeno espaço 3D;
-
3:07 - 3:11O que fizemos foi, essencialmente, cancelar a gravidade
-
3:11 - 3:13e controlar o movimento combinando
-
3:13 - 3:16levitação magnética e acionamento mecânico
-
3:16 - 3:18e tecnologias de sensoriamento.
-
3:18 - 3:21E programando o objeto digitalmente,
-
3:21 - 3:23estamos liberando o objeto das limitações
-
3:23 - 3:27de tempo e espaço, o que significa que agora,
-
3:27 - 3:31movimentos humanos podem ser gravados, reproduzidos
-
3:31 - 3:34e armazenados permanentemente no mundo físico.
-
3:34 - 3:37Assim, coreografia pode ser ensinada fisicamente à distância
-
3:37 - 3:40e o famoso arremesso de Michael Jordan pode ser replicado
-
3:40 - 3:43várias vezes como uma realidade física.
-
3:43 - 3:46Estudantes podem utilizar isto como uma ferramenta
-
3:46 - 3:48para aprender sobre conceitos complexos
-
3:48 - 3:52como movimento dos planetas, física,
-
3:52 - 3:54e, diferente de telas de computadores e livros didáticos
-
3:54 - 3:57esta é uma experiência real, tangível
-
3:57 - 4:01que você pode tocar e sentir, e é muito poderosa.
-
4:01 - 4:03E o que é mais interessante
-
4:03 - 4:06do que apenas transformar o que está no seu computador em algo físico
-
4:06 - 4:09é começar a imaginar como programar o mundo
-
4:09 - 4:13irá alterar até mesmo nossas atividades físicas diárias.
-
4:15 - 4:17(Risada)
-
4:17 - 4:20Como vocês podem ver, a informação digital
-
4:20 - 4:22não irá apenas nos mostrar algo
-
4:22 - 4:24mas começará a agir diretamente sobre nós
-
4:24 - 4:26como parte do ambiente físico que nos cerca
-
4:26 - 4:30sem nos desconectar do nosso mundo.
-
4:30 - 4:35Hoje, começamos falando sobre o limite,
-
4:35 - 4:37mas se removermos esse limite,
-
4:37 - 4:41o único que irá continuar existindo será nossa imaginação.
-
4:41 - 4:42Obrigado.
-
4:42 - 4:48(Aplausos)
- Title:
- Entre dentro do computador e manuseie um pixel
- Speaker:
- Jinha Lee
- Description:
-
A fronteira entre nosso mundo físico e a informação digital que nos cerca tem se tornado cada vez menor. O engenheiro e designer Jinha Lee quer dissolvê-la. Como demonstrado nessa pequena e surpreendente palestra, suas idéias incluem uma caneta que penetra em uma tela para desenhar modelos 3D e um protótipo de computador que permite que você alcance objetos digitais através da tela e os manipule.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:07
Krystian Aparta approved Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Krystian Aparta edited Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Krystian Aparta commented on Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Krystian Aparta edited Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Marilia_PM edited Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Marilia_PM edited Portuguese, Brazilian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel |
Krystian Aparta
Please try to break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles