Kako me autizam oslobodio da budem ja
-
0:01 - 0:02Ovo nisam rekla puno ljudi,
-
0:02 - 0:05ali u mojoj glavi
-
0:05 - 0:07na tisuće tajnih svjetova se odvija
-
0:07 - 0:09u isto vrijeme.
-
0:09 - 0:12Također sam autistična.
-
0:12 - 0:14Ljudi često dijagnosticiraju autizam
-
0:14 - 0:17s točno određenim opisima,
-
0:17 - 0:20ali zapravo, postoji cijela varijacija
toga kakvi jesmo. -
0:20 - 0:22Na primjer, moj mlađi brat,
-
0:22 - 0:23on je jako autističan.
-
0:23 - 0:26Ne govori. Uopće ne može govoriti.
-
0:26 - 0:28Ali ja obožavam pričati.
-
0:28 - 0:31Ljudi često povezuju autizam
-
0:31 - 0:34sa sklonošću prema matematici i znanosti,
-
0:34 - 0:36i ničemu drugom, ali poznajem
-
0:36 - 0:38mnogo autističnih ljudi
koji vole biti kreativni. -
0:38 - 0:41Ali to je stereotip,
-
0:41 - 0:43i stereotipi o stvarima su često,
-
0:43 - 0:46ako ne i uvijek, pogrešni.
-
0:46 - 0:48Na primjer, mnogo ljudi pomisli autizam
-
0:48 - 0:53i odmah pomisli "Kišni čovjek".
-
0:53 - 0:54To je uobičajeno vjerovanje,
-
0:54 - 0:57da je svaka autistična osoba
Dustin Hoffman, -
0:57 - 1:00ali to nije istina.
-
1:00 - 1:03I to nije samo za autistične ljude.
-
1:03 - 1:05Vidjela sam to kod LGBTQ ljudi,
-
1:05 - 1:08kod žena, ljudi druge rase.
-
1:08 - 1:10Ljudi se tako boje različitosti
-
1:10 - 1:13da sve pokušavaju smjestiti
u sitne male kategorije -
1:13 - 1:16s točno određenim etiketama.
-
1:16 - 1:17Ovo je nešto
-
1:17 - 1:20što mi se stvarno dogodilo u pravom životu.
-
1:20 - 1:23Googlala sam "autistični ljudi su..."
-
1:23 - 1:25i izađu prijedlozi
-
1:25 - 1:27za to što ćete utipkati.
-
1:27 - 1:28Googlala sam " autistični ljudi su..."
-
1:28 - 1:32i prvi rezultat je bio "demoni."
-
1:32 - 1:34To je prva stvar koju ljudi pomisle
-
1:34 - 1:36kad pomisle autizam.
-
1:36 - 1:38Oni znaju.
-
1:38 - 1:41(Smijeh)
-
1:45 - 1:47Jedna od stvari koje mogu
zato što sam autistična — -
1:47 - 1:50sposobnost radije nego nedostatak —
-
1:50 - 1:53imam jako, jako živu maštu.
-
1:53 - 1:55Pustite me da malo objasnim.
-
1:55 - 1:57Kao da većinu vremena
hodam kroz dva svijeta. -
1:57 - 2:00Postoji stvaran svijet,
svijet kojeg svi dijelimo, -
2:00 - 2:02i postoji svijet u mom umu,
-
2:02 - 2:05i svijet u mom umu je često
puno, puno stvarniji -
2:05 - 2:07nego stvarni svijet.
-
2:07 - 2:11Skroz mi je lako pustiti svoj um slobodno
-
2:11 - 2:13zato što se ne pokušavam
uklopiti u malu kategoriju. -
2:13 - 2:16To je jedna od najboljih stvari
kod autističnosti. -
2:16 - 2:18Nemate poriv to činiti.
-
2:18 - 2:20Pronađete što želite raditi,
-
2:20 - 2:23nađete kako to raditi,
i samo to radite. -
2:23 - 2:25Da sam se pokušala uklopiti
u malu kategoriju, -
2:25 - 2:27ne bih bila ovdje,
i ne bih postigla -
2:27 - 2:30pola toga što imam sada.
-
2:30 - 2:31Postoje i problemi, zapravo.
-
2:31 - 2:34Postoje problemi s autističnosti,
-
2:34 - 2:36i postoje problemi kad
ste previše maštoviti. -
2:36 - 2:38Škola može općenito biti problem,
-
2:38 - 2:42isto kao i objasniti učitelju
-
2:42 - 2:45svaki dan
-
2:45 - 2:48da je njihova lekcija neobjašnjivo dosadna
-
2:48 - 2:51i da potajice tražite zaklon
-
2:51 - 2:55u svijetu u svojoj glavi
gdje niste na tom predavanju, -
2:55 - 2:58to puno pridonosi listi problema.
-
2:58 - 3:00(Smijeh)
-
3:00 - 3:05Isto, kad moja mašta preuzme vlast,
-
3:05 - 3:07moje tijelo postane svoj vladar.
-
3:07 - 3:09Kad se nešto jako uzbudljivo dogodi
u mom unutarnjem svijetu, -
3:09 - 3:11jednostavno moram trčati.
-
3:11 - 3:13Moram se njihati
naprijed-natrag, -
3:13 - 3:15ili ponekad vrištati.
