Μια άσφαλτος που «αυτο-θεραπεύεται»
-
0:37 - 0:40(Σφυρί)
-
0:43 - 0:47(Γέλια)
-
1:04 - 1:10(Ηχητικά σήματα μικροκυμάτων) (Γέλια)
-
1:16 - 1:18Μάλλον όλοι συμφωνείτε μαζί μου
-
1:18 - 1:20ότι αυτός είναι ένας πολύ ωραίος δρόμος.
-
1:20 - 1:23Ειναι φτιαγμένος από άσφαλτο,
-
1:23 - 1:26και είναι πολύ ωραία να οδηγείς
πάνω σε ένα υλικο σαν την άσφαλτο, -
1:26 - 1:30αλλά όχι πάντα, ειδικά όχι
σε μέρες σαν τη σημερινή, -
1:30 - 1:32όταν βρέχει πολύ.
-
1:32 - 1:35Τότε μπορεί να πεταχτεί αρκετό νερό,
όταν περνάνε τα αυτοκίνητα στην άσφαλτο. -
1:35 - 1:37Και ειδικά αν τότε είσαι με το ποδήλατο
-
1:37 - 1:41και προσπεράσεις αυτά τα αυτοκίνητα,
τότε δεν είναι καθόλου ευχάριστο. -
1:41 - 1:44Επίσης, η άσφαλτος μπορεί να δημιουργήσει πολύ θόρυβο.
-
1:44 - 1:46Είναι ένα θορυβώδες υλικό,
-
1:46 - 1:48και αν φτιάξουμε δρόμους σαν και αυτούς στην Ολλανδία,
-
1:48 - 1:52πολύ κοντά στις πόλεις, τότε θα προτιμούσαμε έναν "αθόρυβο" δρόμο.
-
1:52 - 1:56Η λύση για αυτό είναι να κάνουμε δρόμους
-
1:56 - 1:58φτιαγμένους από πορώδη άσφαλτο.
-
1:58 - 2:00Πορώδης άσφαλτος, ένα υλικό που χρησιμοποιείται σήμερα
-
2:00 - 2:03στις περισσότερες εθνικές οδούς της Ολλανδίας,
-
2:03 - 2:06έχει πόρους και το νερό μπορεί απλά να κυλήσει διαμέσου της,
-
2:06 - 2:09ώστε όλο το βροχόνερο να κυλήσει στα πλάγια(του δρόμου),
-
2:09 - 2:11και θα έχετε ένα δρόμο προσιτό για οδήγηση,
-
2:11 - 2:13οπότε δεν θα πετάγονται πια νερά δεξιά και αριστερά.
-
2:13 - 2:16Επίσης, ο θόρυβος θα εξαφανιστεί μέσα σε αυτούς τους πόρους.
-
2:16 - 2:19Επειδή είναι πολύ κοίλος, όλος ο θόρυβος θα εξαφανιστεί,
-
2:19 - 2:22ώστε να είναι ένας εξαιρετικά "αθόρυβος" δρόμος.
-
2:22 - 2:25Έχει επίσης μειονεκτήματα, φυσικά,
-
2:25 - 2:30και το μειονέκτημα αυτού του δρόμου είναι ότι μπορεί να υπάρξει φθορά/αποκόλληση αδρανών.
-
2:30 - 2:33Τι είναι η αποκόλληση αδρανών; Την βλέπετε σε αυτόν το δρόμο
-
2:33 - 2:35που οι πέτρες "έφυγαν" από την επιφάνεια.
-
2:35 - 2:40Πρώτα θα φεύγει μια πέτρα, έπειτα αρκετές ακόμα,
-
2:40 - 2:42και ολοένα περισσότερες και περισσότερες και περισσότερες,
-
2:42 - 2:46και τότε θα..--εντάξει, δεν θα το συνεχίσω. (Γέλια)
-
2:46 - 2:49Αλλά μπορεί να κάνουν ζημιά στο παρμπρίζ σας,
-
2:49 - 2:50οπότε, δεν είστε ευχαριστημένοι με αυτό.
-
2:50 - 2:54Και τελικά, η αποκόλληση αδρανών μπορεί επίσης να οδηγήσει σε ολόενα αυξανόμενη ζημιά.
-
2:54 - 2:57Μερικές φορές μπορεί να δημιουργήθόυν λακούβες με αυτό.
-
2:57 - 3:01Χα! Είναι έτοιμος.
-
3:01 - 3:04Λακούβες, που φυσικά, μπορεί να γίνουν ένα πρόβλημα,
-
3:04 - 3:06αλλά έχουμε μια λύση.
-
3:06 - 3:09Εδώ βλέπετε πως η ζημιά εμφανίζεται σε αυτό το υλικό.
-
3:09 - 3:11Είναι ένα πορώδες ασφαλτόμιγμα, όπως είπα και πριν, έτσι υπάρχει μόνο
-
3:11 - 3:14μια μικρή ποσότητα συγκολλητικής ουσίας ανάμεσα στις πέτρες.
-
3:14 - 3:17Λόγω καιρικών συνθηκών, λόγω U.V. ακτινοβολίας, λόγω οξείδωσης,
-
3:17 - 3:20αυτή η συγκολλητική ουσία, αυτή η άσφαλτος,
-
3:20 - 3:23η κόλλα μεταξύ των αδρανών υλικών θα συρρικνωθεί,
-
3:23 - 3:25και αν συρρικνωθεί, παρουσιάζει μικρορωγμές,
-
3:25 - 3:26και αποκολλάται από τα αδρανή υλικά.
-
3:26 - 3:29Και έτσι αν οδηγείτε πάνω στο δρόμο, βγάζετε τα αδρανή υλικά --
-
3:29 - 3:32αυτό που μόλις είδαμε εδώ.
-
3:32 - 3:36Για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα, σκεφτήκαμε αυτοθεραπευόμενα υλικά.
-
3:36 - 3:38Αν μπορούμε να κάνουμε αυτό το υλικό να αυτο-ιάται,
-
3:38 - 3:41τότε ίσως έχουμε μια λύση.
-
3:41 - 3:46Έτσι αυτό που μπορούμε να κάνουμε είναι να χρησιμοποιήσουμε ατσαλόσυρμα ακριβώς όπως καθαρίζουμε τα τηγάνια,
-
3:46 - 3:50και να κόψουμε το ατσαλόσυρμα σε πολύ μικρά κομμάτια,
-
3:50 - 3:53και αυτά τα πολύ μικρά κομμάτια μπορούμε να τα αναμίξουμε με την άσφαλτο.
-
3:53 - 3:55Έτσι, τότε έχετε ασφάλτο
-
3:55 - 3:58με πολύ μικρά κομμάτια από ατσαλόσυρμα σε αυτό.
-
3:58 - 4:01Έπειτα, χρειάζεστε ένα μηχάνημα, όπως βλέπετε εδώ,
-
4:01 - 4:04που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για μαγείρεμα--μια μηχανή επαγωγής.
-
4:04 - 4:08Η επαγωγή μπορεί να θερμάνει ένα σώμα, ιδιαίτερα το ατσάλι, είναι ιδανική γι'αυτό.
-
4:08 - 4:11Αυτό που γίνεται στη συνέχεια είναι οτι θερμαίνετε το ατσάλι,
-
4:11 - 4:12λιώνετε την άσφαλτο,
-
4:12 - 4:15και η άσφαλτος εισρέει σ'αυτές τις μικρο-ρωγμές,
-
4:15 - 4:18και οι πέτρες σταθεροποιούνται και πάλι στην επιφάνεια.
-
4:18 - 4:22Σήμερα χρησιμοποιώ φούρνο μικροκυμάτων επειδή δεν μπορώ να φέρω
-
4:22 - 4:24αυτή τη μεγάλη μηχανή επαγωγής στη σκηνή.
-
4:24 - 4:27Έτσι ένα μικρόκυμα είναι ένα παρόμοιο σύστημα.
-
4:27 - 4:31Έβαλα λοιπόν το δείγμα μέσα, το οποίο θα βγάλω τώρα
-
4:31 - 4:34για να δούμε τι συνέβη.
-
4:34 - 4:37Έτσι αυτό είναι το δείγμα που βγαίνει τώρα.
-
4:37 - 4:41Είπα λοιπόν πως έχουμε μια τέτοια βιομηχανική μηχανή στο εργαστήριο
-
4:41 - 4:43που θερμαίνει τα δείγματα.
-
4:43 - 4:45Δοκιμάσαμε πολλά δείγματα εκεί,
-
4:45 - 4:49και στη συνέχεια η κυβέρνηση, που είδε πραγματικά τα αποτελέσματά μας,
-
4:49 - 4:53σκέφτηκε, "λοιπόν, αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. Πρέπει να το δοκιμάσουμε αυτό."
-
4:53 - 4:55Έτσι μας παραχώρησαν ένα κομμάτι της οδού,
-
4:55 - 4:58400 μέτρα της οδού A58, όπου θα έπρεπε να δημιουργήσουμε
-
4:58 - 5:01μια δοκιμαστική διαδρομή για τη δοκιμή αυτού το υλικού.
-
5:01 - 5:04Έτσι αυτό είναι που κάναμε εδώ. Μπορείτε να δείτε που κάναμε το δοκιμαστικό δρόμο,
-
5:04 - 5:09και φυσικά αυτός ο δρόμος θα αντέξει αρκετά χρόνια
-
5:09 - 5:12χωρίς οποιαδήποτε ζημία. Αυτό γνωρίζουμε απ'την εμπειρία μας.
-
5:12 - 5:15Έτσι πήραμε πολλά δείγματα από αυτόν τον δρόμο
-
5:15 - 5:17και τα δοκιμάσαμε στο εργαστήριο.
-
5:17 - 5:20Έτσι κάναμε γήρανση των δειγμάτων,
-
5:20 - 5:24ασκήσαμε πολλές δυνάμεις φορτίου σε αυτό, το θεραπεύσαμε με τη μηχανή επαγωγής,
-
5:24 - 5:27και τα θεραπεύσαμε και τα δοκιμάσαμε ξανά.
-
5:27 - 5:28Μπορούμε να το επαναλάβουμε αρκετές φορές αυτό.
-
5:28 - 5:31Έτσι, στην πραγματικότητα, το συμπέρασμα από την έρευνα αυτή είναι ότι
-
5:31 - 5:34Αν πηγαίνουμε στο δρόμο κάθε τέσσερα χρόνια
-
5:34 - 5:37με τη θεραπευτική μηχανή μας -- αυτή είναι η μεγάλη έκδοσή της
-
5:37 - 5:39που έχουμε κάνει για να πηγαίνει στον πραγματικό δρόμο--
-
5:39 - 5:41αν πηγαίνουμε στο δρόμο κάθε τέσσερα χρόνια
-
5:41 - 5:44μπορούμε να διπλασιάσουμε τη ζωή της επιφάνειας αυτού του δρόμου,
-
5:44 - 5:47το οποίο φυσικά εξοικονομεί πολλά χρήματα.
-
5:47 - 5:49Λοιπόν, εν κατακλείδι, μπορώ να πω
-
5:49 - 5:52ότι φτιάξαμε ένα υλικό
-
5:52 - 5:55χρησιμοποιώντας ατσάλινες ίνες, με προσθήκη ινών χάλυβα,
-
5:55 - 5:58με τη χρήση της ενέργειας επαγωγής ώστε πραγματικά
-
5:58 - 6:00να αυξήσουμε της ζωή της επιφάνειας του δρόμου,
-
6:00 - 6:02μπορείτε ακόμη και να διπλασιάσετε τη ζωή της επιφάνειας,
-
6:02 - 6:06έτσι πραγματικά θα εξοικονομηθούν πολλά χρήματα με πολύ απλά τεχνάσματα.
-
6:06 - 6:09Και τώρα θα έχετε φυσικά τη περιέργεια εάν και αυτό λειτούργησε.
-
6:09 - 6:12Έτσι έχουμε ακόμα το δείγμα εδώ. Είναι αρκετά θερμό.
-
6:12 - 6:15Στην πραγματικότητα, πρέπει να κρυώσει πρώτα
-
6:15 - 6:17για να μπορέσω να σας δείξω ότι η θεραπεία λειτουργεί.
-
6:17 - 6:20Αλλά θα κάνω μια δοκιμή.
-
6:20 - 6:23Ας δούμε. Ναι, δούλεψε.
-
6:23 - 6:24Ευχαριστώ.
-
6:24 - 6:30(Χειροκροτήματα)
- Title:
- Μια άσφαλτος που «αυτο-θεραπεύεται»
- Speaker:
- Έρικ Σλάνγκεν
- Description:
-
Οι ασφαλτοστρωμένοι δρόμοι είναι ωραίοι στην όψη, αλλά φθείρονται εύκολα και η επισκευή τους είναι κοστοβόρα. Ο Έρικ Σλάνγκεν παρουσιάζει ένα νέο τύπο πορώδους ασφάλτου φτιαγμένη από απλά υλικά και με ένα εκπληκτικό χαρακτηριστικό. Όταν παρουσιάσει ρωγμές, μπορεί να «θεραπευθεί» με επαγωγική θερμότητα. (Μαγνητοσκοπημένο στο TEDxDelft.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:50
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Krystian Aparta approved Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Krystian Aparta commented on Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Krystian Aparta edited Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Krystian Aparta edited Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Dimitris Kataivatis accepted Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Dimitris Kataivatis edited Greek subtitles for A "self-healing" asphalt | ||
Xanthippi Lemontzoglou edited Greek subtitles for A "self-healing" asphalt |
Krystian Aparta
Please break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles