Return to Video

Kako me autizam oslobodio da budem ja

  • 0:01 - 0:02
    Ovo nisam rekla puno ljudi,
  • 0:02 - 0:05
    ali u mojoj glavi
  • 0:05 - 0:07
    na tisuće tajnih svjetova se odvija
  • 0:07 - 0:09
    u isto vrijeme.
  • 0:09 - 0:12
    Također sam autistična.
  • 0:12 - 0:14
    Ljudi često dijagnosticiraju autizam
  • 0:14 - 0:17
    s točno određenim opisima,
  • 0:17 - 0:20
    ali zapravo, postoji cijela varijacija
    toga kakvi jesmo.
  • 0:20 - 0:22
    Na primjer, moj mlađi brat,
  • 0:22 - 0:23
    on je jako autističan.
  • 0:23 - 0:26
    Ne govori. Uopće ne može govoriti.
  • 0:26 - 0:28
    Ali ja obožavam pričati.
  • 0:28 - 0:31
    Ljudi često povezuju autizam
  • 0:31 - 0:34
    sa sklonošću prema matematici i znanosti,
  • 0:34 - 0:36
    i ničemu drugom, ali poznajem
  • 0:36 - 0:38
    mnogo autističnih ljudi
    koji vole biti kreativni.
  • 0:38 - 0:41
    Ali to je stereotip,
  • 0:41 - 0:43
    i stereotipi o stvarima su često,
  • 0:43 - 0:46
    ako ne i uvijek, pogrešni.
  • 0:46 - 0:48
    Na primjer, mnogo ljudi pomisli autizam
  • 0:48 - 0:53
    i odmah pomisli "Kišni čovjek".
  • 0:53 - 0:54
    To je uobičajeno vjerovanje,
  • 0:54 - 0:57
    da je svaka autistična osoba
    Dustin Hoffman,
  • 0:57 - 1:00
    ali to nije istina.
  • 1:00 - 1:03
    I to nije samo za autistične ljude.
  • 1:03 - 1:05
    Vidjela sam to kod LGBTQ ljudi,
  • 1:05 - 1:08
    kod žena, ljudi druge rase.
  • 1:08 - 1:10
    Ljudi se tako boje različitosti
  • 1:10 - 1:13
    da sve pokušavaju smjestiti
    u sitne male kategorije
  • 1:13 - 1:16
    s točno određenim etiketama.
  • 1:16 - 1:17
    Ovo je nešto
  • 1:17 - 1:20
    što mi se stvarno dogodilo u pravom životu.
  • 1:20 - 1:23
    Googlala sam "autistični ljudi su..."
  • 1:23 - 1:25
    i izađu prijedlozi
  • 1:25 - 1:27
    za to što ćete utipkati.
  • 1:27 - 1:28
    Googlala sam " autistični ljudi su..."
  • 1:28 - 1:32
    i prvi rezultat je bio "demoni."
  • 1:32 - 1:34
    To je prva stvar koju ljudi pomisle
  • 1:34 - 1:36
    kad pomisle autizam.
  • 1:36 - 1:38
    Oni znaju.
  • 1:38 - 1:41
    (Smijeh)
  • 1:45 - 1:47
    Jedna od stvari koje mogu
    zato što sam autistična —
  • 1:47 - 1:50
    sposobnost radije nego nedostatak —
  • 1:50 - 1:53
    imam jako, jako živu maštu.
  • 1:53 - 1:55
    Pustite me da malo objasnim.
  • 1:55 - 1:57
    Kao da većinu vremena
    hodam kroz dva svijeta.
  • 1:57 - 2:00
    Postoji stvaran svijet,
    svijet kojeg svi dijelimo,
  • 2:00 - 2:02
    i postoji svijet u mom umu,
  • 2:02 - 2:05
    i svijet u mom umu je često
    puno, puno stvarniji
  • 2:05 - 2:07
    nego stvarni svijet.
  • 2:07 - 2:11
    Skroz mi je lako pustiti svoj um slobodno
  • 2:11 - 2:13
    zato što se ne pokušavam
    uklopiti u malu kategoriju.
  • 2:13 - 2:16
    To je jedna od najboljih stvari
    kod autističnosti.
  • 2:16 - 2:18
    Nemate poriv to činiti.
  • 2:18 - 2:20
    Pronađete što želite raditi,
  • 2:20 - 2:23
    nađete kako to raditi,
    i samo to radite.
  • 2:23 - 2:25
    Da sam se pokušala uklopiti
    u malu kategoriju,
  • 2:25 - 2:27
    ne bih bila ovdje,
    i ne bih postigla
  • 2:27 - 2:30
    pola toga što imam sada.
  • 2:30 - 2:31
    Postoje i problemi, zapravo.
  • 2:31 - 2:34
    Postoje problemi s autističnosti,
  • 2:34 - 2:36
    i postoje problemi kad
    ste previše maštoviti.
  • 2:36 - 2:38
    Škola može općenito biti problem,
  • 2:38 - 2:42
    isto kao i objasniti učitelju
  • 2:42 - 2:45
    svaki dan
  • 2:45 - 2:48
    da je njihova lekcija neobjašnjivo dosadna
  • 2:48 - 2:51
    i da potajice tražite zaklon
  • 2:51 - 2:55
    u svijetu u svojoj glavi
    gdje niste na tom predavanju,
  • 2:55 - 2:58
    to puno pridonosi listi problema.
  • 2:58 - 3:00
    (Smijeh)
  • 3:00 - 3:05
    Isto, kad moja mašta preuzme vlast,
  • 3:05 - 3:07
    moje tijelo postane svoj vladar.
  • 3:07 - 3:09
    Kad se nešto jako uzbudljivo dogodi
    u mom unutarnjem svijetu,
  • 3:09 - 3:11
    jednostavno moram trčati.
  • 3:11 - 3:13
    Moram se njihati
    naprijed-natrag,
  • 3:13 - 3:15
    ili ponekad vrištati.
  • 3:15 - 3:17
    Daje mi toliko puno energije
  • 3:17 - 3:20
    i moram svu tu energiju nekako otpustiti.
  • 3:20 - 3:22
    Ali to sam radila
    otkad sam bila malena,
  • 3:22 - 3:23
    otkad sam bila mala djevojčica.
  • 3:23 - 3:26
    Moji roditelji su mislili da
    je to slatko, pa to nisu spominjali.
  • 3:26 - 3:28
    ali kad sam pošla u školu,
  • 3:28 - 3:30
    tamo se nisu baš slagali da je to slatko.
  • 3:30 - 3:33
    Može biti da ljudi ne žele
    biti prijatelji
  • 3:33 - 3:36
    s djevojkom koja počne vrištati
    na satu matematike.
  • 3:36 - 3:40
    I ovo se inače ne događa
    u današnje vrijeme,
  • 3:40 - 3:43
    ali može biti da ljudi ne žele
    biti prijatelji s autističnom curom.
  • 3:43 - 3:47
    Može biti da se ljudi ne žele
    povezivati
  • 3:47 - 3:49
    s bilo kim tko ne želi
    ili ne može
  • 3:49 - 3:52
    sebe smjestiti u kategoriju "normalnog."
  • 3:52 - 3:54
    Ali meni to ne smeta,
  • 3:54 - 3:57
    to razdvaja žito od kukolja,
  • 3:57 - 3:59
    i mogu odmah saznati
    koji su ljudi iskreni i otvoreni
  • 3:59 - 4:02
    i te ljude odabirem za svoje prijatelje.
  • 4:02 - 4:05
    Ali ako razmislite na tren,
    što je uopće normalno?
  • 4:05 - 4:07
    Što to znači?
  • 4:07 - 4:10
    Zamislite kad bi to bio najbolji kompliment
    koji ikad dobijete.
  • 4:10 - 4:12
    "Vau, ti si baš normalna."
  • 4:12 - 4:14
    (Smijeh)
  • 4:14 - 4:17
    Ali komplimenti su:
  • 4:17 - 4:18
    "ti si izvanredna,"
  • 4:18 - 4:20
    ili "ti ne spadaš pod kategoriju."
  • 4:20 - 4:22
    "Ti si fantastična."
  • 4:22 - 4:24
    Tako da ako ljudi žele biti takvi,
  • 4:24 - 4:26
    zašto toliko puno ljudi teži
    biti normalno?
  • 4:26 - 4:31
    Zašto ljudi lijevaju svoje briljantno,
    individualno svjetlo u kalup?
  • 4:31 - 4:36
    Ljudi se tako boje različitosti
    da pokušavaju prisiliti sve,
  • 4:36 - 4:40
    čak i ljude koji ne žele
    ili ne mogu, da budu normalni.
  • 4:40 - 4:43
    Postoje kampovi za LGBTQ ljude
  • 4:43 - 4:46
    ili autistične ljude kako bi pokušali
    "biti normalni,"
  • 4:46 - 4:51
    i stvarno je strašno da ljudi to pokušavaju
    u današnje doba.
  • 4:51 - 4:55
    Sve u svemu, ne bih mijenjala svoj autizam,
    ni svoju maštu za bilo što u svijetu.
  • 4:55 - 4:57
    Zato što sam autistična
  • 4:57 - 5:00
    prezentirala sam dokumentarce na BBC-u,
  • 5:00 - 5:03
    upravo pišem knjigu,
  • 5:03 - 5:05
    radim ovo — ovo je sjajno —
  • 5:05 - 5:08
    i jedno od najvećih postignuća
    koje sam postigla,
  • 5:08 - 5:11
    za koje smatram da sam postigla,
  • 5:11 - 5:12
    našla sam način kako komunicirati
  • 5:12 - 5:14
    sa svojim mlađim bratom i sestrom,
  • 5:14 - 5:18
    koji su, kao što sam rekla, neverbalni.
    Ne mogu govoriti.
  • 5:18 - 5:21
    I ljudi bi često otpisali nekoga
    tko je neverbalan,
  • 5:21 - 5:23
    ali to je blesavo zato što
    moj mlađi brat i sestra
  • 5:23 - 5:26
    su najbolji brat i sestra
    koje biste ikad mogli poželjeti.
  • 5:26 - 5:28
    Jednostavno su najbolji,
    i toliko ih volim
  • 5:28 - 5:32
    i stalo mi je do njih više nego
    do ičega drugog.
  • 5:32 - 5:35
    Ostavit ću vas s jednim pitanjem:
  • 5:35 - 5:38
    Ako ne možemo ući u um druge osobe,
  • 5:38 - 5:40
    bez obzira jesu li autistični ili ne,
  • 5:40 - 5:43
    umjesto da kažnjavamo svakog tko odluta
    od normalnog,
  • 5:43 - 5:45
    zašto ne bismo slavili jedinstvenost
  • 5:45 - 5:49
    i slavili svaki put kad netko
    oslobodi svoju maštovitost?
  • 5:49 - 5:50
    Hvala.
  • 5:50 - 5:55
    (Pljesak)
Title:
Kako me autizam oslobodio da budem ja
Speaker:
Rosie King
Description:

"Ljudi se često toliko boje različitosti da sve pokušavaju smjestiti u malene kategorije s određenim etiketama," kaže 16-godišnja Rosie King koja je odvažna, brzopleta, i autistična. Ona želi znati: Zašto svi pokušavaju biti tako normalni? Šalje javni poziv svakom djetetu, roditelju, učitelju i svakoj osobi koja želi slaviti jedinstvenost. Njeno svjedočanstvo je jedinstven prikaz potencijala ljudske različitosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:08

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions