Return to Video

De ce a avut loc Brexit - și ce să facem mai departe

  • 0:02 - 0:04
    Sunt britanic.
  • 0:04 - 0:06
    (Râsete)
  • 0:06 - 0:09
    (Aplauze)
  • 0:09 - 0:13
    Niciodată nu a stârnit sintagma
    „Sunt britanic” mai multă milă ca acum.
  • 0:13 - 0:15
    (Râsete)
  • 0:15 - 0:18
    Vin de pe o insulă unde multora
    ne place să credem
  • 0:18 - 0:21
    că a existat continuitate
    în ultimele mii de ani.
  • 0:21 - 0:24
    Avem tendința de a impune celorlalți
    schimbare istorică,
  • 0:24 - 0:26
    dar am făcut mult mai puțin noi înșine.
  • 0:27 - 0:30
    Așa că a fost un șoc imens pentru mine
  • 0:30 - 0:33
    când m-am trezit în dimineața
    zilei de 24 iunie
  • 0:33 - 0:36
    și am aflat că țara mea a votat
    ieșirea din Uniunea Europeană,
  • 0:37 - 0:38
    că Primul Ministru a demisionat,
  • 0:38 - 0:41
    că Scoția lua în calcul un referendum
  • 0:41 - 0:46
    care ar putea pune capăt existenței
    Regatului Unit.
  • 0:47 - 0:50
    A fost un șoc imens pentru mine
  • 0:50 - 0:52
    și a fost un șoc imens
    pentru mulți oameni,
  • 0:53 - 0:57
    dar a fost și ceva care,
    de-a lungul zilelor ce-au urmat,
  • 0:57 - 0:59
    a creat un colaps politic
  • 0:59 - 1:01
    în țara mea.
  • 1:01 - 1:03
    S-a cerut un al doilea referendum,
  • 1:03 - 1:06
    aproape de parcă, uitându-ne la un meci,
  • 1:06 - 1:08
    am putea cere adversarilor să reia faza.
  • 1:09 - 1:11
    Toată lumea dădea vina pe altcineva.
  • 1:11 - 1:13
    Era blamat Primul Ministru
  • 1:13 - 1:15
    în primul rând
    pentru că a cerut referendumul.
  • 1:15 - 1:19
    Dădeau vina pe liderul opoziției
    pentru că nu s-a străduit suficient.
  • 1:19 - 1:20
    Tinerii acuzau vârstnicii,
  • 1:20 - 1:23
    cei educați pe cei mai puțin educați.
  • 1:23 - 1:27
    Acel colaps a fost înrăutățit
  • 1:27 - 1:29
    de cel mai tragic element al său:
  • 1:29 - 1:33
    manifestări de xenofobie și rasism
    pe străzile Marii Britanii
  • 1:33 - 1:35
    la un nivel cum nu mi-a fost dat să văd
  • 1:35 - 1:36
    în întreaga mea viață.
  • 1:38 - 1:42
    Se vorbește acum dacă țara mea
    devine o Mică Anglie
  • 1:42 - 1:44
    sau dacă, cum a spus
    unul dintre colegii mei,
  • 1:44 - 1:48
    suntem pe cale să devenim
    un parc tematic al anilor '50,
  • 1:49 - 1:51
    plutind în Oceanul Atlantic.
  • 1:51 - 1:53
    (Râsete)
  • 1:54 - 1:56
    Întrebarea mea e aceasta:
  • 1:56 - 2:01
    Ar trebui să avem acest nivel de șoc
    pe care-l trăim de atunci?
  • 2:01 - 2:04
    A fost ceva ce a avut loc peste noapte?
  • 2:04 - 2:08
    Sau sunt alți factori structurali
    care ne-au adus unde suntem astăzi?
  • 2:08 - 2:13
    Așa că vreau să fac un pas în spate
    și să pun 2 întrebări elementare.
  • 2:13 - 2:16
    Unu, ce reprezintă Brexit,
  • 2:16 - 2:17
    nu doar pentru țara mea,
  • 2:17 - 2:20
    ci pentru întreaga lume?
  • 2:20 - 2:23
    Doi, ce putem face în legătura cu asta?
  • 2:23 - 2:26
    Care ar trebui să fie răspunsul nostru?
  • 2:26 - 2:28
    Așadar, unu: ce reprezintă Brexit?
  • 2:29 - 2:31
    Retrospectiva e un lucru minunat.
  • 2:32 - 2:36
    Brexit ne învață multe lucruri
    despre societatea noastră
  • 2:36 - 2:38
    și despre societățile din întreaga lume.
  • 2:39 - 2:43
    Evidențiază în moduri pe care, rușinos,
    părem a nu le conștientiza,
  • 2:43 - 2:44
    cât de divizate sunt societățile.
  • 2:45 - 2:51
    Voturile diferă în funcție de vârstă,
    educație, clasă socială și geografie.
  • 2:51 - 2:54
    Tinerii nu au venit la vot în număr mare,
  • 2:54 - 2:56
    dar cei care-au făcut-o
    au vrut să rămână.
  • 2:56 - 3:00
    Vârstnicii au vrut să iasă
    din Uniunea Europeană.
  • 3:00 - 3:04
    Geografic vorbind, Londra și Scoția
    au fost cele mai devotate
  • 3:04 - 3:06
    rămânerii în Uniunea Europeană,
  • 3:06 - 3:10
    în timp ce în alte părți ale țării
    era o ambivalență puternică.
  • 3:11 - 3:15
    Aceste divizări sunt lucruri ce trebuie
    acceptate și tratate cu seriozitate.
  • 3:15 - 3:18
    Dar mai profund,
    votul ne învață
  • 3:18 - 3:21
    despre natura politicii de astăzi.
  • 3:21 - 3:25
    Politica contemporană nu se mai rezumă
    la a fi de dreapta sau de stânga.
  • 3:25 - 3:28
    Nu se rezumă la a impozita și a cheltui.
  • 3:28 - 3:30
    Vorbește despre globalizare.
  • 3:30 - 3:34
    Linia de demarcație a politicii moderne
    e între cei ce acceptă globalizarea
  • 3:34 - 3:37
    și cei ce se tem de ea.
  • 3:38 - 3:41
    (Aplauze)
  • 3:44 - 3:46
    Dacă ne uităm la motivul plecării unora --
  • 3:46 - 3:49
    îi numim „Plecații”,
    la polul opus sunt „Rămașii” --
  • 3:49 - 3:51
    vedem doi factori în anchetele de opinie
  • 3:51 - 3:53
    care au contat cu adevărat.
  • 3:53 - 3:56
    Primul era imigrația,
    iar al doilea suveranitatea,
  • 3:56 - 4:01
    iar acestea reprezintă dorința oamenilor
    de a-și recâștiga controlul asupra vieții
  • 4:01 - 4:05
    și sentimentul că nu sunt
    reprezentați de politicieni.
  • 4:07 - 4:12
    Însă aceste idei semnifică
    frică și alienare.
  • 4:12 - 4:17
    Reprezintă o retragere
    înspre naționalism și granițe
  • 4:17 - 4:19
    în moduri pe care mulți le-am respinge.
  • 4:20 - 4:23
    Ceea ce vreau să sugerez e
    că „tabloul” e mai complicat de-atât,
  • 4:23 - 4:24
    că internaționaliștii liberali,
  • 4:24 - 4:28
    ca mine, și mă includ cu fermitate aici,
  • 4:28 - 4:30
    trebuie să ne rescriem în acest tablou
  • 4:30 - 4:34
    pentru a înțelege cum am ajuns
    în situația de acum.
  • 4:35 - 4:38
    Când ne uităm la tiparele de vot
    din Regatul Unit,
  • 4:38 - 4:41
    diviziunile sunt evidente.
  • 4:41 - 4:44
    Zonele în albastru înseamnă „Rămânem”
  • 4:44 - 4:46
    și cele în roșu „Plecăm”.
  • 4:46 - 4:47
    Când m-am uitat la asta,
  • 4:47 - 4:51
    ceea ce m-a șocat a fost
    timpul scurt din viața mea
  • 4:51 - 4:54
    pe care l-am petrecut
    în multe din zonele roșii.
  • 4:54 - 4:59
    Uitându-mă la primele 50 de zone din UK
    cu cel mai mare număr de voturi pentru,
  • 4:59 - 5:01
    brusc mi-am dat seama
  • 5:01 - 5:07
    că în total am petrecut în acele zone
    patru zile din viața mea.
  • 5:08 - 5:09
    În unele din acele locuri,
  • 5:09 - 5:13
    nici măcar nu știam numele districtelor.
  • 5:13 - 5:15
    A fost un adevărat șoc pentru mine
  • 5:15 - 5:17
    și sugera faptul că oameni ca mine,
  • 5:17 - 5:21
    care se percep ca incluzivi,
    deschiși și toleranți,
  • 5:21 - 5:23
    poate nu ne știm
    propriile țări și societăți
  • 5:23 - 5:26
    atât de bine pe cât ne place să credem.
  • 5:26 - 5:29
    (Aplauze)
  • 5:36 - 5:40
    Provocarea ce derivă din asta
    e că trebuie să găsim o cale
  • 5:40 - 5:43
    de a le explica globalizarea
    acelor oameni,
  • 5:43 - 5:47
    de a admite că acei oameni
    care poate nu au absolvit o universitate,
  • 5:48 - 5:50
    care nu au crescut neapărat cu Internet,
  • 5:50 - 5:52
    care nu au oportunități de a călători,
  • 5:52 - 5:56
    poate nu sunt convinși
    de ceea ce ne convinge pe noi
  • 5:56 - 5:58
    în bulele noastre adesea liberale.
  • 5:59 - 6:01
    (Aplauze)
  • 6:04 - 6:07
    Înseamnă că trebuie să ajungem
    mai departe și să înțelegem.
  • 6:08 - 6:14
    În votul pentru ieșire, o minoritate
    au colportat politica fricii și urii,
  • 6:14 - 6:16
    creând minciuni și neîncredere
  • 6:16 - 6:19
    în jurul, de exemplu,
    ideii că votul pentru Europa
  • 6:19 - 6:23
    ar putea reduce numărul de refugiați
    sau solicitanți de azil veniți în Europa,
  • 6:23 - 6:26
    în timp ce votul pentru ieșire
    nu a avut nimic de-a face cu imigrarea
  • 6:26 - 6:28
    din afara Uniunii Europene.
  • 6:29 - 6:33
    Dar pentru o majoritate semnificativă
    a votanților pro ieșire,
  • 6:33 - 6:36
    peocuparea era dezamăgirea
    față de clasa politică.
  • 6:36 - 6:39
    Acesta a fost un vot de protest
    pentru mulți,
  • 6:39 - 6:41
    sentimentul că nimeni nu-i reprezenta,
  • 6:41 - 6:44
    că nu puteau găsi un partid politic
    care să-i reprezinte,
  • 6:44 - 6:48
    așa că au respins clasa politică.
  • 6:49 - 6:54
    Asta s-a repetat în Europa și-n mare parte
    din lumea liberal-democrată.
  • 6:55 - 6:59
    O vedem în creșterea în popularitate
    a lui Donald Trump în SUA,
  • 6:59 - 7:03
    în naționalismul în creștere
    al lui Viktor Orbán în Ungaria,
  • 7:04 - 7:08
    în creșterea popularității
    lui Marine Le Pen în Franța.
  • 7:08 - 7:12
    Spectrul Brexit e prezent
    în toate societățile.
  • 7:13 - 7:16
    Așa că întrebarea care cred că se impune
    e a doua mea întrebare,
  • 7:16 - 7:19
    și anume: cum are trebui să răspundem
    în mod colectiv?
  • 7:19 - 7:25
    Pentru noi, cei care vrem să creăm
    societăți liberale, deschise, tolerante,
  • 7:25 - 7:28
    avem urgent nevoie de o nouă viziune,
  • 7:28 - 7:32
    o viziune a unei globalizări
    mai tolerante, incluzive,
  • 7:32 - 7:35
    care să aducă oamenii cu noi
    și nu să-i lase în urmă.
  • 7:37 - 7:39
    Această viziune a globalizării
  • 7:39 - 7:43
    trebuie să înceapă prin recunoașterea
    beneficiilor globalizării.
  • 7:43 - 7:46
    Consensul economiștilor
  • 7:46 - 7:49
    e că liberul schimb, mișcarea capitalului,
  • 7:49 - 7:51
    mișcarea oamenilor peste granițe
  • 7:51 - 7:54
    aduc beneficii tuturor, per ansamblu.
  • 7:54 - 7:56
    Consensul între specialiștii
    în relații internaționale
  • 7:56 - 7:59
    e că globalizarea aduce interdependență,
  • 7:59 - 8:02
    care aduce cooperare și pace.
  • 8:02 - 8:06
    Însă globalizarea are
    și efecte redistributive.
  • 8:06 - 8:09
    Creează învingători și învinși.
  • 8:09 - 8:11
    Să luăm exemplul migrației:
  • 8:11 - 8:15
    știm că imigrarea e net pozitivă
    pentru economie per ansamblu
  • 8:15 - 8:17
    aproape în toate circumstanțele.
  • 8:18 - 8:21
    Dar trebuie să fim foarte conștienți
  • 8:21 - 8:24
    de faptul că există
    consecințe redistributive,
  • 8:24 - 8:28
    că imigrarea celor slab calificați
  • 8:28 - 8:32
    poate să ducă la o scădere a salariilor
    pentru cei mai săraci din societate
  • 8:32 - 8:34
    și să pună presiune
    pe prețul imobiliarelor.
  • 8:34 - 8:37
    Aceasta nu diminuează
    faptul că e pozitivă,
  • 8:37 - 8:40
    dar înseamnă că mai mulți oameni
    vor împărți acele beneficii
  • 8:40 - 8:41
    și le vor recunoaște.
  • 8:43 - 8:48
    În 2002, fostul secretar general
    al Națiunilor Unite, Kofi Annan,
  • 8:48 - 8:51
    a rostit un discurs la Yale University,
  • 8:51 - 8:55
    iar acest discurs a abordat
    tema globalizării incluzive.
  • 8:55 - 8:58
    Acela a fost discursul
    în care a folosit termenul acesta.
  • 8:58 - 9:01
    A spus, parafrazez:
  • 9:01 - 9:06
    „Casa de sticlă a globalizării
    trebuie să fie deschisă tuturor
  • 9:06 - 9:09
    dacă e să rămână sigură.
  • 9:09 - 9:13
    Bigotismul și ignoranța
  • 9:13 - 9:19
    sunt latura urâtă a globalizării
    exclusiviste și antagonice.”
  • 9:19 - 9:24
    Această idee a globalizării incluzive
    a fost pe scurt reactivată în 2008
  • 9:24 - 9:27
    la o conferință
    despre guvernarea progresivă
  • 9:27 - 9:30
    ce implică mulți dintre liderii
    țărilor europene.
  • 9:31 - 9:35
    Însă între austeritatea
    și criza financiară din 2008,
  • 9:35 - 9:38
    conceptul a dispărut
    aproape fără urmă.
  • 9:38 - 9:43
    Globalizarea a fost folosită
    să sprijine o agendă neoliberală.
  • 9:43 - 9:46
    E percepută ca făcând parte
    dintr-o agendă elitistă
  • 9:46 - 9:48
    și nu ca ceva de care beneficiază toți.
  • 9:48 - 9:52
    Trebuie să fie recuperată
    pe o bază mult mai incluzivă
  • 9:52 - 9:53
    decât în prezent.
  • 9:54 - 9:57
    Așadar, întrebarea e:
    cum atingem acest obiectiv?
  • 9:57 - 10:02
    Cum putem echilibra abordarea fricii
    și alienării, pe de-o parte,
  • 10:02 - 10:06
    cu refuzul vehement, pe de altă parte,
  • 10:06 - 10:09
    de a ceda în fața xenofobiei
    și naționalismului?
  • 10:09 - 10:12
    Aceasta e întrebarea pentru noi toți.
  • 10:12 - 10:13
    Ca și sociolog,
  • 10:13 - 10:16
    cred că sociologia ne oferă
    niște puncte de plecare.
  • 10:17 - 10:22
    Transformarea noastră trebuie să fie
    despre idei și schimbare materială
  • 10:22 - 10:26
    și vreau să vă dau 4 idei
    ca punct de plecare.
  • 10:26 - 10:30
    Prima se leagă de ideea
    de educație civică.
  • 10:30 - 10:32
    Brexit evidențiază
  • 10:32 - 10:36
    prăpastia dintre percepția publică
    și realitatea empirică.
  • 10:36 - 10:40
    S-a sugerat că am trecut
    la o societate post-factuală,
  • 10:40 - 10:43
    unde dovezile și adevărul nu mai contează,
  • 10:43 - 10:47
    iar minciunile au statut egal
    cu claritatea dovezilor.
  • 10:47 - 10:48
    Deci cum putem --
  • 10:48 - 10:51
    (Aplauze)
  • 10:51 - 10:56
    Cum putem reconstrui respect pentru probe
    și adevăr într-o democrație liberală?
  • 10:56 - 10:58
    Trebuie să înceapă cu educația,
  • 10:58 - 11:01
    dar trebuie să-nceapă cu acceptarea
    faptului că sunt diferențe imense.
  • 11:02 - 11:07
    În 2014, institutul de sondare a opiniei
    Ipsos MORI
  • 11:07 - 11:10
    a publicat un sondaj privind atitudinile
    față de imigrație,
  • 11:10 - 11:14
    și a arătat că pe măsură ce crește
    numărul de imigranți,
  • 11:14 - 11:17
    crește și preocuparea publicului larg
    pentru imigrație,
  • 11:17 - 11:20
    chiar dacă nu a relevat cauzalitate,
  • 11:20 - 11:23
    deoarece asta ar însemna să ai de-a face
    nu atât de mult cu cifre,
  • 11:23 - 11:25
    cât cu povestea ei politică și din media.
  • 11:26 - 11:30
    Însă același sondaj a mai arătat
  • 11:30 - 11:32
    și o imensă dezinformare a publicului larg
  • 11:32 - 11:35
    și o neînțelegere a naturii imigrării.
  • 11:36 - 11:39
    De exemplu, în aceste atitudini
    din Regatul Unit,
  • 11:39 - 11:41
    oamenii au crezut că nivelul azilului
  • 11:42 - 11:45
    era un procent mai mare din imigrare
    decât în realitate,
  • 11:45 - 11:48
    dar au crezut și că nivelul
    de migrare educațională
  • 11:48 - 11:52
    era mult mai mare
    raportat la migrația totală
  • 11:52 - 11:53
    decât era în realitate.
  • 11:53 - 11:56
    Așadar, trebuie să vizăm
    această dezinformare,
  • 11:56 - 12:00
    diferența dintre percepție și realitate
    privind aspecte cheie ale globalizării.
  • 12:00 - 12:03
    Asta nu poate fi lăsată
    în seama școlilor noastre,
  • 12:03 - 12:06
    deși e important să începem
    de la o vârstă fragedă.
  • 12:06 - 12:09
    Trebuie să implice participarea civică
    pe-ntreg parcursul vieții
  • 12:09 - 12:13
    și angajamentul public
    pe care, ca societăți, îl încurajăm.
  • 12:14 - 12:17
    Al doilea lucru care cred
    că e o oportunitate
  • 12:17 - 12:21
    e ideea de a încuraja mai multă
    interacțiune între comunități diferite.
  • 12:21 - 12:24
    (Aplauze)
  • 12:26 - 12:29
    Unul din lucrurile care, pentru mine,
    iese izbitor în evidență,
  • 12:29 - 12:32
    uitându-mă la atitudinea
    față de imigrare în Regatul Unit,
  • 12:32 - 12:34
    e că, în mod ironic,
    regiunile țării mele
  • 12:34 - 12:36
    foarte tolerante față de imigranți
  • 12:36 - 12:39
    au numărul cel mai mare de imigranți.
  • 12:39 - 12:43
    De exemplu, Londra și Southeast
    au cel mai mare număr de imigranți
  • 12:44 - 12:47
    și sunt, de departe, zonele
    cele mai tolerante.
  • 12:47 - 12:50
    Zonele cu cel mai scăzut nivel de imigrare
  • 12:50 - 12:55
    sunt cele mai exclusiviste și mai puțin
    tolerante cu migranții.
  • 12:55 - 12:58
    Trebuie să încurajăm
    programe de tip exchange.
  • 12:58 - 13:01
    Trebuie să ne asigurăm că generațiile
    mai în vârstă care nu pot călători
  • 13:01 - 13:03
    au acces la Internet.
  • 13:03 - 13:06
    Trebuie să încurajăm,
    și la nivel local și național,
  • 13:06 - 13:08
    mai multă mișcare, participare,
  • 13:08 - 13:11
    interacțiune cu oameni
    pe care nu-i cunoaștem
  • 13:11 - 13:14
    și cu ale căror opinii
    poate nu suntem de acord.
  • 13:15 - 13:17
    Al treilea lucru care cred că e crucial,
  • 13:17 - 13:19
    iar asta chiar e fundamental,
  • 13:19 - 13:21
    e că trebuie să ne asigurăm că toți
  • 13:21 - 13:24
    au parte de beneficiile globalizării.
  • 13:25 - 13:29
    Această ilustrație post-Brexit
    din Financial Times e frapantă.
  • 13:29 - 13:33
    Arată, în mod tragic, că cei care au votat
    pentru ieșirea din Uniunea Europeană
  • 13:33 - 13:36
    erau cei care au beneficiat
    material cel mai mult
  • 13:36 - 13:38
    din comerțul cu Uniunea Europeană.
  • 13:39 - 13:42
    Problema e, însă,
    că oamenii din acele zone
  • 13:42 - 13:44
    nu s-au perceput ca beneficiari.
  • 13:44 - 13:47
    Nu au crezut că, de fapt, primeau acces
  • 13:47 - 13:53
    la beneficiile materiale ale comerțului
    crescut și mobilității crescute prin lume.
  • 13:54 - 13:58
    Lucrez la întrebări care au de-a face
    predominant cu refugiații,
  • 13:58 - 14:00
    iar una dintre ideile
    despre care am vorbit mult timp,
  • 14:00 - 14:03
    în principal țărilor
    în curs de dezvoltare,
  • 14:03 - 14:07
    e că, pentru a încuraja
    integrarea refugiaților,
  • 14:07 - 14:09
    nu trebuie să îi ajutăm doar pe refugiați,
  • 14:09 - 14:14
    trebuie să ne ocupăm și de preocupările
    comunităților gazdă din zonele locale.
  • 14:15 - 14:17
    Însă analizând asta,
  • 14:17 - 14:20
    una dintre recomandările de politică
    e că trebuie să asigurăm
  • 14:20 - 14:23
    disproporționat mai bune structuri
    educaționale, servicii de sănătate,
  • 14:24 - 14:25
    acces la serviciile sociale
  • 14:25 - 14:28
    în acele zone cu nivel crescut de imigrare
  • 14:28 - 14:30
    pentru a ne ocupa
    de preocupările populației locale.
  • 14:30 - 14:33
    Însă în timp ce încurajăm asta
    în țările dezvoltate,
  • 14:33 - 14:35
    nu luăm acele lecții acasă
  • 14:35 - 14:38
    să le implementăm în propriile societăți.
  • 14:39 - 14:42
    Mai mult, dacă chiar vom lua în serios
  • 14:42 - 14:45
    nevoia de a asigura beneficiile economice,
  • 14:45 - 14:49
    afacerile și corporațiile noastre
    au nevoie de un model de globalizare
  • 14:49 - 14:52
    care să admită că și ei
    vor accepta oameni.