-
3:15 - 3:17Daje mi toliko puno energije
-
3:17 - 3:20i moram svu tu energiju nekako otpustiti.
-
3:20 - 3:22Ali to sam radila
otkad sam bila malena, -
3:22 - 3:23otkad sam bila mala djevojčica.
-
3:23 - 3:26Moji roditelji su mislili da
je to slatko, pa to nisu spominjali. -
3:26 - 3:28ali kad sam pošla u školu,
-
3:28 - 3:30tamo se nisu baš slagali da je to slatko.
-
3:30 - 3:33Može biti da ljudi ne žele
biti prijatelji -
3:33 - 3:36s djevojkom koja počne vrištati
na satu matematike. -
3:36 - 3:40I ovo se inače ne događa
u današnje vrijeme, -
3:40 - 3:43ali može biti da ljudi ne žele
biti prijatelji s autističnom curom. -
3:43 - 3:47Može biti da se ljudi ne žele
povezivati -
3:47 - 3:49s bilo kim tko ne želi
ili ne može -
3:49 - 3:52sebe smjestiti u kategoriju "normalnog."
-
3:52 - 3:54Ali meni to ne smeta,
-
3:54 - 3:57to razdvaja žito od kukolja,
-
3:57 - 3:59i mogu odmah saznati
koji su ljudi iskreni i otvoreni -
3:59 - 4:02i te ljude odabirem za svoje prijatelje.
-
4:02 - 4:05Ali ako razmislite na tren,
što je uopće normalno? -
4:05 - 4:07Što to znači?
-
4:07 - 4:10Zamislite kad bi to bio najbolji kompliment
koji ikad dobijete. -
4:10 - 4:12"Vau, ti si baš normalna."
-
4:12 - 4:14(Smijeh)
-
4:14 - 4:17Ali komplimenti su:
-
4:17 - 4:18"ti si izvanredna,"
-
4:18 - 4:20ili "ti ne spadaš pod kategoriju."
-
4:20 - 4:22"Ti si fantastična."
-
4:22 - 4:24Tako da ako ljudi žele biti takvi,
-
4:24 - 4:26zašto toliko puno ljudi teži
biti normalno? -
4:26 - 4:31Zašto ljudi lijevaju svoje briljantno,
individualno svjetlo u kalup? -
4:31 - 4:36Ljudi se tako boje različitosti
da pokušavaju prisiliti sve, -
4:36 - 4:40čak i ljude koji ne žele
ili ne mogu, da budu normalni. -
4:40 - 4:43Postoje kampovi za LGBTQ ljude
-
4:43 - 4:46ili autistične ljude kako bi pokušali
"biti normalni," -
4:46 - 4:51i stvarno je strašno da ljudi to pokušavaju
u današnje doba. -
4:51 - 4:55Sve u svemu, ne bih mijenjala svoj autizam,
ni svoju maštu za bilo što u svijetu. -
4:55 - 4:57Zato što sam autistična
-
4:57 - 5:00prezentirala sam dokumentarce na BBC-u,
-
5:00 - 5:03upravo pišem knjigu,
-
5:03 - 5:05radim ovo — ovo je sjajno —
-
5:05 - 5:08i jedno od najvećih postignuća
koje sam postigla, -
5:08 - 5:11za koje smatram da sam postigla,
-
5:11 - 5:12našla sam način kako komunicirati
-
5:12 - 5:14sa svojim mlađim bratom i sestrom,
-
5:14 - 5:18koji su, kao što sam rekla, neverbalni.
Ne mogu govoriti. -
5:18 - 5:21I ljudi bi često otpisali nekoga
tko je neverbalan, -
5:21 - 5:23ali to je blesavo zato što
moj mlađi brat i sestra -
5:23 - 5:26su najbolji brat i sestra
koje biste ikad mogli poželjeti. -
5:26 - 5:28Jednostavno su najbolji,
i toliko ih volim -
5:28 - 5:32i stalo mi je do njih više nego
do ičega drugog. -
5:32 - 5:35Ostavit ću vas s jednim pitanjem:
-
5:35 - 5:38Ako ne možemo ući u um druge osobe,
-
5:38 - 5:40bez obzira jesu li autistični ili ne,
-
5:40 - 5:43umjesto da kažnjavamo svakog tko odluta
od normalnog, -
5:43 - 5:45zašto ne bismo slavili jedinstvenost
-
5:45 - 5:49i slavili svaki put kad netko
oslobodi svoju maštovitost? -
5:49 - 5:50Hvala.
-
5:50 - 5:55(Pljesak)
- Title:
- Kako me autizam oslobodio da budem ja
- Speaker:
- Rosie King
- Description:
-
"Ljudi se često toliko boje različitosti da sve pokušavaju smjestiti u malene kategorije s određenim etiketama," kaže 16-godišnja Rosie King koja je odvažna, brzopleta, i autistična. Ona želi znati: Zašto svi pokušavaju biti tako normalni? Šalje javni poziv svakom djetetu, roditelju, učitelju i svakoj osobi koja želi slaviti jedinstvenost. Njeno svjedočanstvo je jedinstven prikaz potencijala ljudske različitosti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:08
Retired user edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Retired user approved Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Ivona Papa edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Ivona Papa edited Croatian subtitles for How autism freed me to be myself |