  • 14:53 - 14:56
    A patra și ultima idee
    pe care vreau să o avansez
  • 14:57 - 14:59
    e că avem nevoie de politică
    mai responsabilă.
  • 15:00 - 15:03
    Este prea puțină știință socială
  • 15:03 - 15:06
    care să compare atitudinile
    vizavi de globalizare.
  • 15:06 - 15:09
    Dar din sondajele existente,
  • 15:09 - 15:13
    putem vedea că e o variație imensă
    în diferite țări
  • 15:13 - 15:16
    și perioade diferite în acele țări
  • 15:16 - 15:17
    în atitudine și toleranță
  • 15:17 - 15:21
    față de probleme precum migrația
    și mobilitatea, pe de-o parte,
  • 15:21 - 15:23
    și liberul schimb, pe de alta.
  • 15:23 - 15:28
    Dar cred că una dintre ipotezele
    care apare la o privire rapidă la date
  • 15:28 - 15:34
    e că societățile polarizate sunt mult
    mai puțin tolerante față de globalizare.
  • 15:34 - 15:37
    Societăți precum Suedia în trecut,
  • 15:37 - 15:39
    cum e Canada astăzi,
  • 15:39 - 15:40
    unde există o politică de centru,
  • 15:40 - 15:42
    unde stânga și dreapta conlucrează,
  • 15:43 - 15:47
    încurajează atitudini
    ce sprijină globalizarea.
  • 15:47 - 15:50
    Ceea ce vedem în lume în prezent
    e o polarizare tragică,
  • 15:50 - 15:53
    un eșec în a avea un dialog
    între extremele din politică,
  • 15:53 - 15:56
    o discrepanță ce vizează
    acel teritoriu central liberal
  • 15:56 - 16:00
    care poate încuraja comunicarea
    și o înțelegere comună.
  • 16:00 - 16:02
    S-ar putea să nu o facem astăzi,
  • 16:02 - 16:06
    dar cel puțin trebuie să facem apel
    la politicieni și media
  • 16:06 - 16:09
    să se renunțe la un limbaj al fricii
    și să fim mai toleranți unul cu celălalt.
  • 16:09 - 16:12
    (Aplauze)
  • 16:18 - 16:21
    Aceste idei sunt experimentale,
  • 16:21 - 16:25
    parțial deoarece trebuie să fie
    un proiect incluziv și comun.
  • 16:26 - 16:28
    Sunt tot britanic.
  • 16:29 - 16:31
    Sunt tot european.
  • 16:32 - 16:35
    Sunt tot un cetățean global.
  • 16:35 - 16:37
    Pentru cei care credem
  • 16:37 - 16:41
    că identitățile noastre
    nu se exclud reciproc,
  • 16:41 - 16:44
    trebuie să lucrăm împreună
  • 16:44 - 16:48
    să ne asigurăm că globalizarea
    ne include pe fiecare
  • 16:48 - 16:50
    și nu lasă pe nimeni în urmă.
  • 16:50 - 16:56
    Doar atunci vom putea reîmpăca
    democrația cu globalizarea.
  • 16:56 - 16:57
    Mulțumesc.
  • 16:57 - 17:09
    (Aplauze)
Title:
De ce a avut loc Brexit - și ce să facem mai departe
Speaker:
Alexander Betts
Description:

Suntem rușinos de neștiutori de cât de divizate sunt societățile noastre, iar Brexit este urmarea unei diviziuni profunde, neexaminate, între cei care se tem de globalizare și cei care o acceptă, spune sociologul Alexander Betts. Cum ne raportăm acum la această frică, dublată de o dezamăgire crescândă față de clasa politică, în timp ce refuzăm să ne dăm bătuți în fața xenofobiei și naționalismului? Ascultați-l pe Betts vorbind despre patru pași post-Brexit către o lume mai incluzivă.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:22

Romanian subtitles

Revisions